[gnome-remote-desktop] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Persian translation
- Date: Wed, 1 Sep 2021 10:47:18 +0000 (UTC)
commit 2177c952625b272aac34cc73957c9c75425dc6d5
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Sep 1 10:47:17 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 48 +++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1116eb2..31453f6 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-23 12:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 15:16+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/grd-daemon.c:351
msgid "GNOME Remote Desktop"
@@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "میخواهید میزکارتان را همرسانی کنید؟
#: src/grd-prompt.c:125
#, c-format
msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
msgstr ""
"کاربری روی رایانهٔ «%s» در تلاش برای دیدن یا واپایش میزکارتان از راه دور است."
@@ -50,11 +49,11 @@ msgstr "مسیر پروندهٔ گواهینامه"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"In Order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
-"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file and "
+"the certificate file need to be provided to the RDP server."
msgstr ""
-"برای استفاده از RDP با امنیت TLS، باید هر دو پروندهٔ گواهینامه و کلید خصوصی، "
-"به کارساز RDP داده شوند."
+"برای استفاده از RDP با امنیت TLS، باید هر دو پروندهٔ گواهینامه و کلید خصوصی، به "
+"کارساز RDP داده شوند."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
msgid "Path to the private key file"
@@ -67,19 +66,19 @@ msgstr "اجازه به اتّصالهای دوردست فقط برای دی
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
msgid ""
-"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
-"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input devices "
+"(e.g. mouse and keyboard)."
msgstr ""
-"هنگامی که فقطدیدنی روشن است، اتّصالهای RDP دودردست نمیتوانند افزارههای ورودی "
-"(مثل موشی و صفحهکلید) را دستکاری کنند."
+"هنگامی که فقطدیدنی روشن است، اتّصالهای RDP دودردست نمیتوانند افزارههای ورودی (مثل "
+"موشی و صفحهکلید) را دستکاری کنند."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
msgid ""
-"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
-"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input devices "
+"(e.g. mouse and keyboard)."
msgstr ""
-"هنگامی که فقطدیدنی روشن است، اتّصالهای VNC دودردست نمیتوانند افزارههای ورودی "
-"(مثل موشی و صفحهکلید) را دستکاری کنند."
+"هنگامی که فقطدیدنی روشن است، اتّصالهای VNC دودردست نمیتوانند افزارههای ورودی (مثل "
+"موشی و صفحهکلید) را دستکاری کنند."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Method used to authenticate VNC connections"
@@ -90,11 +89,10 @@ msgid ""
"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
-"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
-"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * password - "
+"by requiring the remote client to provide a known password"
msgstr ""
-"روش تأیید هویت VNC چگونگی تأیید هویت یک اتّصال دوردست را توضیح میدهد. در حال "
-"حاضر این تأیید هویت میتواند به دو روش مختف انجام شود: * اعلان - با اعلان به "
-"کاربر برای هر اتّصال جدید. نیازمند کسی با دسترسی فیزیکی به رایانه برای تأیید "
-"صریح اتّصال جدید. * گذرواژه - با نیاز به فراهم کردن گذرواژهای شناختهشده به "
-"دست کارخواه دوردست"
+"روش تأیید هویت VNC چگونگی تأیید هویت یک اتّصال دوردست را توضیح میدهد. در حال حاضر "
+"این تأیید هویت میتواند به دو روش مختف انجام شود: * اعلان - با اعلان به کاربر "
+"برای هر اتّصال جدید. نیازمند کسی با دسترسی فیزیکی به رایانه برای تأیید صریح اتّصال "
+"جدید. * گذرواژه - با نیاز به فراهم کردن گذرواژهای شناختهشده به دست کارخواه دوردست"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]