[gegl] Update Basque translation



commit fa4738644025a1e3de0c898b0d5485c95e5a4c58
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sat Oct 30 09:35:44 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 219 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6fd0aff6c..983342dde 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gegl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-21 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-30 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -927,12 +927,12 @@ msgstr "Errendatu xake-taulako eredu bat"
 #: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
 #: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:67
 #: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
-#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:36
-#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vector-fill.c:26
+#: operations/common/vignette.c:36 operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:60
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:31
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37
-#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/external/vector-stroke.c:27
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Saturazioa"
 #. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
 #: operations/common/color-assimilation-grid.c:35
 #: operations/common/long-shadow.c:49 operations/common/motion-blur-linear.c:32
-#: operations/common/newsprint.c:159
+#: operations/common/newsprint.c:158
 #: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:65
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:51
 #: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Alpha channel"
 msgstr "Alfa kanala"
 
 #: operations/common/convolution-matrix.c:64
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:55
 #: operations/workshop/connected-components.c:41
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizatu"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Itzalaren kolorea (lehenetsia: 'beltza')"
 #.
 #: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/layer.c:33
 #: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:289
-#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
+#: operations/common/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opakutasuna"
 
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Adjust the black level"
 msgstr "Doitu beltzaren maila"
 
 #: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
-#: operations/common/negative-darkroom.c:32
+#: operations/common/negative-darkroom.c:29
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizioa"
 
@@ -2906,41 +2906,41 @@ msgid ""
 "straight line during exposure."
 msgstr "Lausotu pixelak norabide batean, esposizio baten kamera  lerro zuzen batean mugitzean sortutako 
lausotzea simulatzen du."
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:28
+#: operations/common/negative-darkroom.c:25
 msgid "Characteristic curve"
 msgstr "Kurba karakteristikoa"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:30
+#: operations/common/negative-darkroom.c:27
 msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
 msgstr "Kodean txertatutako kurba karakteristikoa eta kolore-datuak"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:33
+#: operations/common/negative-darkroom.c:30
 msgid "Base enlargement exposure"
 msgstr "Oinarria luzatzeko esposizioa"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:37
-msgid "Filter cyan"
-msgstr "Iragazi cyana"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:34
+msgid "Cyan filter"
+msgstr "Cyan iragazkia"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:38
-msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Cyanaren esposizioaren konpentsazioa irudi negatiborako"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:35
+msgid "Cyan filter compensation for the negative image"
+msgstr "Cyanaren iragazkiaren konpentsazioa irudi negatiborako"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:41
-msgid "Filter magenta"
-msgstr "Iragazi magenta"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:39
+msgid "Magenta filter"
+msgstr "Magenta iragazkia"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:42
-msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Magentaren esposizioaren konpentsazioa irudi negatiborako"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:40
+msgid "Magenta filter compensation for the negative image"
+msgstr "Magentaren iragazkiaren konpentsazioa irudi negatiborako"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:45
-msgid "Filter yellow"
-msgstr "Iragazi horia"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:44
+msgid "Yellow filter"
+msgstr "Hori iragazkia"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:46
-msgid "Yellow exposure compensation for the negative image"
-msgstr "Horiaren esposizioaren konpentsazioa irudi negatiborako"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:45
+msgid "Yellow filter compensation for the negative image"
+msgstr "Horiaren iragazkiaren konpentsazioa irudi negatiborako"
 
 #: operations/common/negative-darkroom.c:49
 msgid "Clip base + fog"
@@ -2960,52 +2960,83 @@ msgid ""
 "monitor compared to a photographic paper"
 msgstr "Bultzatu paper-dentsitatea pantaila baten barruti dinamiko handiagoa erabiltzeko, paper 
fotografikoarekin konparatuta"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:56
+#: operations/common/negative-darkroom.c:57
+msgid "Contrast boost"
+msgstr "Kontraste-bultzada"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:58
+msgid "Increase contrast for papers with fixed contrast (usually color papers)"
+msgstr "Handitu kontrastea kontraste finkoa duten paperetan (normalean kolore-paperak dira)"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:63
 msgid "Dodge/burn multiplier"
 msgstr "Zuritu/belztu biderkatzailea"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:57
-msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:64
+msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxiliary input"
 msgstr "Zuritzeko/belzteko F zenbakia zuri/beltz puruaren sarrera osagarrirako"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:60
+#: operations/common/negative-darkroom.c:68
 msgid "Enable preflashing"
-msgstr "Gaitu aurreflasatzea"
+msgstr "Gaitu aurreflashatzea"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:61
+#: operations/common/negative-darkroom.c:69
 msgid "Show preflash controls"
 msgstr "Erakutsi aurreflashatze-kontrolak"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:63
-msgid "Cyan preflash"
-msgstr "Cyanaren aurreflashatzea"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:71
+msgid "Red preflash"
+msgstr "Aurreflashatze gorria"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:64
-msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
-msgstr "Aurreflashatu negatiboa argi cyanarekin inprimatzearen kontrastea murrizteko"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:72
+msgid "Preflash the negative with red light to reduce contrast of the print"
+msgstr "Aurreflashatu negatiboa argi gorriarekin inprimatzearen kontrastea murrizteko"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:68
-msgid "Magenta preflash"
-msgstr "Magentaren aurreflashatzea"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:76
+msgid "Green preflash"
+msgstr "Aurreflashatze berdea"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:69
-msgid ""
-"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
-msgstr "Aurreflashatu negatiboa argi magentarekin inprimatzearen kontrastea murrizteko"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:77
+msgid "Preflash the negative with green light to reduce contrast of the print"
+msgstr "Aurreflashatu negatiboa argi berdearekin inprimatzearen kontrastea murrizteko"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:81
+msgid "Blue preflash"
+msgstr "Aurreflashatze urdina"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:82
+msgid "Preflash the negative with blue light to reduce contrast of the print"
+msgstr "Aurreflashatu negatiboa argi urdinarekin inprimatzearen kontrastea murrizteko"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:86
+msgid "Illuminant adjustment"
+msgstr "Argi-iturriaren doitzea"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:87
+msgid "Show illuminant controls"
+msgstr "Erakutsi argi-iturriaren kontrolak"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:73
-msgid "Yellow preflash"
-msgstr "Horiaren aurreflashatzea"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:88
+msgid "X multiplier"
+msgstr "X biderkatzailea"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:74
-msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
-msgstr "Aurreflashatu negatiboa argi horiarekin inprimatzearen kontrastea murrizteko"
+#: operations/common/negative-darkroom.c:89
+msgid "Adjust the X tristimulus value for output"
+msgstr "Doitu irteerako hiru estimuluen X balioa"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:312
+#: operations/common/negative-darkroom.c:92
+msgid "Z multiplier"
+msgstr "Z biderkatzailea"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:93
+msgid "Adjust the Z tristimulus value for output"
+msgstr "Doitu irteerako hiru estimuluen Z balioa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:386
 msgid "Negative Darkroom"
 msgstr "Gela ilun negatiboa"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:315
+#: operations/common/negative-darkroom.c:389
 msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
 msgstr "Simulatu film negatibo baten handitzea gela ilun analogiko batean."
 
@@ -3029,6 +3060,30 @@ msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
 msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
 msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
 
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:7
+msgid "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+msgstr "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:8
+msgid "Foma Fomabrom C"
+msgstr "Foma Fomabrom C"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:9
+msgid "Foma Fomabrom N"
+msgstr "Foma Fomabrom N"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:10
+msgid "Foma Fomabrom Sp"
+msgstr "Foma Fomabrom Sp"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:11
+msgid "Foma Fomabrom S"
+msgstr "Foma Fomabrom S"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:12
+msgid "Foma Fomabrom Variant III"
+msgstr "Foma Fomabrom Variant III"
+
 #: operations/common/newsprint.c:25
 msgid "Line"
 msgstr "Marra"
@@ -3190,74 +3245,74 @@ msgstr "Beltzaren eredua"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Eredua"
 
-#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:148
+#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:147
 msgid "Black period"
 msgstr "Beltzaren periodoa"
 
-#: operations/common/newsprint.c:142 operations/common/newsprint.c:154
-msgid "Angle offset for patterns"
-msgstr "Ereduen angelu-desplazamendua"
-
-#: operations/common/newsprint.c:147 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
+#: operations/common/newsprint.c:146 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
 #: operations/common-gpl3+/waves.c:39
 msgid "Period"
 msgstr "Periodoa"
 
-#: operations/common/newsprint.c:150 operations/common/newsprint.c:160
+#: operations/common/newsprint.c:149 operations/common/newsprint.c:159
 msgid "Black angle"
 msgstr "Beltzaren angelua"
 
-#: operations/common/newsprint.c:162
+#: operations/common/newsprint.c:153
+msgid "Angle offset for patterns"
+msgstr "Ereduen angelu-desplazamendua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:161
 msgid "Black pullout"
 msgstr "Beltzaren erauzketa"
 
-#: operations/common/newsprint.c:164
+#: operations/common/newsprint.c:163
 msgid "How much of common gray to pull out of CMY"
 msgstr "Zenbat gris komun erauziko den CMYtik"
 
-#: operations/common/newsprint.c:167
+#: operations/common/newsprint.c:166
 msgid "Anti-alias oversampling factor"
 msgstr "Antialiasaren gainlaginketa-faktorea"
 
-#: operations/common/newsprint.c:169
+#: operations/common/newsprint.c:168
 msgid "Number of samples that are averaged for antialiasing the result."
 msgstr "Zenbat laginen batez bestekoa egingo den emaitzaren antialiaserako."
 
-#: operations/common/newsprint.c:171 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
+#: operations/common/newsprint.c:170 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulentzia"
 
 #. rename to wave-pinch or period-pinch?
-#: operations/common/newsprint.c:173
+#: operations/common/newsprint.c:172
 msgid "Color saturation dependent compression of period"
 msgstr "Kolore-saturazioaren araberako periodo-konpresioa"
 
-#: operations/common/newsprint.c:175
+#: operations/common/newsprint.c:174
 msgid "Blocksize"
 msgstr "Bloke-tamaina"
 
-#: operations/common/newsprint.c:177
+#: operations/common/newsprint.c:176
 msgid ""
 "Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
 "angle boost causes"
 msgstr "Periodo kopurua lauzako, lauzatze horrek angelu-bultzadak sortzen dituen maiztasun altuko anomaliak 
saihesten ditu"
 
-#: operations/common/newsprint.c:179
+#: operations/common/newsprint.c:178
 msgid "Angle Boost"
 msgstr "Angelu-bultzada"
 
-#: operations/common/newsprint.c:181
+#: operations/common/newsprint.c:180
 msgid ""
 "Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
 "the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
 "stronger where there is color."
 msgstr "Testuraren espazio lokalerako nahi den biraketaren biderkatze-faktorea; hori kalkulatzeko erabiltzen 
den moduagatik, desasetutako koloreetan ahulago bihurtzen du eta, ziur aski, sendoago koloreak daudenean."
 
-#: operations/common/newsprint.c:654
+#: operations/common/newsprint.c:653
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Prentsa-papera"
 
-#: operations/common/newsprint.c:659
+#: operations/common/newsprint.c:658
 msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
 msgstr "Tonu erdi digitalak aukerako modulazioekin. "
 
@@ -3708,9 +3763,10 @@ msgstr "Laukizuzena"
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
 msgstr "Tamaina finkoko eta kolore-soileko iturburuko laukizuzena"
 
-#: operations/common/recursive-transform.c:28 operations/external/path.c:47
-#: operations/external/vector-fill.c:37 operations/external/vector-stroke.c:38
-#: operations/transform/transform.c:24 operations/transform/transform.c:62
+#: operations/common/recursive-transform.c:28
+#: operations/common/vector-fill.c:37 operations/external/path.c:47
+#: operations/external/vector-stroke.c:38 operations/transform/transform.c:24
+#: operations/transform/transform.c:62
 msgid "Transform"
 msgstr "Eraldatu"
 
@@ -4197,6 +4253,45 @@ msgid ""
 "the color."
 msgstr "Alderantzikatu balioaren osagaia, emaitzak argitasuna alderantzikatutako izango du eta kolorea 
mantenduko du."
 
+#: operations/common/vector-fill.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling."
+msgstr "Betetzeko erabiliko den margoaren kolorea."
+
+#: operations/common/vector-fill.c:30
+msgid "The fill opacity to use."
+msgstr "Betegarriaren opakutasuna."
+
+#. XXX: replace with enum?
+#: operations/common/vector-fill.c:34
+msgid "Fill rule."
+msgstr "Betetze-araua."
+
+#: operations/common/vector-fill.c:35
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "Nola erabaki zer beteko den (ez-zero|bikoiti-bakoitia)"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
+msgid "svg style description of transform."
+msgstr "Eraldaketaren SVG itxurako azalpena."
+
+#: operations/common/vector-fill.c:40 operations/external/path.c:54
+#: operations/external/vector-stroke.c:41
+msgid "Vector"
+msgstr "Bektorea"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:41 operations/external/path.c:55
+#: operations/external/vector-stroke.c:42
+msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
+msgstr "Trazuaren bidea adierazten duen Gegl bektorea"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:320
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Bete bidea"
+
+#: operations/common/vector-fill.c:323
+msgid "Renders a filled region"
+msgstr "Betetako eskualde bat errendatzen du"
+
 #: operations/common/vignette.c:32
 msgid "Vignette shape"
 msgstr "Bineta-forma"
@@ -4356,41 +4451,57 @@ msgstr "Idatzi bufferra"
 msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
 msgstr "Idatzi sarrera-datuak lehendik dagoen GEGL buffer helburuko azalera batean."
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:31
+msgid "Above threshold"
+msgstr "Atalasearen gainetik"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+msgid "Below threshold"
+msgstr "Atalasearen azpitik"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:35
 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:24
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrikoa"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:27
 msgid "Metric to use for the distance calculation"
 msgstr "Distantziaren kalkulurako erabiliko den metrika"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:34
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:39
+msgid "Edge handling"
+msgstr "Ertzen maneiua"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+msgid "How areas outside the input are considered when calculating distance"
+msgstr "Sarreraren kanpoko areak nola kontsideratuko diren distantzia kalkulatzerakoan"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:43
 msgid "Threshold low"
 msgstr "Atalase baxua"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
 msgid "Threshold high"
 msgstr "Atalase altua"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:40
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:49
 msgid "Grayscale Averaging"
 msgstr "Gris-eskalaren batez bestekoa ateratzea"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:50
 msgid "Number of computations for grayscale averaging"
 msgstr "Gris-eskalaren batez bestekoa ateratzeko kalkulu kopurua"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:47
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:56
 msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
 msgstr "Normalizatu irteera 0,0 eta 1,0 barrutian sar dadin."
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:481
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:532
 msgid "Distance Transform"
 msgstr "Distantzia-eraldaketa"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:485
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:536
 msgid "Calculate a distance transform"
 msgstr "Kalkulatu distantzia-eraldaketa bat"
 
@@ -7573,16 +7684,6 @@ msgstr "Betegarriaren opakutasuna"
 msgid "The fill opacity to use"
 msgstr "Erabiliko den betegarriaren opakutasuna"
 
-#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
-#: operations/external/vector-stroke.c:41
-msgid "Vector"
-msgstr "Bektorea"
-
-#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
-#: operations/external/vector-stroke.c:42
-msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
-msgstr "Trazuaren bidea adierazten duen Gegl bektorea"
-
 #: operations/external/path.c:584
 msgid "Render Path"
 msgstr "Errendatu bidea"
@@ -7968,35 +8069,6 @@ msgstr "Video4Linux fotograma-iturburua"
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Video4Linux sarrera, web kamerak, fotograma hartzaileak eta antzeko gailuak."
 
-#: operations/external/vector-fill.c:27
-msgid "Color of paint to use for filling."
-msgstr "Betetzeko erabiliko den margoaren kolorea."
-
-#: operations/external/vector-fill.c:30
-msgid "The fill opacity to use."
-msgstr "Betegarriaren opakutasuna."
-
-#. XXX: replace with enum?
-#: operations/external/vector-fill.c:34
-msgid "Fill rule."
-msgstr "Betetze-araua."
-
-#: operations/external/vector-fill.c:35
-msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Nola erabaki zer beteko den (ez-zero|bikoiti-bakoitia)"
-
-#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
-msgid "svg style description of transform."
-msgstr "Eraldaketaren SVG itxurako azalpena."
-
-#: operations/external/vector-fill.c:322
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Bete bidea"
-
-#: operations/external/vector-fill.c:325
-msgid "Renders a filled region"
-msgstr "Betetako eskualde bat errendatzen du"
-
 #: operations/external/vector-stroke.c:28
 msgid "Color of paint to use for stroking."
 msgstr "Trazurako erabiliko den margoaren kolorea."
@@ -8268,7 +8340,7 @@ msgstr "Ertzen lerrokatzea"
 #: operations/transform/border-align.c:183
 msgid ""
 "Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
-"bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
+"bounding-box border, if aux pad is not connected the op tries to figure out "
 "which bounding box' border applies."
 msgstr ""
 
@@ -8480,7 +8552,7 @@ msgstr "Ertzen banda"
 
 #: operations/workshop/band-tune.c:41
 msgid ""
-"Features size for edge band, used to compensate for loos of edges in detail "
+"Features size for edge band, used to compensate for loss of edges in detail "
 "pass."
 msgstr "Ertz-bandarako elementuen tamaina, xehetasuneko pasaeran gertatzen den ertz-galera konpentsatzeko."
 
@@ -9135,6 +9207,24 @@ msgstr "Ă‘abardura-saturazio selektiboa"
 msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
 msgstr "Selektiboki doitu ñabardura, saturazioa eta argitasuna"
 
+#~ msgid "Filter cyan"
+#~ msgstr "Iragazi cyana"
+
+#~ msgid "Filter magenta"
+#~ msgstr "Iragazi magenta"
+
+#~ msgid "Filter yellow"
+#~ msgstr "Iragazi horia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurreflashatu negatiboa argi cyanarekin inprimatzearen kontrastea "
+#~ "murrizteko"
+
+#~ msgid "Magenta preflash"
+#~ msgstr "Magentaren aurreflashatzea"
+
 #~ msgid "Neighborhood radius"
 #~ msgstr "Gertukoenaren erradioa"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]