[gnome-weather] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Latvian translation
- Date: Sun, 31 Oct 2021 15:22:50 +0000 (UTC)
commit 8d98c6037f08a5ef2ed77a373366c3c71c5211b7
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Oct 31 15:22:43 2021 +0000
Update Latvian translation
(cherry picked from commit c0c304f62399ad0ed0e5a5ae68a45396af894364)
po/lv.po | 2135 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 1002 insertions(+), 1133 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 15cee63..759faa9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,1187 +10,1059 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-27 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-07 17:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#. <location> with no parent <city>
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
+#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
+#| msgid "GWeather"
+msgid "Weather"
+msgstr "Laikapstākļi"
+
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
+msgid "Show weather conditions and forecast"
+msgstr "Rādīt laikapstākļu prognozi"
+
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
+msgstr ""
+"Maza lietotne, kas palīdz uzraudzīt pašreizējos laikapstākļus jūsu pilsētā "
+"vai jebkurā citā pasaules vietā."
+
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"Tā sniedz piekļuvi detalizētām prognozēm līdz 7 dienām, ar detalizāciju līdz "
+"stundām aktuālajai un nākamajai dienai, ko sniedz dažādi interneta servisi."
+
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"To var arī integrēt ar GNOME čaulu, ļaujot redzēt apstākļus nesen meklētajās "
+"pilsētās, ievadot to nosaukumus aktivitāšu pārskatā."
+
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:154
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
+msgid "Weather;Forecast;"
+msgstr "Laika ziņas;Prognoze;"
+
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
+msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
+msgstr "Ļauj attēlot informāciju par laika apstākļiem jūsu atrašanās vietā."
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
+msgid "Configured cities to show weather for"
+msgstr "Konfigurēt pilsētas, kurām rādīt laikapstākļus"
+
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
+msgid ""
+"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
+"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
+msgstr ""
+"Vietas, kas atrodas gnome-weather pasaules skatā. Katra vērtība ir GVariant, "
+"ko atgriež gweather_location_serialize()."
+
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
+#| msgid "Default location"
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
+
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"Automātiskā atrašanās vieta ir vērtība slēdzim automatic-location, kas "
+"nosaka, vai saņemt pašreizējo atrašanās vietu."
+
+#: data/city.ui:9
+msgid "City view"
+msgstr "Pilsētas skats"
+
+#: data/city.ui:32
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: libgweather/gweather-timezone.c:293
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Griničas laiks"
+#: data/day-entry.ui:26
+msgid "Night"
+msgstr "Nakts"
+
+#: data/day-entry.ui:41
+msgid "Morning"
+msgstr "Rīts"
+
+#: data/day-entry.ui:56
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Diena"
+
+#: data/day-entry.ui:71
+msgid "Evening"
+msgstr "Vakars"
+
+#: data/places-popover.ui:46
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
+
+#: data/places-popover.ui:85
+#| msgid "Loading…"
+msgid "Locating…"
+msgstr "Meklē…"
+
+#: data/places-popover.ui:142
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Meklēt pilsētu"
+
+#: data/places-popover.ui:174
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Nesen skatīts"
+
+#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
+#| msgid "Temperature unit"
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "_Temperatūras mērvienība"
+
+#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_Celsiji"
+
+#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Fārenheiti"
+
+#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
+#| msgid "GWeather"
+msgid "_About Weather"
+msgstr "P_ar “Laikapstākļi“"
+
+#: data/weather-widget.ui:73
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
+
+#: data/weather-widget.ui:149
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Pašreizējie apstākļi"
+
+#: data/weather-widget.ui:186
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ik stundu"
+
+#: data/weather-widget.ui:207
+msgid "Daily"
+msgstr "Ik dienu"
+
+#: data/window.ui:51
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atsvaidzināt"
+
+#: data/window.ui:77
+#| msgid "Default location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Izvēlieties vietu"
+
+#: data/window.ui:126
+msgid "Welcome to Weather!"
+msgstr "Laipni lūdzam “Laikapstākļu” lietotnē!"
+
+#: data/window.ui:127
+msgid "To get started, select a location."
+msgstr "Lai sāktu, izvēlieties atrašanās vietu."
+
+#: data/window.ui:136
+msgid "Search for a city or country"
+msgstr "Meklēt pilsētu vai valsti"
+
+#: src/app/city.js:235
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %.0f°"
+msgstr "Šķiet kā %.0f°"
+
+#: src/app/city.js:268
+msgid "Updated just now."
+msgstr "Tikko atjaunināja."
+
+#: src/app/city.js:273
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d minute ago."
+msgid_plural "Updated %d minutes ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d minūtes."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
+
+#: src/app/city.js:279
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d hour ago."
+msgid_plural "Updated %d hours ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d stundas."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d stundām."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d stundām."
+
+#: src/app/city.js:285
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d day ago."
+msgid_plural "Updated %d days ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d dienas."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d dienām."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d dienām."
+
+#: src/app/city.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d week ago."
+msgid_plural "Updated %d weeks ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d nedēļas."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
+
+#: src/app/city.js:296
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d month ago."
+msgid_plural "Updated %d months ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d mēneša."
+msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem."
+msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem."
+
+#: src/app/dailyForecast.js:36
+msgid "Daily Forecast"
+msgstr "Ikdienas prognoze"
+
+#: src/app/dailyForecast.js:89 src/app/hourlyForecast.js:85
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Prognoze nav pieejama"
+
+#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
+#: src/app/dailyForecast.js:175
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#: src/app/hourlyForecast.js:40
+msgid "Hourly Forecast"
+msgstr "Ik stundas prognoze"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: src/app/hourlyForecast.js:103
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%H.%M"
+
+#: src/app/window.js:202
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: src/app/window.js:204
+msgid "A weather application"
+msgstr "Laikapstākļu lietotne"
+
+#: src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Pasaules skats"
+
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
+#: src/misc/util.js:140
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C"
+#: src/service/searchProvider.js:182
+#, javascript-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-msgid "variable"
-msgstr "mainīgais"
+#~ msgid "Greenwich Mean Time"
+#~ msgstr "Griničas laiks"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-msgid "north"
-msgstr "ziemeļu"
+#~ msgctxt "timezone"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-msgid "north — northeast"
-msgstr "ziemeļu — ziemeļaustrumu"
+#~ msgid "variable"
+#~ msgstr "mainīgais"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-msgid "northeast"
-msgstr "ziemeļaustrumu"
+#~ msgid "north"
+#~ msgstr "ziemeļu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-msgid "east — northeast"
-msgstr "austrumu - ziemeļaustrumu"
+#~ msgid "north — northeast"
+#~ msgstr "ziemeļu — ziemeļaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-msgid "east"
-msgstr "austrumu"
+#~ msgid "northeast"
+#~ msgstr "ziemeļaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-msgid "east — southeast"
-msgstr "austrumu — dienvidaustrumu"
+#~ msgid "east — northeast"
+#~ msgstr "austrumu - ziemeļaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-msgid "southeast"
-msgstr "dienvidaustrumu"
+#~ msgid "east"
+#~ msgstr "austrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-msgid "south — southeast"
-msgstr "dienvidu — dienvidaustrumu"
+#~ msgid "east — southeast"
+#~ msgstr "austrumu — dienvidaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
-msgid "south"
-msgstr "dienvidu"
+#~ msgid "southeast"
+#~ msgstr "dienvidaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
-msgid "south — southwest"
-msgstr "dienvidu — dienvidrietumu"
+#~ msgid "south — southeast"
+#~ msgstr "dienvidu — dienvidaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
-msgid "southwest"
-msgstr "dienvidrietumu"
+#~ msgid "south"
+#~ msgstr "dienvidu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
-msgid "west — southwest"
-msgstr "rietumu — dienvidrietumu"
+#~ msgid "south — southwest"
+#~ msgstr "dienvidu — dienvidrietumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
-msgid "west"
-msgstr "dienvidrietumu"
+#~ msgid "southwest"
+#~ msgstr "dienvidrietumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
-msgid "west — northwest"
-msgstr "rietumu — ziemeļrietumu"
+#~ msgid "west — southwest"
+#~ msgstr "rietumu — dienvidrietumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
-msgid "northwest"
-msgstr "ziemeļrietumu"
+#~ msgid "west"
+#~ msgstr "dienvidrietumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
-msgid "north — northwest"
-msgstr "ziemeļu — ziemeļrietumu"
+#~ msgid "west — northwest"
+#~ msgstr "rietumu — ziemeļrietumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
-msgid "Variable"
-msgstr "Mainīgais"
+#~ msgid "northwest"
+#~ msgstr "ziemeļrietumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-msgid "North"
-msgstr "Ziemeļu"
+#~ msgid "north — northwest"
+#~ msgstr "ziemeļu — ziemeļrietumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-msgid "North — Northeast"
-msgstr "ziemeļu — ziemeļaustrumu"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Mainīgais"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-msgid "Northeast"
-msgstr "Ziemeļaustrumu"
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Ziemeļu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-msgid "East — Northeast"
-msgstr "austrumu — ziemeļaustrumu"
+#~ msgid "North — Northeast"
+#~ msgstr "ziemeļu — ziemeļaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-msgid "East"
-msgstr "Austrumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-msgid "East — Southeast"
-msgstr "Austrumu — dienvidaustrumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-msgid "Southeast"
-msgstr "Dienvidaustrumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-msgid "South — Southeast"
-msgstr "Dienvidu — dienvidaustrumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
-msgid "South"
-msgstr "Dienvidu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
-msgid "South — Southwest"
-msgstr "Dienvidu — dienvidrietumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
-msgid "Southwest"
-msgstr "Dienvidrietumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
-msgid "West — Southwest"
-msgstr "Rietumu — dienvidrietumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
-msgid "West"
-msgstr "Rietumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
-msgid "West — Northwest"
-msgstr "Rietumu — ziemeļrietumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
-msgid "Northwest"
-msgstr "Ziemeļrietumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
-msgid "North — Northwest"
-msgstr "Ziemeļu — ziemeļrietumu"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:143
-msgctxt "wind direction"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nederīgs"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:144
-msgctxt "wind direction"
-msgid "invalid"
-msgstr "nederīgs"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
-msgid "clear sky"
-msgstr "skaidras debesis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
-msgid "broken clouds"
-msgstr "mainīgs mākoņu daudzums"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
-msgid "scattered clouds"
-msgstr "izkliedēti mākoņi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:160
-msgid "few clouds"
-msgstr "daži mākoņi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:161
-msgid "overcast"
-msgstr "apmācies"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Skaidras debesis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Izkliedēti mākoņi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:168
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Daži mākoņi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:169
-msgid "Overcast"
-msgstr "Apmācies"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
-msgctxt "sky conditions"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nederīgs"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
-msgctxt "sky conditions"
-msgid "invalid"
-msgstr "nederīgs"
-
-#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
-#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
-#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
-msgid "thunderstorm"
-msgstr "pērkona negaiss"
-
-#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-msgid "drizzle"
-msgstr "smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-msgid "light drizzle"
-msgstr "neliels smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-msgid "moderate drizzle"
-msgstr "mērens smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-msgid "heavy drizzle"
-msgstr "spēcīgs smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-msgid "freezing drizzle"
-msgstr "saldējošs smalks lietus"
-
-#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-msgid "rain"
-msgstr "lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-msgid "light rain"
-msgstr "neliels lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-msgid "moderate rain"
-msgstr "mērens lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-msgid "heavy rain"
-msgstr "spēcīgs lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-msgid "rain showers"
-msgstr "lietusgāzes"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-msgid "freezing rain"
-msgstr "saldējošs lietus"
-
-#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "snow"
-msgstr "sniegs"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "light snow"
-msgstr "viegla snigšana"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "moderate snow"
-msgstr "mērena snigšana"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "heavy snow"
-msgstr "spēcīga snigšana"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "snowstorm"
-msgstr "sniega vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "blowing snowfall"
-msgstr "ļoti spēcīgs sniegputenis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "snow showers"
-msgstr "sniegputenis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-msgid "drifting snow"
-msgstr "mainīgs sniega daudzums"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-msgid "snow grains"
-msgstr "sniega graudi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-msgid "light snow grains"
-msgstr "viegli sniega graudi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-msgid "moderate snow grains"
-msgstr "mēreni sniega graudi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-msgid "heavy snow grains"
-msgstr "spēcīgi sniega graudi"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
-msgid "ice crystals"
-msgstr "ledus kristāli"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-msgid "sleet"
-msgstr "alapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-msgid "little sleet"
-msgstr "neliels slapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-msgid "moderate sleet"
-msgstr "mērens slapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-msgid "heavy sleet"
-msgstr "spēcīgs slapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-msgid "sleet storm"
-msgstr "slapjdraņķa negaiss"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-msgid "showers of sleet"
-msgstr "slapjdraņķa putenis"
-
-#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
-msgid "hail"
-msgstr "krusa"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
-msgid "hailstorm"
-msgstr "krusas vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
-msgid "hail showers"
-msgstr "krusas birums"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
-msgid "small hail"
-msgstr "neliela krusa"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
-msgid "small hailstorm"
-msgstr "neliela krusas vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
-msgid "showers of small hail"
-msgstr "krusas gāzes"
-
-#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-msgid "unknown precipitation"
-msgstr "nezināmi nokrišņi"
-
-#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
-msgid "mist"
-msgstr "dūmaka"
-
-#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-msgid "fog"
-msgstr "migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-msgid "fog in the vicinity"
-msgstr "gaidāma migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-msgid "shallow fog"
-msgstr "neliela migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-msgid "patches of fog"
-msgstr "vietām migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-msgid "partial fog"
-msgstr "daļēja migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-msgid "freezing fog"
-msgstr "saldējoša migla"
-
-#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
-msgid "smoke"
-msgstr "dūmi"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
-msgid "volcanic ash"
-msgstr "vulkāniskie pelni"
-
-#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
-msgid "sand"
-msgstr "smiltis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
-msgid "blowing sand"
-msgstr "smilšu putenis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
-msgid "drifting sand"
-msgstr "klejojošās smiltis"
-
-#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
-msgid "haze"
-msgstr "dūmaka"
-
-#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
-msgid "blowing sprays"
-msgstr "smidzināšana ar vēju"
-
-#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-msgid "dust"
-msgstr "putekļi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-msgid "blowing dust"
-msgstr "ļoti spēcīgi putekļi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-msgid "drifting dust"
-msgstr "mainīgs putekļu daudzums"
-
-#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-msgid "squall"
-msgstr "brāzmas"
-
-#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
-msgid "sandstorm"
-msgstr "smilšu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
-msgid "sandstorm in the vicinity"
-msgstr "gaidāma smilšu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
-msgid "heavy sandstorm"
-msgstr "spēcīga smilšu vētra"
-
-#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
-msgid "duststorm"
-msgstr "putekļu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
-msgid "duststorm in the vicinity"
-msgstr "gaidāma putekļu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
-msgid "heavy duststorm"
-msgstr "spēcīga putekļu vētra"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
-msgid "funnel cloud"
-msgstr "dūmu mākonis"
-
-#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:241
-msgid "tornado"
-msgstr "viesuļvētra"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
-msgid "dust whirls"
-msgstr "putekļu virpuļi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
-msgid "dust whirls in the vicinity"
-msgstr "gaidāmi putekļu virpuļi"
-
-#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
-#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
-#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Pērkona negaiss"
-
-#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Neliels smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Mērens smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Spēcīgs smalks lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Saldējošs smalks lietus"
-
-#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
-msgid "Rain"
-msgstr "Lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
-msgid "Light rain"
-msgstr "Neliels lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Mērens lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Spēcīgs lietus"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Lietusgāzes"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Saldējošs lietus"
-
-#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Snow"
-msgstr "Sniegs"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Light snow"
-msgstr "Viegla snigšana"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Mērena snigšana"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Spēcīga snigšana"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Sniega vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Sniega gāzes"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Mainīgs sniega daudzums"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Sniega graudi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Viegli sniega graudi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Mēreni sniega graudi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Spēcīgi sniega graudi"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Ledus kristāli"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
-msgid "Sleet"
-msgstr "Slapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
-msgid "Little sleet"
-msgstr "Neliels slapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
-msgid "Moderate sleet"
-msgstr "Mērens slapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
-msgid "Heavy sleet"
-msgstr "Spēcīgs slapjdraņķis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
-msgid "Sleet storm"
-msgstr "Slapjdraņķa negaiss"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
-msgid "Showers of sleet"
-msgstr "Slapjdraņķa nogāzes"
-
-#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
-msgid "Hail"
-msgstr "Krusa"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Krusas vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Krusas birums"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
-msgid "Small hail"
-msgstr "Neliela krusa"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Neliela krusas vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Krusas gāzes"
-
-#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Nezināmi nokrišņi"
-
-#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
-msgid "Mist"
-msgstr "Dūmaka"
-
-#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
-msgid "Fog"
-msgstr "Migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Gaidāma migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Neliela migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Vietām migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Pa daļai migla"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Saldējoša migla"
-
-#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
-msgid "Smoke"
-msgstr "Dūmi"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Vulkāniskie pelni"
-
-#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
-msgid "Sand"
-msgstr "Smiltis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Smilšu putenis"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Klejojošās smiltis"
-
-#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
-msgid "Haze"
-msgstr "Dūmaka"
-
-#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Smidzināšana ar vēju"
-
-#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
-msgid "Dust"
-msgstr "Putekļi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"
-
-#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
-msgid "Squall"
-msgstr "Brāzmas"
-
-#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Smilšu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Gaidāma smilšu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Spēcīga smilšu vētra"
-
-#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Putekļu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Gaidāma putekļu vētra"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Spēcīga putekļu vētra"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Dūmu mākonis"
-
-#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:277
-msgid "Tornado"
-msgstr "Viesuļvētra"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Putekļu virpuļi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:838
-msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
-msgstr "%a, %d. %b / %H.%M"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:844
-msgid "Unknown observation time"
-msgstr "Nezināms novērojuma laiks"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:856
-msgctxt "sky conditions"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināmi"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:878
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:931
-#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:935
-#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
-#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:946
-#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:957
-#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
-#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
-msgctxt "temperature"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināma"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:1023
-msgctxt "dew"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināma"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:1043
-msgctxt "humidity"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1046
-#, c-format
-msgid "%.f%%"
-msgstr "%.f%%"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1090
-#, c-format
-msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f mezgli"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
-#, c-format
-msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f mph"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1096
-#, c-format
-msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%.1f km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1099
-#, c-format
-msgid "%.1f m/s"
-msgstr "%.1f m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
-#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1104
-#, c-format
-msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "Boforta skala %.1f"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:1121
-msgctxt "wind speed"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:1123
-msgid "Calm"
-msgstr "Mierīgs"
-
-#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Ziemeļaustrumu"
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1152
-#| msgid "%0.1f knots"
-msgid "knots"
-msgstr "mezgli"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1155
-msgid "mph"
-msgstr "jūdzes stundā"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1158
-#| msgid "%.1f km/h"
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1161
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
-#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1166
-#| msgid "Beaufort force %.1f"
-msgid "Beaufort force"
-msgstr "Boforta skala"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:1201
-msgctxt "pressure"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
-#, c-format
-msgid "%.2f inHg"
-msgstr "%.2f inHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
-#, c-format
-msgid "%.1f mmHg"
-msgstr "%.1f mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
-#, c-format
-msgid "%.2f kPa"
-msgstr "%.2f kPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
-#, c-format
-msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%.2f hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1219
-#, c-format
-msgid "%.2f mb"
-msgstr "%.2f mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1222
-#, c-format
-msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.3f atm"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:1258
-msgctxt "visibility"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināma"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1264
-#, c-format
-msgid "%.1f miles"
-msgstr "%.1f jūdzes"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1267
-#, c-format
-msgid "%.1f km"
-msgstr "%.1f km"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1270
-#, c-format
-msgid "%.0fm"
-msgstr "%.0fm"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
-msgid "%H∶%M"
-msgstr "%H.%M"
+#~ msgid "East — Northeast"
+#~ msgstr "austrumu — ziemeļaustrumu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1405
-msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Ieguve neizdevās"
+#~ msgid "East"
+#~ msgstr "Austrumu"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
+#~ msgid "East — Southeast"
+#~ msgstr "Austrumu — dienvidaustrumu"
-#: libgweather/weather-owm.c:393
-msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
-"Map project</a>"
-msgstr ""
-"Laikapstākļu dati no <a href=\"https://openweathermap.org\">Atvērto "
-"laikapstākļu kartes projekta</a>"
-
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: libgweather/weather-metno.c:382
-msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
-"Meteorological Institute</a>."
-msgstr ""
-"Laikapstākļu dati no <a href=\"https://www.met.no/\">Norvēģu meteoroloģiskā "
-"institūta</a>."
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Dienvidaustrumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
-msgid "URL for the radar map"
-msgstr "URL rada kartei"
+#~ msgid "South — Southeast"
+#~ msgstr "Dienvidu — dienvidaustrumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
-msgstr ""
-"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai "
-"deaktivētu radaru kartes."
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Dienvidu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Temperatūras mērvienība"
+#~ msgid "South — Southwest"
+#~ msgstr "Dienvidu — dienvidrietumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
-msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
-"“centigrade” and “fahrenheit”."
-msgstr ""
-"Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir "
-"“kelvin”, “centigrade” un “fahrenheit”."
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Dienvidrietumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Attālumu mērvienība"
+#~ msgid "West — Southwest"
+#~ msgstr "Rietumu — dienvidrietumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
-msgid ""
-"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
-"“miles”."
-msgstr ""
-"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, "
-"redzamībai vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir “meters”, "
-"“km” un “miles”."
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Rietumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Ātruma mērvienība"
+#~ msgid "West — Northwest"
+#~ msgstr "Rietumu — ziemeļrietumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
-msgid ""
-"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
-"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
-msgstr ""
-"Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja "
-"ātrumam). Derīgās vērtības ir “ms” (metri sekundē), “kph” (kilometri "
-"stundā), “mph” (jūdzes stundā), “knots” un “bft” (Boforta sklā)."
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Ziemeļrietumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Spiediena mērvienība"
+#~ msgid "North — Northwest"
+#~ msgstr "Ziemeļu — ziemeļrietumu"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
-msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
-"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
-msgstr ""
-"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības "
-"ir “kpa” (kilopaskāli), “hpa” (hektopaskāli), “mb” (milibāri, matemātiski "
-"ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), “mm-hg” (dzīvsudraba "
-"milimetri), “inch-hg” (dzīvsudraba collas), “atm” (atmosfēras)."
-
-#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
-#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
-#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
-msgid "('', 'KNYC', nothing)"
-msgstr "('Rīga', 'EVRA', nothing)"
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
-msgid "Default location"
-msgstr "Noklusējuma atrašanās vieta"
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
-msgid ""
-"The default location for the weather applet. The first field is the name "
-"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
-"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
-"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
-"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
-"calculations, not for weather forecast."
-msgstr ""
-"Noklusējuma atrašanas vieta laika ziņu sīklietotnei. Pirmais lauks ir "
-"redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais "
-"lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir "
-"jāatbilst <code> birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs "
-"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo "
-"izmanto tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika "
-"prognozēm."
+#~ msgctxt "wind direction"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Nederīgs"
+
+#~ msgctxt "wind direction"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "nederīgs"
+
+#~ msgid "clear sky"
+#~ msgstr "skaidras debesis"
+
+#~ msgid "broken clouds"
+#~ msgstr "mainīgs mākoņu daudzums"
+
+#~ msgid "scattered clouds"
+#~ msgstr "izkliedēti mākoņi"
+
+#~ msgid "few clouds"
+#~ msgstr "daži mākoņi"
+
+#~ msgid "overcast"
+#~ msgstr "apmācies"
+
+#~ msgid "Clear sky"
+#~ msgstr "Skaidras debesis"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Izkliedēti mākoņi"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Daži mākoņi"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Apmācies"
+
+#~ msgctxt "sky conditions"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Nederīgs"
+
+#~ msgctxt "sky conditions"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "nederīgs"
+
+#~ msgid "thunderstorm"
+#~ msgstr "pērkona negaiss"
+
+#~ msgid "drizzle"
+#~ msgstr "smalks lietus"
+
+#~ msgid "light drizzle"
+#~ msgstr "neliels smalks lietus"
+
+#~ msgid "moderate drizzle"
+#~ msgstr "mērens smalks lietus"
+
+#~ msgid "heavy drizzle"
+#~ msgstr "spēcīgs smalks lietus"
+
+#~ msgid "freezing drizzle"
+#~ msgstr "saldējošs smalks lietus"
+
+#~ msgid "rain"
+#~ msgstr "lietus"
+
+#~ msgid "light rain"
+#~ msgstr "neliels lietus"
+
+#~ msgid "moderate rain"
+#~ msgstr "mērens lietus"
+
+#~ msgid "heavy rain"
+#~ msgstr "spēcīgs lietus"
+
+#~ msgid "rain showers"
+#~ msgstr "lietusgāzes"
+
+#~ msgid "freezing rain"
+#~ msgstr "saldējošs lietus"
+
+#~ msgid "snow"
+#~ msgstr "sniegs"
+
+#~ msgid "light snow"
+#~ msgstr "viegla snigšana"
+
+#~ msgid "moderate snow"
+#~ msgstr "mērena snigšana"
+
+#~ msgid "heavy snow"
+#~ msgstr "spēcīga snigšana"
+
+#~ msgid "snowstorm"
+#~ msgstr "sniega vētra"
+
+#~ msgid "blowing snowfall"
+#~ msgstr "ļoti spēcīgs sniegputenis"
+
+#~ msgid "snow showers"
+#~ msgstr "sniegputenis"
+
+#~ msgid "drifting snow"
+#~ msgstr "mainīgs sniega daudzums"
+
+#~ msgid "snow grains"
+#~ msgstr "sniega graudi"
+
+#~ msgid "light snow grains"
+#~ msgstr "viegli sniega graudi"
+
+#~ msgid "moderate snow grains"
+#~ msgstr "mēreni sniega graudi"
+
+#~ msgid "heavy snow grains"
+#~ msgstr "spēcīgi sniega graudi"
+
+#~ msgid "ice crystals"
+#~ msgstr "ledus kristāli"
+
+#~ msgid "sleet"
+#~ msgstr "alapjdraņķis"
+
+#~ msgid "little sleet"
+#~ msgstr "neliels slapjdraņķis"
+
+#~ msgid "moderate sleet"
+#~ msgstr "mērens slapjdraņķis"
+
+#~ msgid "heavy sleet"
+#~ msgstr "spēcīgs slapjdraņķis"
+
+#~ msgid "sleet storm"
+#~ msgstr "slapjdraņķa negaiss"
+
+#~ msgid "showers of sleet"
+#~ msgstr "slapjdraņķa putenis"
+
+#~ msgid "hail"
+#~ msgstr "krusa"
+
+#~ msgid "hailstorm"
+#~ msgstr "krusas vētra"
+
+#~ msgid "hail showers"
+#~ msgstr "krusas birums"
+
+#~ msgid "small hail"
+#~ msgstr "neliela krusa"
+
+#~ msgid "small hailstorm"
+#~ msgstr "neliela krusas vētra"
+
+#~ msgid "showers of small hail"
+#~ msgstr "krusas gāzes"
+
+#~ msgid "unknown precipitation"
+#~ msgstr "nezināmi nokrišņi"
+
+#~ msgid "mist"
+#~ msgstr "dūmaka"
+
+#~ msgid "fog"
+#~ msgstr "migla"
+
+#~ msgid "fog in the vicinity"
+#~ msgstr "gaidāma migla"
+
+#~ msgid "shallow fog"
+#~ msgstr "neliela migla"
+
+#~ msgid "patches of fog"
+#~ msgstr "vietām migla"
+
+#~ msgid "partial fog"
+#~ msgstr "daļēja migla"
+
+#~ msgid "freezing fog"
+#~ msgstr "saldējoša migla"
+
+#~ msgid "smoke"
+#~ msgstr "dūmi"
+
+#~ msgid "volcanic ash"
+#~ msgstr "vulkāniskie pelni"
+
+#~ msgid "sand"
+#~ msgstr "smiltis"
+
+#~ msgid "blowing sand"
+#~ msgstr "smilšu putenis"
+
+#~ msgid "drifting sand"
+#~ msgstr "klejojošās smiltis"
+
+#~ msgid "haze"
+#~ msgstr "dūmaka"
+
+#~ msgid "blowing sprays"
+#~ msgstr "smidzināšana ar vēju"
+
+#~ msgid "dust"
+#~ msgstr "putekļi"
+
+#~ msgid "blowing dust"
+#~ msgstr "ļoti spēcīgi putekļi"
+
+#~ msgid "drifting dust"
+#~ msgstr "mainīgs putekļu daudzums"
+
+#~ msgid "squall"
+#~ msgstr "brāzmas"
+
+#~ msgid "sandstorm"
+#~ msgstr "smilšu vētra"
+
+#~ msgid "sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "gaidāma smilšu vētra"
+
+#~ msgid "heavy sandstorm"
+#~ msgstr "spēcīga smilšu vētra"
+
+#~ msgid "duststorm"
+#~ msgstr "putekļu vētra"
+
+#~ msgid "duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "gaidāma putekļu vētra"
+
+#~ msgid "heavy duststorm"
+#~ msgstr "spēcīga putekļu vētra"
+
+#~ msgid "funnel cloud"
+#~ msgstr "dūmu mākonis"
+
+#~ msgid "tornado"
+#~ msgstr "viesuļvētra"
+
+#~ msgid "dust whirls"
+#~ msgstr "putekļu virpuļi"
+
+#~ msgid "dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "gaidāmi putekļu virpuļi"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Pērkona negaiss"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Smalks lietus"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Neliels smalks lietus"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Mērens smalks lietus"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Spēcīgs smalks lietus"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Saldējošs smalks lietus"
+
+#~ msgid "Rain"
+#~ msgstr "Lietus"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Neliels lietus"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Mērens lietus"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Spēcīgs lietus"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Lietusgāzes"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Saldējošs lietus"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Sniegs"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Viegla snigšana"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Mērena snigšana"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Spēcīga snigšana"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Sniega vētra"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Sniega gāzes"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Mainīgs sniega daudzums"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Sniega graudi"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Viegli sniega graudi"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Mēreni sniega graudi"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Spēcīgi sniega graudi"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Ledus kristāli"
+
+#~ msgid "Sleet"
+#~ msgstr "Slapjdraņķis"
+
+#~ msgid "Little sleet"
+#~ msgstr "Neliels slapjdraņķis"
+
+#~ msgid "Moderate sleet"
+#~ msgstr "Mērens slapjdraņķis"
+
+#~ msgid "Heavy sleet"
+#~ msgstr "Spēcīgs slapjdraņķis"
+
+#~ msgid "Sleet storm"
+#~ msgstr "Slapjdraņķa negaiss"
+
+#~ msgid "Showers of sleet"
+#~ msgstr "Slapjdraņķa nogāzes"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Krusa"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Krusas vētra"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Krusas birums"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Neliela krusa"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Neliela krusas vētra"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Krusas gāzes"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Nezināmi nokrišņi"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Dūmaka"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Migla"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Gaidāma migla"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Neliela migla"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Vietām migla"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Pa daļai migla"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Saldējoša migla"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Dūmi"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Vulkāniskie pelni"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Smiltis"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Smilšu putenis"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Klejojošās smiltis"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Dūmaka"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Smidzināšana ar vēju"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Putekļi"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Brāzmas"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Smilšu vētra"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Gaidāma smilšu vētra"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Spēcīga smilšu vētra"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Putekļu vētra"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Gaidāma putekļu vētra"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Spēcīga putekļu vētra"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Dūmu mākonis"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Viesuļvētra"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Putekļu virpuļi"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+#~ msgstr "%a, %d. %b / %H.%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Nezināms novērojuma laiks"
+
+#~ msgctxt "sky conditions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināmi"
+
+#~ msgid "default:mm"
+#~ msgstr "default:mm"
+
+#~ msgid "%.1f ℉"
+#~ msgstr "%.1f ℉"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f ℃"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgctxt "temperature"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināma"
+
+#~ msgctxt "dew"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināma"
+
+#~ msgctxt "humidity"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f mezgli"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Boforta skala %.1f"
+
+#~ msgctxt "wind speed"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Mierīgs"
+
+#~| msgid "%0.1f knots"
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "mezgli"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "jūdzes stundā"
+
+#~| msgid "%.1f km/h"
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~| msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgid "Beaufort force"
+#~ msgstr "Boforta skala"
+
+#~ msgctxt "pressure"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgctxt "visibility"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināma"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f jūdzes"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H∶%M"
+#~ msgstr "%H.%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Ieguve neizdevās"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+#~ msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
+#~ "Map project</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikapstākļu dati no <a href=\"https://openweathermap.org\">Atvērto "
+#~ "laikapstākļu kartes projekta</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
+#~ "Meteorological Institute</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikapstākļu dati no <a href=\"https://www.met.no/\">Norvēģu "
+#~ "meteoroloģiskā institūta</a>."
+
+#~ msgid "URL for the radar map"
+#~ msgstr "URL rada kartei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+#~ "radar maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai "
+#~ "deaktivētu radaru kartes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
+#~ "“kelvin”, “centigrade” and “fahrenheit”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir "
+#~ "“kelvin”, “centigrade” un “fahrenheit”."
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Attālumu mērvienība"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
+#~ "or for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+#~ "“miles”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, "
+#~ "redzamībai vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir “meters”, "
+#~ "“km” un “miles”."
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Ātruma mērvienība"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+#~ "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+#~ "“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja "
+#~ "ātrumam). Derīgās vērtības ir “ms” (metri sekundē), “kph” (kilometri "
+#~ "stundā), “mph” (jūdzes stundā), “knots” un “bft” (Boforta sklā)."
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Spiediena mērvienība"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+#~ "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+#~ "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
+#~ "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās "
+#~ "vērtības ir “kpa” (kilopaskāli), “hpa” (hektopaskāli), “mb” (milibāri, "
+#~ "matemātiski ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), “mm-"
+#~ "hg” (dzīvsudraba milimetri), “inch-hg” (dzīvsudraba collas), "
+#~ "“atm” (atmosfēras)."
+
+#~ msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+#~ msgstr "('Rīga', 'EVRA', nothing)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default location for the weather applet. The first field is the name "
+#~ "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
+#~ "database. The second field is the METAR code for the default weather "
+#~ "station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag in the "
+#~ "Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), "
+#~ "to override the value taken from the database. This is only used for "
+#~ "sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noklusējuma atrašanas vieta laika ziņu sīklietotnei. Pirmais lauks ir "
+#~ "redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais "
+#~ "lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir "
+#~ "jāatbilst <code> birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs "
+#~ "(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo "
+#~ "izmanto tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika "
+#~ "prognozēm."
#~ msgid "Location Entry"
#~ msgstr "Atrašanās vietas ieraksts"
@@ -1201,9 +1073,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Laika josla"
-#~ msgid "GWeather"
-#~ msgstr "GWeather"
-
#~ msgid "%d ℉"
#~ msgstr "%d ℉"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]