[gdm/fix-fallback-mode: 6/35] Update Nepali translation
- From: Ray Strode <halfline src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/fix-fallback-mode: 6/35] Update Nepali translation
- Date: Mon, 6 Sep 2021 13:01:38 +0000 (UTC)
commit 0a1d21835456e5b1aa3091b2fc401bbcba5cc13e
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sat May 1 02:51:00 2021 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 102 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 508f18085..926ffca09 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:58+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-25 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 08:35+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
@@ -63,23 +63,12 @@ msgstr "/dev/urandom चारित्रिक यन्त्र होईन
#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
msgid "Could not identify the current session: "
-msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन:"
+msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन: "
#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "हालको सिट पहिचान गर्न सकिएन."
-#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start "
-"up a new login screen."
-msgstr "हालको लगईन ।"
-
-#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा शुरु गर्न असक्षम."
-
#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
#, c-format
msgid "could not find user “%s” on system"
@@ -87,36 +76,36 @@ msgstr "\"%s\" प्रयोगकर्ता फेला पार्न
#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. "
-"Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the "
-"meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your "
+"system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. "
+"Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
-"केहि आन्तरिक त्रुटि कारणले X सर्भर (तपाईँको ग्राफिकल परिवेश) सुरू गर्न सकिएन । कृपया तपाईँको प्रणाली "
-"प्रशासकसंगसम्पर्क राख्नुहोस् वा तपाईँको समस्या पहिचान गर्नका लागि सिस्लग जाँच गर्नुहोस्\n"
+"केहि आन्तरिक त्रुटि कारणले X सर्भर (तपाईँको ग्राफिकल परिवेश) सुरू गर्न सकिएन । कृपया तपाईँको प्रणाली
प्रशासकसंगसम्पर्क "
+"राख्नुहोस् वा तपाईँको समस्या पहिचान गर्नका लागि सिस्लग जाँच गर्नुहोस्\n"
"सोही समयमा यो प्रदर्शन अक्षम पारिनेछ\n"
"समस्या सुधारिए पछि जिडिएम पुन: चालु गर्नुहोस् ।."
-#: daemon/gdm-manager.c:762
+#: daemon/gdm-manager.c:764
msgid "No display available"
msgstr "दृष्य उपलब्ध छैन"
-#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144
+#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
msgid "No session available"
msgstr "सेसन उपलब्ध छैन"
-#: daemon/gdm-manager.c:879
+#: daemon/gdm-manager.c:881
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "सेसन छनोटअनुपलब्ध"
-#: daemon/gdm-manager.c:895
+#: daemon/gdm-manager.c:897
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "प्रयोगकर्ता लगईन गर्न अगाडि मात्रै चलाउन मिल्छ"
-#: daemon/gdm-manager.c:906
+#: daemon/gdm-manager.c:908
msgid "Caller not GDM"
msgstr "कलर जिडिएम होइन"
-#: daemon/gdm-manager.c:916
+#: daemon/gdm-manager.c:918
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "निजी सञ्चार च्यानल खोल्न असमर्थ"
@@ -184,31 +173,75 @@ msgstr "प्रदर्शन यन्त्र"
msgid "The display device"
msgstr "प्रदर्शन यन्त्र"
-#: daemon/gdm-session.c:1285
+#: daemon/gdm-session.c:1288
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "प्रमाणीकरण मद्दत प्रकिय बनाउन सकिएन"
+#: daemon/gdm-session-worker.c:750
+msgid "You reached the maximum password authentication attempts, please try another method"
+msgstr "तपाईँले अधिकतम पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:753
+msgid "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another method"
+msgstr "तपाईँले अधिकतम PIN प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्"
+
#: daemon/gdm-session-worker.c:756
-msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
-msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो ."
+msgid "You reached the maximum auto login attempts, please try another authentication method"
+msgstr "तपाईँले अधिकतम स्वचालित लगइन प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अन्य प्रमाणीकरण विधि प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:759
+msgid "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try another method"
+msgstr "तपाईँले अधिकतम औठाछाप प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:762
+msgid "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try another method"
+msgstr "तपाईँले अधिकतम स्मार्ट कार्ड प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:764
+msgid "You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
+msgstr "तपाईँले अधिकतम प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:771
+msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, पासवर्ड प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:774
+msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, PIN प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:763
+#: daemon/gdm-session-worker.c:777
+msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, स्वत: लगइनले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:780
+msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, औठाछाप प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:783
+msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, स्मार्ट कार्ड प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:785
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1188
+#: daemon/gdm-session-worker.c:800
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
+msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो ."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1202
msgid "Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1711 daemon/gdm-session-worker.c:1728
msgid "no user account available"
msgstr "प्रयोगकर्ता खाता उपलब्ध छैन"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1736
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1755
msgid "Unable to change to user"
msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्न असक्षम"
-#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक वेल्याण्ड सेसन कारक"
@@ -216,15 +249,15 @@ msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक वे
msgid "Could not create socket!"
msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल !"
-#: daemon/gdm-x-session.c:858
+#: daemon/gdm-x-session.c:879
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "कार्यक्रम /etc/gdm/xsession लिपि स्क्रिप्ट मार्फत चलाउनुहोस्"
-#: daemon/gdm-x-session.c:859
+#: daemon/gdm-x-session.c:880
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "टिसिपि मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्"
-#: daemon/gdm-x-session.c:871
+#: daemon/gdm-x-session.c:892
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक सेसन कारक"
@@ -294,8 +327,8 @@ msgstr "औठाछाप बाट लगईन गर्न दिने व
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log "
-"in using those prints."
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those "
+"prints."
msgstr "ओँठाछाप दर्ता भएको प्रयोगकर्तालाई सो ओँठाछाप बाट लगईन गर्न अनुमति दिनुहोस् ।."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
@@ -303,9 +336,7 @@ msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "स्मर्तकार्डबाट लगईन गर्न दिने या नदिने"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
-msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those "
-"smartcards."
+msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
msgstr "स्मार्टकार्डबाट लगईन गर्न प्रयोगकर्तालाई अनुमति प्रदान गर्नुहोस् ."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
@@ -314,11 +345,11 @@ msgstr "लगईन गर्न पासवर्द अनुमति द
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
msgid ""
-"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user "
-"to use smartcard or fingerprint authentication."
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use "
+"smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
-"लगइन पर्दाले पासवर्ड प्रमाणीकरण अस्वीकार गर्न कन्फिगर गर्न सक्छ, प्रयोगकर्तालाई स्मार्टकार्ड वा "
-"फिंगरप्रिन्ट प्रमाणीकरण प्रयोग गर्न जोड दिनुहोस्।"
+"लगइन पर्दाले पासवर्ड प्रमाणीकरण अस्वीकार गर्न कन्फिगर गर्न सक्छ, प्रयोगकर्तालाई स्मार्टकार्ड वा
फिंगरप्रिन्ट प्रमाणीकरण "
+"प्रयोग गर्न जोड दिनुहोस्।"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -326,19 +357,17 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता सुचिको माथि सा
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and "
-"distributions a way to display branding."
-msgstr ""
-"लगइन पर्दा वैकल्पिक रूपमा एक सानो छविलाई साइट प्रशासकहरू र वितरणहरू ब्रान्डिङ्ग गर्ने तरिका प्रदान "
-"गर्न सक्दछ।"
+"The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a "
+"way to display branding."
+msgstr "लगइन पर्दा वैकल्पिक रूपमा एक सानो छविलाई साइट प्रशासकहरू र वितरणहरू ब्रान्डिङ्ग गर्ने तरिका प्रदान
गर्न सक्दछ।"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
-"administrators and distributions a way to display branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and "
+"distributions a way to display branding."
msgstr ""
-"पछाडि लगइन पर्दाले साइट प्रशासकहरू प्रदान गर्न र ब्रान्डिङ प्रदर्शन गर्ने तरिकालाई प्रदान गर्न एक सानो "
-"छवि वैकल्पिक रूपमा देखाउन सक्छ।"
+"पछाडि लगइन पर्दाले साइट प्रशासकहरू प्रदान गर्न र ब्रान्डिङ प्रदर्शन गर्ने तरिकालाई प्रदान गर्न एक सानो छवि
वैकल्पिक "
+"रूपमा देखाउन सक्छ।"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
msgid "Avoid showing user list"
@@ -346,11 +375,11 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता सुची नदेखाउनु
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can "
-"be toggled to disable showing the user list."
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to "
+"disable showing the user list."
msgstr ""
-"लगइन पर्दा सामान्य रूपमा उपलब्ध प्रयोगकर्ताहरूको सूची को रूपमा लगइन गर्न देखाउँदछ। यो सेटिङ प्रयोगकर्ता "
-"सूची असक्षम गर्न टगल गर्न सकिन्छ।"
+"लगइन पर्दा सामान्य रूपमा उपलब्ध प्रयोगकर्ताहरूको सूची को रूपमा लगइन गर्न देखाउँदछ। यो सेटिङ प्रयोगकर्ता
सूची असक्षम गर्न "
+"टगल गर्न सकिन्छ।"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
msgid "Enable showing the banner message"
@@ -358,7 +387,7 @@ msgstr "ब्यानर सन्देश देखाउने सक्ष
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने. "
+msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
msgid "Banner message text"
@@ -382,9 +411,9 @@ msgstr "प्रमाणिकरण असफल कतिपटक गर्
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
msgid ""
-"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and "
-"going back to user selection."
-msgstr "प्रयोगकर्ताको प्रमाणीकरण प्रयास सङ्ख्या त्याग्नु र प्रयोगकर्ता छनोटमा फिर्ता जानु।"
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to "
+"user selection."
+msgstr "प्रयोगकर्ता चयनमा पछाडि जानु भन्दा पहिले, प्रयोगकर्तालाई प्रमाणीकरण प्रयास गर्न अनुमति दिइएको पटकको
सङ्ख्या ।"
#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
@@ -402,8 +431,7 @@ msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनम
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 utils/gdmflexiserver.c:49
-#: utils/gdmflexiserver.c:50
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "बेवास्ता - अनुकूलता को लागि"
@@ -429,6 +457,15 @@ msgstr "स्क्रिनको तस्बिर लिइयो"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "स्क्रिनको तस्वीर लिनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new "
+#~ "login screen."
+#~ msgstr "हालको लगईन ।"
+
+#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+#~ msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा शुरु गर्न असक्षम."
+
#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
#~ msgstr "तपाईको पासवर्डको अवधि समाप्त भयो , नया परिनत गर्नुस्"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]