[gnome-boxes/gnome-41] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-41] Update Latvian translation
- Date: Thu, 28 Oct 2021 19:10:22 +0000 (UTC)
commit b458f1723a88af733387ba95a4155b1ce248f538
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Thu Oct 28 19:10:19 2021 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 397 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 54a1d305..9f45afba 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
#
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 19:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-28 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -19,49 +19,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME kastes"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
+#| msgid "Check virtualization capabilities"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Saprotama virtualizācija"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+#| "getting things working out of the box with very little input from user."
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām un virtuālām sistēmām. "
+"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai pārvaldītu virtuālās sistēmas. "
"Atšķirībā no citas virtuālo mašīnu programmatūras, Kastes ir paredzētas "
"parastiem datora lietotājiem. Šī iemesla dēļ Kastes nepiedāvā paplašinātas "
"iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
"sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
+#| "(for example, in your office)."
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
"izmēģināt jaunas operētājsistēmas, vai jaunas (iespējams nestabilas) savas "
-"iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
-"datoru (piemēram, darbā)."
+"iecienītās operētājsistēmas versijas."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Kastes"
@@ -76,8 +86,9 @@ msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuālā mašīna;vm;vnc;rdp;"
+#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuālā mašīna;vm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -119,25 +130,37 @@ msgstr "Pirmā palaišana"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Vai lietotne “Kastes” tiek palaista pirmo reizi"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Pārrakstīt motīvu"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Vai “Kastes” pārrakstīs lietotāja motīvu"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Koplietotās mapes"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Variantu masīvs ar koplietojuma mapju nosaukumiem un to ceļiem"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nezināms datu nesējs"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nav atrastas operētājsistēmas"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Meklējiet OS vai ievadiet lejupielādes saiti…"
@@ -151,8 +174,8 @@ msgid ""
"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
"forcing a specific kind of OS from the list below:"
msgstr ""
-"Nav ieteicams mēģināt ielādēt nezināmu operētājsistēmu, bet varat izmēģināt"
-" veiksmi norādot noteiktu OS veidu no šī saraksta:"
+"Nav ieteicams mēģināt ielādēt nezināmu operētājsistēmu, bet varat izmēģināt "
+"veiksmi norādot noteiktu OS veidu no šī saraksta:"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
msgid "Template"
@@ -160,17 +183,14 @@ msgstr "Veidne"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown OS"
msgstr "Nezināma OS"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
-#| msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgid "Search for an OS…"
msgstr "Meklēt OS…"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Izveidot virtuālo mašīnu"
@@ -179,8 +199,8 @@ msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
"it. Select an operating system source to begin."
msgstr ""
-"Tiks izveidota jauna virtuālā mašīna un tajā tiks instalēta operētājsistēma."
-" Lai sāktu, izvēlieties operētājsistēmas avotu."
+"Tiks izveidota jauna virtuālā mašīna un tajā tiks instalēta operētājsistēma. "
+"Lai sāktu, izvēlieties operētājsistēmas avotu."
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
msgid "Detected Sources"
@@ -191,17 +211,14 @@ msgid "Featured Downloads"
msgstr "Piedāvātās lejupielādes"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
-#| msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgid "You will be notified when the download has completed."
msgstr "Jums paziņos, kad lejupielādēšana būs pabeigta."
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select an OS Source"
msgstr "Izvēlieties OS avotu"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
-#| msgid "No operating systems found"
msgid "Operating System Download"
msgstr "Operētājsistēmas lejupielāde"
@@ -214,17 +231,15 @@ msgid "Operating System Image File"
msgstr "Operētājsistēmas attēla datne"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-#| msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "Izvēlieties .iso datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
+#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "Izvēlieties datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
-#| msgid "Importing…"
msgid "Preparing…"
msgstr "Sagatavo…"
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
-#| msgid "Preparing to create new box"
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
@@ -233,11 +248,10 @@ msgid "Review and Create"
msgstr "Pārskatīt un izveidot"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
-#| msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr "Kastes ir gatavas izveidot jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -246,45 +260,23 @@ msgstr ""
"Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu."
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-#| msgid "Source Selection"
msgid "Resource Allocation"
msgstr "Resursu piešķiršana"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-#| msgid "C_ustomize…"
msgid "Customize"
msgstr "Pielāgot"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
-#| msgid "Express Install"
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Ātrā instalēšana"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Savienoties ar kasti"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
-"rdp://, ssh:// vai vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-#| msgid "Connected"
-msgid "Connect"
-msgstr "Savienot"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
@@ -302,14 +294,11 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Ierakstīties"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-#| msgid "_New"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
@@ -334,20 +323,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
-#| msgid "Download an OS"
msgid "Downloads"
msgstr "Lejupielādes"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Izveidot virtuālo mašīnu…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-#| msgid "Connect to a remote box"
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Savienoties ar attālinātu datoru…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Gatavs saņemt datni"
@@ -364,7 +342,7 @@ msgstr "Darbības"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pilnekrāns"
@@ -372,18 +350,14 @@ msgstr "Pilnekrāns"
msgid "Ready to install"
msgstr "Gatavs instalēt"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
-msgstr "Pati mūsdienīgākā virtualizācija"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Kastes var būt virtuālās vai attālinātas mašīnas."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Laipni lūdzam Kastēs"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-#| msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Spiediet <b>+</b> pogu, lai izveidotu savu pirmo."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+#| msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Spiediet pogu <b>+</b>, lai izveidotu savu pirmo virtuālo mašīnu."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -396,76 +370,76 @@ msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
-#| msgid "Open in New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open main menu"
msgstr "Atvērt galveno izvēlni"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Izveidot jaunu virtuālo mašīnu"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
-#| msgid "Connect to a remote box"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Savienoties ar attālinātu mašīnu"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Kastes izveide un īpašības"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo lapu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lapu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Kastes displejs"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Tvert/atlaist tastatūru"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Atpakaļ uz pārskatu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Pilnekrāns/atgriezties no pilnekrāna"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Pirms pielietot izmaiņas, “Kastes” veido momentuzņēmums jūsu virtuālajām"
+" mašīnām, lai tās izmaiņas varētu atcelt."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatūras saīsnes"
+msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
#: data/ui/menus.ui:11
msgid "Help"
@@ -483,18 +457,12 @@ msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopēt uz starpliktuvi"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Atsaukt izmaiņas sākotnējai konfigurācijai"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-#| msgid "Save"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
@@ -510,8 +478,7 @@ msgstr "P_auzēt"
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
@@ -560,16 +527,6 @@ msgstr "Dzēst"
msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Virtuālās mašīnas konfigurācijas mainīšana var izraisīt operētājsistēmas"
-" darbības traucējumus.\n"
-"Pirms veikt izmaiņas, vēlams izveidot mašīnas momentuzņēmumu."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi"
@@ -611,142 +568,45 @@ msgstr "Produkta atslēga"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Ceļvedis"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Laipni lūdzam Kastēs"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "“Kastes” ļauj jums vieglāk instalēt un palaist virtuālās mašīnas."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Kastes ļauj jums vieglāk instalēt un palaist virtuālās mašīnas. Jūs varat"
-" izmantot Kastes, arī lai attālināti piekļūtu citiem datoriem, izmantojot"
-" SPICE, VNC, RDP vai drošās čaulas savienojumus."
-
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
"care of for you."
msgstr ""
-"Ar ātro instalēšanu, Kastes iestatīs instalēšanas opcijas jaunajai"
-" virtuālajai mašīnai. Sāciet instalēšanu un viss tiks izdarīts jūsu vietā."
+"Ar ātro instalēšanu, Kastes iestatīs instalēšanas opcijas jaunajai "
+"virtuālajai mašīnai. Sāciet instalēšanu un viss tiks izdarīts jūsu vietā."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Vienkārša lejupielādēšana"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr ""
-"Ar Kastēm jums nav jālejupielādē operētājsistēma, lai izveidotu virtuālo"
-" mašīnu. Tā vietā izvēlieties vēlamo operētājsistēmu un Kastes to automātiski"
-" lejupielādēs."
+"Ar Kastēm jums nav jālejupielādē operētājsistēma, lai izveidotu virtuālo "
+"mašīnu. Tā vietā izvēlieties vēlamo operētājsistēmu un Kastes to automātiski "
+"lejupielādēs."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Vilkt un nomest"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
msgstr ""
-"Datņu koplietošana ir tikpat vienkārša kā to nomešana uz virtuālās mašīnas."
-" Datnes parādīsies Lejupielāžu mapē."
-
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Nezināms datu nesējs"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Rādīt vairāk…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
-"zemāk"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Lejupielādēt OS"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "Operētājsistēma tiks lejupielādēta un instalēta virtuālajā mašīnā."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izvēlieties datni"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "Izvēlieties ielādējamu attēla datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Visas tirdzniecības zīmes, kas parādītas augstāk, tiek izmantotas tikai, lai "
-"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
-"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-#| msgid ""
-#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
-#| "rdp://, ssh:// or vnc://."
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
-"rdp://, ssh:// vai vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Izveidot kasti"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "T_urpināt"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Pielāgot resursus"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Katra kaste var būt virtuālā mašīna, kas darbojas šajā datorā vai "
-"savienojums ar jau esošu attālinātu mašīnu"
+"Datņu koplietošana ir tikpat vienkārša kā to nomešana uz virtuālās mašīnas. "
+"Datnes parādīsies Lejupielāžu mapē."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
@@ -800,65 +660,75 @@ msgstr "Īpašības"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekrānattēls no %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/app.vala:118
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
+#: src/app.vala:124
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu virtuālām sistēmām"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Rādīt versijas numuru"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Rādīt palīdzību"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Meklēšanas teksts"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL ar norādītu displeju, starpnieku vai instalēšanas datu nesēju"
-#: src/app.vala:198
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
+#: src/app.vala:207
+#| msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— vienkārša lietotne virtuālu mašīnu piekļuvei"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:234
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:503
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Kaste “%s” ir uzinstalēta un gatava lietošanai"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:505
msgid "Launch"
msgstr "Palaist"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:535
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "“%s” tiek darbināta fonā"
+
+#: src/app.vala:623
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:624
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -866,45 +736,48 @@ msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:698
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Kastes kaut ko dara"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Izvēlieties datnes, kuras pārsūtīt"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
-#| msgid "_Open"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējā"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
-#: src/util-app.vala:156
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
+#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Dzīvais"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 bitu x86 sistēma"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 bitu x86 sistēma"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " no %s"
@@ -930,26 +803,54 @@ msgstr ""
"nesējs?"
#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
-#| msgid "C_reate"
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Konfigurācija ir modificēta "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Kastēm neizdevās izveidot jūsu virtuālās mašīnas momentuzņēmumu pirms"
+" pielietot jūšu izmaiņas."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Kastēm neizdevās pielietot VM konfigurācijas izmaiņas: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Pā_rstartēt"
+
+#: src/display-page.vala:133
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Spiediet (kreiso) Ctrl+Alt, lai atlaistu tvērienu"
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Spiediet un atlaidiet (kreiso) Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tastatūru."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Pamest pilnekrānu"
@@ -963,7 +864,6 @@ msgid "“%s” download complete"
msgstr "“%s” lejupielādēšana ir pabeigta"
#: src/downloads-hub.vala:80
-#| msgid "Installing…"
msgid "Install"
msgstr "Instalēt"
@@ -980,15 +880,14 @@ msgstr "Jaunie un nesenie"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
#, c-format
-#| msgid "Paused"
msgid "%s used"
msgstr "%s izmantots"
@@ -1029,7 +928,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Sūtīt taustiņu kombinācijas"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
msgid "_Name"
msgstr "_Nosaukums"
@@ -1052,97 +951,88 @@ msgid "Display URL"
msgstr "Displeja URL"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
msgid "_Select"
msgstr "Izvēlētie_s"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Neizdevās ievietot “%s” kā CD/DVD iekš “%s”"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Neizdevās izņemt CD/DVD no “%s”"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Pā_rstartēt"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Piespiedu izslēgšana"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Atkļūdošanas žurnāls"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
msgid "Edit XML"
msgstr "Rediģēt XML"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
msgid "_Memory: "
msgstr "_Atmiņa: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
-#| msgid "Maximum _Disk Size: "
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Maksimālais diska izmērs"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "Uz datora nepietiek vietas maksimālās diska vietas palielināšanai."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maksimālais _diska izmērs:"
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1153,98 +1043,99 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Krātuves izmēra maiņai vajadzēs izdzēst %llu saistītus momentuzņēmumus."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
msgid "CPUs: "
msgstr "CPU: "
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
msgid "_Run in background"
msgstr "_Palaist fonā"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” netiks automātiski pauzēta."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s” tiks automātiski pauzēts, lai taupītu resursus."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Kastēm nav pilnvaru darboties fonā"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Pārvaldīt atļaujas"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D paātrinājums"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:651
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Atjauno %s no diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:654
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Palaiž %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:735
msgid "_Shutdown"
msgstr "Iz_slēgt"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:751
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonē “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:883
msgid "Installing…"
msgstr "Instalē…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Iestata klonu…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:889
msgid "Importing…"
msgstr "Importē…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:898
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "resursdators: %s"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
msgid "Running"
msgstr "Strādā"
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
msgid "Powered Off"
msgstr "Ieslēgts"
@@ -1328,7 +1219,7 @@ msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nav tādas datnes %s"
@@ -1343,6 +1234,11 @@ msgstr "Ierakstīties %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nav savienots ar %s"
+#: src/portals.vala:45
+#| msgid "_Run in background"
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "“Kastes” vēlas palaist VM fonā"
+
#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
@@ -1355,15 +1251,15 @@ msgstr "Ierīces un koplietojumi"
msgid "Snapshots"
msgstr "Momentuzņēmums"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:84
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1440,12 +1336,6 @@ msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
-#| "and enable host and box interactions, such as copy&paste. Please "
-#| "visit <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www."
-#| "spice-space.org/download.html</a> to download and install these tools "
-#| "from within the box."
msgid ""
"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
@@ -1476,15 +1366,6 @@ msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL trūkst ports"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Nevarēja izveidot sākotnējās konfigurācijas rezerves kopiju. Aptur."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Kastēm neizdevās saglabāt VM konfigurācijas izmaiņas: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1517,7 +1398,7 @@ msgstr "Ātrai %s instalēšanai ir vajadzīgs savienojums ar internetu."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME kastu “%s” akreditācijas dati"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:358
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1526,11 +1407,11 @@ msgstr ""
"SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:346
+#: src/util-app.vala:362
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nav instalēts?"
-#: src/util-app.vala:428
+#: src/util-app.vala:444
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1539,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
"darbojas."
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:449
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1547,13 +1428,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:453
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
-#: src/util-app.vala:441
+#: src/util-app.vala:457
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1572,28 +1453,12 @@ msgstr "nē"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:793
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
-#: src/vm-creator.vala:106
-#| msgid "_Select"
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlieties"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "Avota instalēšanas datu nesējs “%s” vairs neeksistē"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-#| msgid "Unknown installer media"
-msgid "Add installer media"
-msgstr "Pievienot instalēšanas datu nesēju"
-
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
-#| msgid "SELinux not installed?"
+#: src/vm-creator.vala:169
msgid "Just installed "
msgstr "Tikko instalēts"
@@ -1602,10 +1467,150 @@ msgstr "Tikko instalēts"
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasāms"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Savienoties ar kasti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// vai vnc://."
+
+#~| msgid "Connected"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Savienot"
+
+#~| msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Izveidot virtuālo mašīnu…"
+
+#~| msgid "Connect to a remote box"
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Savienoties ar attālinātu datoru…"
+
+#~ msgid "State of the art virtualization"
+#~ msgstr "Pati mūsdienīgākā virtualizācija"
+
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "Kastes var būt virtuālās vai attālinātas mašīnas."
+
+#~| msgid "Connect to a remote box"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Savienoties ar attālinātu mašīnu"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Atsaukt izmaiņas sākotnējai konfigurācijai"
+
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Saglabāt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuālās mašīnas konfigurācijas mainīšana var izraisīt operētājsistēmas "
+#~ "darbības traucējumus.\n"
+#~ "Pirms veikt izmaiņas, vēlams izveidot mašīnas momentuzņēmumu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kastes ļauj jums vieglāk instalēt un palaist virtuālās mašīnas. Jūs varat "
+#~ "izmantot Kastes, arī lai attālināti piekļūtu citiem datoriem, izmantojot "
+#~ "SPICE, VNC, RDP vai drošās čaulas savienojumus."
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Rādīt vairāk…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties "
+#~ "avotu zemāk"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Lejupielādēt OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr "Operētājsistēma tiks lejupielādēta un instalēta virtuālajā mašīnā."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izvēlieties datni"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr "Izvēlieties ielādējamu attēla datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visas tirdzniecības zīmes, kas parādītas augstāk, tiek izmantotas tikai, "
+#~ "lai identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un "
+#~ "kuras pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~| "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// vai vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Izveidot kasti"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Iz_veidot"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "T_urpināt"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Pielāgot resursus"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katra kaste var būt virtuālā mašīna, kas darbojas šajā datorā vai "
+#~ "savienojums ar jau esošu attālinātu mašīnu"
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Nevarēja izveidot sākotnējās konfigurācijas rezerves kopiju. Aptur."
+
+#~| msgid "_Select"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izvēlieties"
+
+#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+#~ msgstr "Avota instalēšanas datu nesējs “%s” vairs neeksistē"
+
+#~| msgid "Unknown installer media"
+#~ msgid "Add installer media"
+#~ msgstr "Pievienot instalēšanas datu nesēju"
+
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]