[gnome-boxes/gnome-41] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-41] Update Croatian translation
- Date: Tue, 7 Sep 2021 12:01:35 +0000 (UTC)
commit 9076ad59807bf544b2b1e6772a22f24675c1f404
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Sep 7 12:01:32 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 197 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 44f72d6b..c96d0841 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 14:00+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr ""
"novi operativni sustav ili novu (potencijalno nestabilnu) inačicu vašeg "
"omiljenog operativnog sustava."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -132,17 +132,20 @@ msgstr "Dijeljenje mape"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Niz varijacija naziva dijeljenih mapa i mapiranja putanja"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nepoznat medij"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nema pronađenih operativnih sustava"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Pretražite OS ili upišite poveznicu za preuzimanje…"
@@ -213,8 +216,8 @@ msgid "Operating System Image File"
msgstr "Datoteka slike operativnog sustava"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "Odaberite datoteku .iso slike za instalaciju u virtualnom stroju."
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "Odaberite datoteku za instalaciju u virtualnom stroju."
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
msgid "Preparing…"
@@ -232,7 +235,7 @@ msgstr "Pregledaj i stvori"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr "Boksevi je spreman za stvaranje novog boksa sa sljedećim svojstvima:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -280,8 +283,6 @@ msgstr "Novi"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "Radnje"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cijeli zaslon"
@@ -333,17 +334,13 @@ msgstr "Cijeli zaslon"
msgid "Ready to install"
msgstr "Spremno za instalaciju"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Umjetnost virtualizacije"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Dobrodošli u Bokseve"
#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Boksevi može biti virtualni ili udaljeni stroj. Jednostavno kliknite tipku "
-"<b>+</b> za stvaranje vašeg prvog stroja."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Korisite <b>+</b> tipku za stvaranje vašeg prvog virtualnog stroja."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -367,55 +364,50 @@ msgstr "Stvori novi virtualni stroj"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Poveži se sa udaljenim strojem"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Zatvori prozor/Boks"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Stvaranje boksa i svojstva"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Prebaci na sljedeću stranicu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Prebaci na prijašnju stranicu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Prikaz Boksa"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Uhvati/Oslobodi tipkovnicu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Natrag na pregled"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Cjelozaslonski/Prozorski prikaz"
@@ -452,8 +444,8 @@ msgstr "_Kopiraj u međuspremnik"
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku"
@@ -469,8 +461,7 @@ msgstr "P_auza"
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -560,10 +551,6 @@ msgstr "Ključ proizvoda"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Vodič dobrodošlice"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Dobrodošli u Bokseve"
-
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr ""
@@ -605,89 +592,6 @@ msgstr ""
"Dijeljenje datoteka je jednostavno, samo ih ispustite u vaš virtualni stroj. "
"Pojaviti će se u mapi Preuzimanja."
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Nepoznat medij"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Prikaži više…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Umetnite instalacijski medij operativnog sustava ili odaberite izvor ispod"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Preuzmi OS"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "Operativni sustav će biti preuzet i instaliran u virtualni stroj."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Odaberi datoteku"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "Odaberite datoteku pokretljive slike za instalaciju u virtualni stroj."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Bilo koji zaštitni znak prikazan iznad koristi se samo za identifikaciju "
-"softverskih proizvoda koji ste već dobili i vlasništvo su dotičnih vlasnika."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Upišite adresu za povezivanje. Adrese mogu započinjati sa spice://, rdp://, "
-"ssh:// ili vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Stvori boks"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_tvori"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "N_astavi"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Prilagodi resurse"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Pripremanje stvaranja novog boksa"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Svaki boks može biti virtualni stroj koji je pokrenut na ovome računalu, ili "
-"povezivanje s postojećim udaljenim strojem"
-
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -740,70 +644,73 @@ msgstr "Svojstva"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Slika zaslona s %s"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup virtualnim sustavima"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Prikaži pomoć"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvori u cijelom zaslonu"
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Provjeri mogućnosti virtualizacije"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otvori boks sa UUID-om"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Izraz pretrage"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL za prikaz, posrednik ili medij instalacije"
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup virtualnim strojevima"
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:234
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je određeno.\n"
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:503
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boks “%s” je instaliran i spreman za korištenje"
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:505
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:535
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "“%s“ je pokrenut u pozadini"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:623
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boks “%s” je obrisan"
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:624
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -811,12 +718,12 @@ msgstr[0] "%u boks je obrisan"
msgstr[1] "%u boksa su obrisana"
msgstr[2] "%u bokseva je obrisano"
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništi"
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:698
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boksevi nešto izvode"
@@ -824,6 +731,10 @@ msgstr "Boksevi nešto izvode"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Odaberi datoteku za prijenos"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -834,21 +745,21 @@ msgstr "Prijašnje"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
-#: src/util-app.vala:156
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
+#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr ""
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni x86 sustav"
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni x86 sustav"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " iz %s"
@@ -892,32 +803,32 @@ msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
msgstr "Boksevi nisu uspjeli primijeniti promjene VM podešavanja: %s"
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Promjene zahtijevaju ponovno pokretanje “%s”."
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovno pokreni"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:133
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pritisni (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje"
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Pritisni i otpusti (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje tipkovnice."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz"
@@ -953,7 +864,7 @@ msgid "System"
msgstr "Sustav"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s iskorišteno"
@@ -995,7 +906,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Pošalji kombinaciju tipka"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
@@ -1018,88 +929,88 @@ msgid "Display URL"
msgstr "URL prikaza"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
msgid "empty"
msgstr "prazno"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Umetanje “%s” kao CD/DVD-a u “%s” je neuspjelo"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Uklanjanje CD/DVD-a iz “%s” je neuspjelo"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
msgid "I/O"
msgstr "U/I"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Prisilno isključivanje"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Zapis otkrivanja grešaka"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
msgid "Edit XML"
msgstr "Uredi XML"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memorija: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Najveći diskovni prostor"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "Nema dovoljno prostora na vašem stroju za povećanje veličine diska."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Najveća _veličina diska: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1110,78 +1021,78 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Promjena veličine pohrane zahtjeva brisanje %llu pridruženih snimaka sustava."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
msgid "CPUs: "
msgstr "CPU: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
msgid "_Run in background"
msgstr "_Pokreni u pozadini"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” neće biti pauziran automatski."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s” će biti pauziran automatski u svrhu spremanja resursa."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
msgstr "Boksevi nemaju ovlasti pokretanja u pozadini"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
msgid "Manage permissions"
msgstr "Upravljanje dozvolama"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D ubrzanje"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:649
+#: src/libvirt-machine.vala:651
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s sa diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:652
+#: src/libvirt-machine.vala:654
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokretanje %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:731
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Ponovno pokretanje “%s” traje predugo. Prisilno isključi?"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:735
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Isključi"
-#: src/libvirt-machine.vala:749
+#: src/libvirt-machine.vala:751
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Kloniram “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:883
msgid "Installing…"
msgstr "Instalacija…"
-#: src/libvirt-machine.vala:885
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Postavljanje klona…"
-#: src/libvirt-machine.vala:887
+#: src/libvirt-machine.vala:889
msgid "Importing…"
msgstr "Uvažanje…"
-#: src/libvirt-machine.vala:896
+#: src/libvirt-machine.vala:898
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "poslužitelj: %s"
@@ -1301,6 +1212,10 @@ msgstr "Prijavi se na %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nije povezano s %s"
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "Boksevi želi pokrenuti VM u pozadini"
+
#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Općenito"
@@ -1313,15 +1228,15 @@ msgstr "Uređaji i dijeljenja"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snimke sustava"
-#: src/remote-machine.vala:78
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:82
+#: src/remote-machine.vala:84
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1463,7 +1378,7 @@ msgstr "Ekspresna lokacija %s zahtjeva pristup internetu."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Vjerodajnice GNOME Bokseva za “%s”"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:358
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1473,11 +1388,11 @@ msgstr ""
"pokretanjem:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:346
+#: src/util-app.vala:362
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nije instaliran?"
-#: src/util-app.vala:428
+#: src/util-app.vala:444
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1485,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Nemoguće nabavljanje “gnome-boxes” spremnika pohrane informacije iz libvirt. "
"Pobrinite se da “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” radi."
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:449
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1494,14 +1409,14 @@ msgstr ""
"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali taj direktorij "
"ne postoji"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:453
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali nije direktorij"
-#: src/util-app.vala:441
+#: src/util-app.vala:457
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1520,7 +1435,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:769
+#: src/vm-configurator.vala:793
msgid "Incapable host system"
msgstr "Neprikladan poslužitelj sustava"
@@ -1534,10 +1449,79 @@ msgstr "Upravo instaliran "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za čitanje"
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "Umjetnost virtualizacije"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Poveži se sa udaljenim strojem"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Prikaži više…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umetnite instalacijski medij operativnog sustava ili odaberite izvor ispod"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Preuzmi OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr "Operativni sustav će biti preuzet i instaliran u virtualni stroj."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite datoteku pokretljive slike za instalaciju u virtualni stroj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilo koji zaštitni znak prikazan iznad koristi se samo za identifikaciju "
+#~ "softverskih proizvoda koji ste već dobili i vlasništvo su dotičnih "
+#~ "vlasnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upišite adresu za povezivanje. Adrese mogu započinjati sa spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// ili vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Stvori boks"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "S_tvori"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "N_astavi"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Prilagodi resurse"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Pripremanje stvaranja novog boksa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svaki boks može biti virtualni stroj koji je pokrenut na ovome računalu, "
+#~ "ili povezivanje s postojećim udaljenim strojem"
+
#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
#~ msgstr "Jednostavni udaljeni i virtualni strojevi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]