[gparted] Update Korean translation



commit 5b764e84d768350453b10672fe09186f2d783c04
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Sep 4 15:06:20 2021 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 194 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b65b19f4..8fad4377 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2007 THE gparted'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 # Namhyung Kim <namhyung gmail com>, 2007.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 14:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 15:19+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88
-#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1860
+#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "마운트 안함"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3572
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "볼륨 그룹:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3573
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576
 msgid "Members:"
 msgstr "구성원:"
 
@@ -2049,44 +2049,56 @@ msgstr "읽기 전용으로 마운트하면 파일 시스템의 크기를 조절
 msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
 msgstr "파일 시스템 마운트를 해제하거나 읽기-쓰기 모드로 다시 마운트합니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1816
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "GParted 도움말 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1837
+#: ../src/Win_GParted.cc:1796
+msgid "Command yelp not found."
+msgstr "yelp 명령을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1799
+msgid "Install yelp and try again."
+msgstr "yelp를 설치하고 다시 시도하십시오."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
+msgid "Failed to open GParted Manual help file"
+msgstr "GParted 도움말 설명서 파일 열기에 실패했습니다"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1840
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "문서가 없습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1842
+#: ../src/Win_GParted.cc:1845
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "이 gparted 빌드는 문서를 제외하고 설정했습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1844
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "문서는 프로젝트 웹 사이트에 있습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1848
+#: ../src/Win_GParted.cc:1851
 msgid "GParted Manual"
 msgstr "GParted 설명서"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1863
+#: ../src/Win_GParted.cc:1866
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "그놈 분할 영역 편집기"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Namhyung Kim <namhyung gmail com>, 2007.\n"
 "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013, 2014."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1947
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "주 분할 영역을 %1개 이상 만들 수 없습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1959
+#: ../src/Win_GParted.cc:1962
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2097,16 +2109,16 @@ msgstr ""
 "할 영역은 다른 분할 영역을 넣을 수 있습니다. 확장 분할 영역은 또한 주 분할 영"
 "역이기 때문에 다른 주 분할 영역을 먼저 지워야 합니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085
+#: ../src/Win_GParted.cc:2088
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr "분할 영역을 옮기면 운영체제 부팅이 실패할 수도 있습니다"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2092
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr "%1 분할 영역의 시작 섹터 대상을 이동하는 동작을 대기열에 넣었습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2094
+#: ../src/Win_GParted.cc:2097
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2114,105 +2126,105 @@ msgstr ""
 "  부팅 실패는 대부분 /boot 같은 GNU/리눅스 분할 영역을 옮겼거나 윈도우 시스"
 "템 분할 영역 C:를 옮겼을 때 나타납니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2096
+#: ../src/Win_GParted.cc:2099
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "GParted 자주 묻는 질문을 통해 부트 설정을 어떻게 복구하는지 알아볼 수 있습니"
 "다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2100
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "분할 영역 이동 동작을 적용하기에는 꽤 오랜 시간이 걸립니다."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2142
+#: ../src/Win_GParted.cc:2145
 msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1"
 msgstr "%1 크기를 조정하려면 LUKS 암호문을 입력하십시오"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2171
+#: ../src/Win_GParted.cc:2174
 msgid "LUKS encryption passphrase check failed"
 msgstr "LUKS 암호화 암호문 검사 실패"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2249
+#: ../src/Win_GParted.cc:2252
 msgid "Copy of %1"
 msgstr "%1의 사본"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2350
+#: ../src/Win_GParted.cc:2353
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "기존 분할 영역에 붙여넣었습니다"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2358
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "이 동작을 적용하면 %1의 데이터를 잃습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2432
+#: ../src/Win_GParted.cc:2435
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "%1을(를) 지울 수 없습니다!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2439
+#: ../src/Win_GParted.cc:2442
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "%1 보다 큰 번호를 가지는 모든 논리 분할 영역의 마운트를 해제하여 주십시오"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2450
+#: ../src/Win_GParted.cc:2453
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "정말로 %1 분할 영역을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2457
+#: ../src/Win_GParted.cc:2460
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "이 분할 영역을 지우고 나면 더 이상 복사에 사용할 수 없습니다."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2460
+#: ../src/Win_GParted.cc:2463
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "%1 (%2, %3) 삭제"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2616
+#: ../src/Win_GParted.cc:2619
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "이 파일 시스템을 %1(으)로 포맷할 수 없습니다"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2628
+#: ../src/Win_GParted.cc:2631
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 파일 시스템은 최소한 %2 이상의 분할 영역이 필요합니다."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2639
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "%1 파일 시스템을 사용하는 분할 영역의 최대 크기는 %2입니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2711
 msgid "Opening encryption on %1"
 msgstr "%1 암호화 영역 여는 중"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2722
+#: ../src/Win_GParted.cc:2725
 msgid "Failed to open LUKS encryption"
 msgstr "LUKS 암호화 영역 열기에 실패했습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2744
+#: ../src/Win_GParted.cc:2747
 msgid ""
 "The close encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
 msgstr ""
 "분할 영역 처리 대기중일 경우 암호화 영역 닫기 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2745
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
 msgid "Closing encryption on %1"
 msgstr "%1 암호화 영역 닫는 중"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2746
+#: ../src/Win_GParted.cc:2749
 msgid "Could not close encryption"
 msgstr "암호화 영역을 닫을 수 없습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2751
+#: ../src/Win_GParted.cc:2754
 msgid ""
 "The open encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2222,15 +2234,15 @@ msgstr ""
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2791
+#: ../src/Win_GParted.cc:2794
 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
 msgstr "%1을(를)열려면 LUKS 암호문을 입력하십시오"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2854
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "다음 마운트 지점에서 분할 영역 마운트를 해제할 수 없습니다:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2856
+#: ../src/Win_GParted.cc:2859
 msgid ""
 "This is because other partitions are also mounted on these mount points.  "
 "You are advised to unmount them manually."
@@ -2239,124 +2251,124 @@ msgstr ""
 "트를 직접 해제하시는게 좋습니다."
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like   1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2869
+#: ../src/Win_GParted.cc:2872
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%2 분할 영역에서 현재 대기 중인 작업 %1개가 있습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2884
+#: ../src/Win_GParted.cc:2887
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
 msgstr "대기중인 동작을 되돌리거나, 소거, 적용하려면 편집 메뉴를 사용하십시오."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2927
+#: ../src/Win_GParted.cc:2930
 msgid ""
 "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
 msgstr "분할 영역 동작이 대기중이면 스왑 비활성화 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2928
+#: ../src/Win_GParted.cc:2931
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "%1의 스왑 비활성화 중"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2929
+#: ../src/Win_GParted.cc:2932
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "스왑을 비활성화할 수 없음"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2934
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
 msgstr "분할 영역 동작이 대기중이면 스왑 활성화 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2935
+#: ../src/Win_GParted.cc:2938
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "%1에 스왑 활성화 중"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2936
+#: ../src/Win_GParted.cc:2939
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "스왑을 활성화할 수 없음"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2941
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
 msgid ""
 "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
 msgstr ""
 "분할 영역 동작이 대기중이면 볼륨 그룹 비활성화 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2942
+#: ../src/Win_GParted.cc:2945
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "%1 볼륨 그룹 비활성화 중"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2944
+#: ../src/Win_GParted.cc:2947
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "볼륨 그룹을 비활성화할 수 없음"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2949
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
 msgstr ""
 "분할 영역 동작이 대기중이면 볼륨 그룹 활성화 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2950
+#: ../src/Win_GParted.cc:2953
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "%1 볼륨 그룹 활성화 중"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2952
+#: ../src/Win_GParted.cc:2955
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "볼륨 그룹을 활성화할 수 없음"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2957
+#: ../src/Win_GParted.cc:2960
 msgid ""
 "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
 msgstr "분할 영역 동작이 대기중이면 마운트 해제 동작을 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2958
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "%1 마운트 해제 중"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2959
+#: ../src/Win_GParted.cc:2962
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "%1 마운트를 해제할 수 없음"
 
 #. Bug: Partition callback without a selected partition
 #. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:3023
+#: ../src/Win_GParted.cc:3026
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr "분할 영역 동작이 대기중이면 마운트 동작을 진행할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3036
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "%1을(를) %2에 마운트하는 중"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3064
+#: ../src/Win_GParted.cc:3067
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "%1을(를) %2에 마운트할 수 없음"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:3083
+#: ../src/Win_GParted.cc:3086
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%2 장치의 %1 분할 영역이 현재 활성화 상태입니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3098
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "활성 분할 영역이 존재하여 새 분할 영역 테이블을 만들 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3100
+#: ../src/Win_GParted.cc:3103
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
 msgstr ""
 "활성 분할 영역을 사용 중인 마운트 파일 시스템 또는 활성화 스왑 공간입니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3102
+#: ../src/Win_GParted.cc:3105
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2364,17 +2376,17 @@ msgstr ""
 "새 분할 영역 테이블을 만들기전 이 장치의 모든 분할 영역을 비활성화 하려면 마"
 "운트 해제 또는 스왑 해제와 같은 분할 영역 메뉴 옵션을 사용하십시오."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3114
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "현재 대기 중인 작업 %1개가 있습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3127
+#: ../src/Win_GParted.cc:3130
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "대기 중인 동작이 있을 때 새 분할 영역 테이블을 만들 수 없습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3129
+#: ../src/Win_GParted.cc:3132
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2382,28 +2394,28 @@ msgstr ""
 "새 분할 영역 테이블을 만들기 전에 지우기, 또는 모든 동작을 적용하려면 편집 메"
 "뉴를 사용하십시오."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3144
+#: ../src/Win_GParted.cc:3147
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "분할 영역 테이블을 만드는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3164
+#: ../src/Win_GParted.cc:3167
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "gpart 명령을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3165
+#: ../src/Win_GParted.cc:3168
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "이 기능은 gpart를 사용합니다. gpart를 설치하고 다시 시도하여 주십시오."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:3173
+#: ../src/Win_GParted.cc:3176
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "전체 디스크 검사는 파일 시스템을 찾을 때 필요합니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3175
+#: ../src/Win_GParted.cc:3178
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "이 검색 동작은 매우 오랜 시간이 걸립니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3177
+#: ../src/Win_GParted.cc:3180
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2411,26 +2423,26 @@ msgstr ""
 "검색이 끝나면 발견한 파일 시스템을 마운트 할 수 있고 데이터를 다른 미디어에 "
 "복사할 수 있습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3179
+#: ../src/Win_GParted.cc:3182
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "계속하시겠습니까?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3183
+#: ../src/Win_GParted.cc:3186
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "%1의 파일 시스템 검색"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3194
+#: ../src/Win_GParted.cc:3197
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "%1에서 파일 시스템 검색 중"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3210
+#: ../src/Win_GParted.cc:3213
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "%1에 파일 시스템이 없습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3211
+#: ../src/Win_GParted.cc:3214
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2438,35 +2450,35 @@ msgstr ""
 "gpart가 진행한 디스크 검사에서 이 디스크로부터 인식할 수 있는 파일 시스템을 "
 "찾지 못했습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3488
+#: ../src/Win_GParted.cc:3491
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "정말로 남은 작업을 진행하시겠습니까?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3494
+#: ../src/Win_GParted.cc:3497
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "분할 영역을 편집하면 잠재적인 데이터 손실을 야기할 수 있습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3496
+#: ../src/Win_GParted.cc:3499
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "진행하기 전에 데이터를 백업해 두는 것이 좋습니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3498
+#: ../src/Win_GParted.cc:3501
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "작업 내용을 장치에 적용"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3541
+#: ../src/Win_GParted.cc:3544
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "비어있지 않은 %1 LVM2 물리 볼륨을 삭제합니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3545
+#: ../src/Win_GParted.cc:3548
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "비어있지 않은 %1 LVM2 물리 볼륨을 포맷합니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3549
+#: ../src/Win_GParted.cc:3552
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "비어있지 않은 %1 LVM2 물리 볼륨에 붙여 넣습니다"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3558
+#: ../src/Win_GParted.cc:3561
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2474,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "물리 볼륨을 지우거나 덮어쓰면 복구할 수 없으며 볼륨 그룹이 파괴되거나 손상됩"
 "니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3561
+#: ../src/Win_GParted.cc:3564
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2483,7 +2495,7 @@ msgstr ""
 "볼륨 그룹의 파괴 또는 손상을 막으려면, 이 동작을 시도하기 전에 동작을 취소하"
 "고, 물리 볼륨 해제에 외부 LVM 명령 사용을 권장합니다."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3564
+#: ../src/Win_GParted.cc:3567
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "물리 볼륨을 계속 강제로 삭제시겠습니까?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]