[moserial] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Updated Czech translation
- Date: Mon, 6 Sep 2021 12:54:19 +0000 (UTC)
commit 830f16f0235481a1dc181d6b4440e13a1f15b391
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 6 14:54:09 2021 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 269 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fe866f7..9088d34 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Czech translation for moserial.
# Copyright (C) 2009 moserial's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the moserial package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 17:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/moserial/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,126 +18,232 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:1 ../data/moserial.appdata.xml.in.h:1
msgid "moserial"
msgstr "moserial"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:3
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otevřít _nedávné"
+msgid "Open Settings"
+msgstr "Otevřít nastavení"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:4
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otevřít _nedávné"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Uložit nastavení"
#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:6
+msgid "Save Settings As"
+msgstr "Uložit nastavení jako"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:9
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:10
+msgid "Copy"
+msgstr "Zkopírovat"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+msgid "Extra Controls"
+msgstr "Pokročilé ovládací prvky"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:7
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
msgid "Record"
msgstr "Zaznamenat"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
msgid "Send File"
msgstr "Odeslat soubor"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:9
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
msgid "Receive File"
msgstr "Přijmout soubor"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:10 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:21 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:1
msgid "Port Setup"
msgstr "Nastavení portu"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:22 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:12
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:23
+msgid "Shows RI input (Ring Indicator)"
+msgstr "Zobrazovat požadavek na spojení na vstupu (Ring Indicator)"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:24
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:25
+msgid "Shows DSR input (Data Set Ready)"
+msgstr "Zobrazovat připravenost dat na vstupu (Data Set Ready)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:26
+msgid "DSR"
+msgstr "DSR"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:27
+msgid "Shows CD input (Carrier Detect)"
+msgstr "Zobrazovat detekovanou nosnou (Carrier Detect) na vstupu"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:28
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:29
+msgid "Shows CTS input (Clear To Send)"
+msgstr "Zobrazovat povolení k vysílání na vstupu (Clear To Send)"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:30
+msgid "CTS"
+msgstr "CTS"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "Received ASCII"
msgstr "Přijaté ASCII"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "Received HEX"
msgstr "Přijaté HEX"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:33
+msgid "RTS"
+msgstr "RTS"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:34
+msgid "DTR"
+msgstr "DTR"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:35
msgid "Sent ASCII"
msgstr "Odeslané ASCII"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:36
msgid "Sent HEX"
msgstr "Odeslané HEX"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:37 ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchozí"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:38
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:39
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:40
msgid "Stop Recording"
msgstr "Zastavit záznam"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 ../data/ui/receive_progress.ui.h:2
+#: ../data/ui/send_progress_dialog.ui.h:2 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Po_užít systémové písmo s pevnou šířkou"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Display Font"
-msgstr "Písmo zobrazení"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Font Color"
-msgstr "Barva písma"
+msgid "Use the system fixed width font"
+msgstr "Používat systémový font s pevnou šířkou"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "Display Font"
+msgstr "Font zobrazení"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva textu"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barva zvýraznění"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Recording"
msgstr "Zaznamenávání"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Launch recorded files"
-msgstr "_Spustit zaznamenané soubory"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "Launch recorded files"
+msgstr "Spustit zaznamenané soubory"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Enable timeout after"
msgstr "Povolit vypršení času po"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Use automatic timestamped filename"
+msgstr "Používat soubor s automatickými časovými razítky"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "In this folder"
+msgstr "Ve složce"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "With this extension"
+msgstr "S příponou"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
#: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:1
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "Výběr složky pro přijaté soubory"
@@ -167,55 +272,63 @@ msgstr "Výběr souboru k odeslání"
msgid "Send File Progress"
msgstr "Průběh odesílání souboru"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:4
msgid "Port Settings"
msgstr "Nastavení portu"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarová"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6
msgid "Software"
msgstr "Softwarová"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5
-msgid "Access Mode"
-msgstr "Režim přístupu"
-
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6
-msgid "Handshake"
-msgstr "Úvodní dohoda"
-
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:7
-msgid "Parity"
-msgstr "Parita"
+msgid "Echo received data"
+msgstr "Opakovat přijatá data"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:8
-msgid "Stop Bits"
-msgstr "Stop bity"
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9
-msgid "Data Bits"
-msgstr "Datové bity"
-
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10
msgid "Baud Rate"
msgstr "Rychlost v baudech"
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10
+msgid "Data Bits"
+msgstr "Datové bity"
+
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:11
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+msgid "Stop Bits"
+msgstr "Stop bity"
#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:12
+msgid "Parity"
+msgstr "Parita"
+
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13
+msgid "Handshake"
+msgstr "Úvodní dohoda"
+
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:14
+msgid "Access Mode"
+msgstr "Režim přístupu"
+
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:15
msgid "Local Echo"
msgstr "Místní odezva"
-#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13
-msgid "Echo received data"
-msgstr "Opakovat přijatá data"
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:16
+msgid "On Startup"
+msgstr "Po spuštění"
-#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:17
+msgid "Connect immediately"
+msgstr "Ihned připojit"
+
+#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:2
msgid "Filename required for XMODEM"
msgstr "Název souboru vyžadovaný pro XMODEM"
@@ -232,11 +345,11 @@ msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
msgstr ""
"Sériový terminál optimalizovaný pro ukládání záznamu a zachytávání souborů"
-#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:2
msgid "Serial terminal"
msgstr "Sériový terminál"
-#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Moserial is a serial terminal used for interacting with serial consoles and "
"embedded devices. It supports the view of incoming and outgoing data in both "
@@ -252,7 +365,7 @@ msgstr ""
"a má profily pro snadné přepínání nastavení pro různá zařízení, se kterými "
"komunikujete."
-#: ../src/InputParser.vala:44 ../src/InputParser.vala:54
+#: ../src/InputParser.vala:46 ../src/InputParser.vala:56
msgid "Invalid Input"
msgstr "Neplatný vstup"
@@ -260,22 +373,22 @@ msgstr "Neplatný vstup"
msgid "Profile file to load"
msgstr "Profil, který se má načíst"
-#: ../src/Main.vala:45
+#: ../src/Main.vala:48
msgid "- moserial serial terminal"
msgstr "– sériový terminál moserial"
-#: ../src/Main.vala:50 ../src/Main.vala:58
+#: ../src/Main.vala:53 ../src/Main.vala:61
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Spuštěním „%s --help“ se zobrazí úplný seznam dostupných přepínačů "
"příkazového řádku.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:30
+#: ../src/MainWindow.vala:31
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/MainWindow.vala:32
+#: ../src/MainWindow.vala:33
msgid ""
"moserial is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -287,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence nebo (dle vaší volby) "
"v libovolné novější verzi.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:33
+#: ../src/MainWindow.vala:34
msgid ""
"moserial is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -298,7 +411,7 @@ msgstr ""
"i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. "
"Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:34
+#: ../src/MainWindow.vala:35
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -307,86 +420,99 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../src/MainWindow.vala:64
+#: ../src/MainWindow.vala:65
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/MainWindow.vala:64
+#: ../src/MainWindow.vala:65
msgid "HEX"
msgstr "HEX"
-#: ../src/MainWindow.vala:165
+#: ../src/MainWindow.vala:171
msgid "Port configuration"
msgstr "Nastavení portu"
-#: ../src/MainWindow.vala:170
+#: ../src/MainWindow.vala:176
msgid "Read the manual"
msgstr "Přečíst si příručku"
-#: ../src/MainWindow.vala:180
+#: ../src/MainWindow.vala:185
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "TX: 0, RX: 0"
-#: ../src/MainWindow.vala:191
+#: ../src/MainWindow.vala:196
msgid "Send a file"
msgstr "Odeslat soubor"
-#: ../src/MainWindow.vala:200
+#: ../src/MainWindow.vala:205
msgid "Receive a file"
msgstr "Přijmout soubor"
-#: ../src/MainWindow.vala:210
+#: ../src/MainWindow.vala:214
msgid "Record sent and/or received data"
msgstr "Zaznamenat odchozí a/nebo příchozí data."
-#: ../src/MainWindow.vala:221
+#: ../src/MainWindow.vala:225
msgid "Other preferences"
msgstr "Ostatní předvolby"
-#: ../src/MainWindow.vala:226
+#: ../src/MainWindow.vala:230
msgid "Open/close port"
msgstr "Otevřít/zavřít port"
-#: ../src/MainWindow.vala:274
+#: ../src/MainWindow.vala:280
msgid "Send the outgoing data now."
msgstr "Nyní odeslat odchozí data."
-#: ../src/MainWindow.vala:277
+#: ../src/MainWindow.vala:283
msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
msgstr ""
"Zde zadejte odchozí data. Odešlete je zmáčknutím klávesy Enter nebo tlačítka "
"Odeslat."
-#: ../src/MainWindow.vala:564 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#: ../src/MainWindow.vala:328
+msgid "Shows and toggles the DTR output (Data Terminal Ready)"
+msgstr "Zobrazovat a přepínat připravenost na výstupu (Data Terminal Ready)"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:333
+msgid "Shows and toggles the RTS output (Request To Send)"
+msgstr ""
+"Zobrazovat a přepínat požadavek na vysílání na výstupu (Request To Send)"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:338
+msgid "Clear incoming text box"
+msgstr "Smazat textové pole s přijatými znaky"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:343
+msgid "Clear outgoing text box"
+msgstr "Smazat textové pole s odeslanými znaky"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:740 ../src/Profile.vala:113 ../src/Profile.vala:148
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Chyba: Nelze otevřít soubor"
-#: ../src/MainWindow.vala:642
+#: ../src/MainWindow.vala:877
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Chyba: Nelze otevřít zařízení"
-#: ../src/MainWindow.vala:764
+#: ../src/MainWindow.vala:1056
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "Nelze zobrazit soubor s nápovědou: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:775
+#: ../src/MainWindow.vala:1068
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
msgstr ""
-"Sériový terminál pro pracovní prostředí GNOME, optimalizovaný pro ukládání "
+"Sériový terminál pro uživatelské prostředí GNOME, optimalizovaný pro ukládání "
"záznamu a zachytávání soborů"
-#: ../src/MainWindow.vala:828
-msgid ""
-"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
-"changes to the loaded profile?"
-msgstr ""
-"Změnili jste své nastavení a předvolby. Chcete tyto změny uložit do "
-"načteného profilu?"
+#: ../src/MainWindow.vala:1128
+msgid "Save modified settings to the loaded profile?"
+msgstr "Uložit změněná nastavení do načteného profilu?"
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:49
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:56
msgid ""
"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
"it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -394,9 +520,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud je tato volba zapnutá, zaznamenaný soubor bud po uložení ihned otevřen "
"pomocí výchozí aplikace pro daný typ souboru. Výchozí aplikace se určuje v "
-"nastavení pracovního prostředí."
+"nastavení uživatelského prostředí."
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:52
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:59
msgid ""
"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
@@ -408,7 +534,7 @@ msgstr ""
"moserial bude nejdříve bez omezení čekat na přijetí prvních dat a teprve "
"potom aktivuje časovač."
-#: ../src/Preferences.vala:65
+#: ../src/Preferences.vala:86
msgid "Unable to retrieve system font setting"
msgstr "Nelze získat nastavení systémového písma"
@@ -424,74 +550,78 @@ msgstr "Ymodem"
msgid "Zmodem"
msgstr "Zmodem"
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:42
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:44
msgid "Waiting for remote host"
msgstr "Čeká se na vzdáleného hostitele"
-#: ../src/SerialConnection.vala:43
+#: ../src/SerialConnection.vala:44
msgid "CR+LF end"
msgstr "Zakončit CR+LF"
-#: ../src/SerialConnection.vala:44
+#: ../src/SerialConnection.vala:45
msgid "CR end"
msgstr "Zakončit CR"
-#: ../src/SerialConnection.vala:45
+#: ../src/SerialConnection.vala:46
msgid "LF end"
msgstr "Zakončit LF"
-#: ../src/SerialConnection.vala:46
+#: ../src/SerialConnection.vala:47
msgid "TAB end"
msgstr "Zakončit TAB"
-#: ../src/SerialConnection.vala:47
+#: ../src/SerialConnection.vala:48
msgid "ESC end"
msgstr "Zakončit ESC"
-#: ../src/SerialConnection.vala:48
+#: ../src/SerialConnection.vala:49
msgid "No end"
msgstr "Nezakončovat"
-#: ../src/SerialConnection.vala:302
+#: ../src/SerialConnection.vala:362
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu netisknutelných)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:304
+#: ../src/SerialConnection.vala:364
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:29
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
msgid "Incoming"
msgstr "Příchozí"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:32
msgid "Incoming and Outgoing"
msgstr "Příchozí a odchozí"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:57 ../src/SerialStreamRecorder.vala:68
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:89
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:61 ../src/SerialStreamRecorder.vala:72
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:96
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "chyba: %s\n"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:98
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:105
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nelze spustit %s: %s"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:66
+#: ../src/SettingsDialog.vala:74
msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
msgstr "Známé také jako úvodní dohoda RTS/CTS"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:69
+#: ../src/SettingsDialog.vala:77
msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
msgstr "Známé také jako úvodní dohoda XON/XOFF"
-#: ../src/SettingsDialog.vala:75
+#: ../src/SettingsDialog.vala:83
msgid "Normally disabled"
-msgstr "Normálně vypnuto"
+msgstr "Normálně bývá vypnuto"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:86
+msgid "Enable to automatically connect on startup or when a profile is loaded"
+msgstr "Povolit automatické připojení po spuštění, případně po načtení profilu"
#: ../src/Settings.vala:25
msgid "None"
@@ -513,48 +643,48 @@ msgstr "M (vždy 1)"
msgid "Space"
msgstr "S (vždy 0)"
-#: ../src/Settings.vala:34
+#: ../src/Settings.vala:35
msgid "Read and Write"
msgstr "Čtení a zápis"
-#: ../src/Settings.vala:35
+#: ../src/Settings.vala:36
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze čtení"
-#: ../src/Settings.vala:36
+#: ../src/Settings.vala:37
msgid "Write Only"
msgstr "Pouze zápis"
#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:89
+#: ../src/Settings.vala:97
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:93
+#: ../src/Settings.vala:101
msgid "O"
msgstr "O"
#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:97
+#: ../src/Settings.vala:105
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:101
+#: ../src/Settings.vala:109
msgid "M"
msgstr "M"
#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:105
+#: ../src/Settings.vala:113
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/Settings.vala:115
+#: ../src/Settings.vala:124
msgid "OPEN"
msgstr "OTEVŘENO"
-#: ../src/Settings.vala:116
+#: ../src/Settings.vala:125
msgid "CLOSED"
msgstr "ZAVŘENO"
@@ -562,6 +692,7 @@ msgstr "ZAVŘENO"
msgid "None (straight binary)"
msgstr "Žádný (přímo binární data)"
-#: ../src/Szwrapper.vala:185
+#: ../src/Szwrapper.vala:178
msgid "canceled"
msgstr "zrušeno"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]