[gdm/fix-fallback-mode: 1/35] Update Slovenian translation
- From: Ray Strode <halfline src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/fix-fallback-mode: 1/35] Update Slovenian translation
- Date: Mon, 6 Sep 2021 13:01:38 +0000 (UTC)
commit 627552a075635625d463a0a775644ab43b0ce50b
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Sat Apr 10 19:56:33 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 071caca32..f34c01b5b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Urban Borštnik <urban cmm ki si>, 2000–2001.
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2001–2002.
# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2007–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-10 21:51+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Izbrani sistem"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Ni mogoče ustvariti medpomnilnika za XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: ni mogoče ustvariti medpomnilnika za XDMCP!"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Ni mogoče prebrati glave XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: ni mogoče prebrati glave XDMCP!"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
-"Ni mogoče določiti ali naj se ustvari nov prijavni zaslon ali naj se sistem "
-"preklopi na obstoječe prijavni zaslon."
+"Ni mogoče določiti, ali naj se ustvari nov prijavni zaslon oziroma se "
+"preklopi na obstoječi prijavni zaslon."
#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
@@ -92,10 +92,10 @@ msgid ""
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"Ni mogoče zagnati strežnika X (vašega grafičnega okolja) zaradi notranje "
-"napake. Obrnite se na vašega skrbnika sistema ali preverite vaš sistemski "
-"dnevnik. V vmesnem času bo ta zaslon izključen. Poskusite s ponovnim zagonom "
-"GDM, ko bo problem odpravljen."
+"Ni mogoče zagnati strežnika X (grafičnega okolja) zaradi notranje napake. "
+"Obrnite se na skrbnika sistema oziroma preverite zapise v sistemskem "
+"dnevniku. V vmesnem času bo ta zaslon izključen. Poskusite s ponovnim "
+"zagonom GDM, ko bo problem odpravljen."
#: daemon/gdm-manager.c:764
msgid "No display available"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Seja izbirnika ni na voljo"
#: daemon/gdm-manager.c:897
msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "Program je lahko klical le pred prijavo uporabnika"
+msgstr "Sklic na program je mogoče le pred prijavo uporabnika"
#: daemon/gdm-manager.c:908
msgid "Caller not GDM"
@@ -125,27 +125,27 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti zasebnega kanala za sporočanje"
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr ""
-"Strežnik bi moral biti oživljen prek uporabnika %s, vendar ta ne obstaja"
+"Strežnik bi se moral zagnati ob prijavi uporabnika %s, vendar ta ne obstaja"
#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
-msgstr "Ni mogoče nastaviti groupid na %d"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti vrednosti ID skupine na %d"
#: daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "initgrougs() ni uspel za %s"
+msgstr "initgrougs() je spodletel za %s"
#: daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
msgid "Couldn’t set userid to %d"
-msgstr "Ni mogoče nastaviti userid na %d"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti vrednosti ID uporabnika na %d"
#: daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%s: Ni mogoče odpreti dnevniške datoteke za prikaz %s!"
+msgstr "%s: ni mogoče odpreti dnevniške datoteke za prikaz %s!"
#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: prednosti strežnika ni mogoče nastaviti na %d: %s"
#: daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: prazen ukaz strežnika za zaslon %s"
+msgstr "%s: podan je prazen ukaz strežnika za zaslon %s"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
msgid "Username"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
#: daemon/gdm-session-worker.c:800
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
-msgstr "Računu je določen dovoljen čas, ki je sedaj pretekel."
+msgstr "Za račun je odobren omejen čas, ki je sedaj pretekel."
#: daemon/gdm-session-worker.c:1202
msgid "Username:"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Zaganjalnik seje X za zaslon GNOME"
#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr "Ni mogoče pisati datoteke PID %s: verjetno na disku ni prostora: %s"
+msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke PID %s: verjetno na disku ni prostora: %s"
#: daemon/main.c:182
#, c-format
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "Ali naj se dovoli uporaba kartic smartcard za prijavo."
+msgstr "Ali naj se dovoli uporaba pametnih kartic smartcard za prijavo."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
-"Prijavni zaslon lahko dovoli uporabnikom prijavo s karticami smartcard, če "
-"so to možnost navedli med nastavitvami."
+"Prijavni zaslon lahko dovoli uporabnikom prijavo s pametnimi karticami "
+"smartcard, če so to možnost navedli med nastavitvami."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr ""
#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna:"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna: "
#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Ni mogoče začeti seje:"
+msgstr "Ni mogoče začeti seje: "
#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "UKAZ"
#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "Prezrto - ohranjeno zaradi združljivosti"
+msgstr "Prezrto – ohranjeno zaradi združljivosti"
#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Zajemanje zaslonske slike"
#~ msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+#~ msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]