[gnome-calendar] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Swedish translation
- Date: Tue, 7 Sep 2021 16:16:50 +0000 (UTC)
commit 60129ba61e519c03bf9205a27defd5c1f11caa24
Author: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>
Date: Tue Sep 7 16:16:48 2021 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 734 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 362 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ec16a7ab..cee4bb78 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# Swedish translation for gnome-calendar.
-# Copyright © 2014-2020 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2014-2021 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# Marcus Lundblad <ml update uu se>, 2014.
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2015.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-28 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 18:03+0200\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:170
+#: src/gui/gcal-application.c:206 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
+#: src/gui/gcal-window.ui:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -122,7 +123,8 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Använd GNOME:s nattbelysningsinställning för att aktivera nattläge."
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1882
+#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
+#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -131,19 +133,19 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1890
+#: src/core/gcal-event.c:1907
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%2$s %1$s — %4$s %3$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
+#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Kalenderinställningar"
@@ -158,11 +160,11 @@ msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Kalendern <b>%s</b> togs bort"
#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+#: src/gui/gcal-window.c:771 src/gui/gcal-window.c:775
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91
msgid "Add Calendar…"
msgstr "Lägg till kalender…"
@@ -175,7 +177,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
msgstr "Plats"
@@ -200,11 +204,11 @@ msgstr "Lägg till nya händelser till denna kalender som standard"
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Ta bort kalender"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderfiler"
@@ -213,11 +217,11 @@ msgstr "Kalenderfiler"
msgid "Calendar Name"
msgstr "Kalendernamn"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87
msgid "Import a Calendar"
msgstr "Importera en kalender"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106
msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
@@ -225,15 +229,15 @@ msgstr ""
"Alternativt kan du ange webbadressen för en nätkalender som du vill "
"importera, eller öppna en kalenderfil som stöds."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138
msgid "Open a File"
msgstr "Öppna en fil"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendrar"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
@@ -241,25 +245,25 @@ msgstr ""
"Om kalendern hör till ett av dina nätkonton kan du lägga till den genom <a "
"href=\"GOA\">inställningarna för nätkonton</a>."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@@ -444,16 +448,19 @@ msgid "Last %A"
msgstr "I %As"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
-#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314
+#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgon"
@@ -477,10 +484,12 @@ msgid "All Day"
msgstr "Hela dagen"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152
msgid "Starts"
msgstr "Börjar"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153
msgid "Ends"
msgstr "Slutar"
@@ -536,12 +545,13 @@ msgstr "Antal förekomster"
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Slutdatum för upprepning"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692
msgid "Unnamed event"
msgstr "Namnlös händelse"
#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -549,46 +559,51 @@ msgstr "Titel"
msgid ":"
msgstr ":"
+# Enligt ICU-locale https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html
+# Glibc är istället tom https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/
#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
msgid "AM"
-msgstr "f.m."
+msgstr "fm"
+# Enligt ICU-locale https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html
+# Glibc är istället tom https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/
#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
msgid "PM"
-msgstr "e.m."
+msgstr "em"
-#: src/gui/gcal-application.c:63
+#: src/gui/gcal-application.c:59
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Avsluta GNOME Kalender"
-#: src/gui/gcal-application.c:68
+#: src/gui/gcal-application.c:64
msgid "Display version number"
msgstr "Visa versionsnummer"
-#: src/gui/gcal-application.c:73
+#: src/gui/gcal-application.c:69
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Aktivera felsökningsmeddelanden"
-#: src/gui/gcal-application.c:78
+#: src/gui/gcal-application.c:74
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Öppna kalender på det passerade datumet"
-#: src/gui/gcal-application.c:83
+#: src/gui/gcal-application.c:79
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Öppna kalender och visa den passerade händelsen"
-#: src/gui/gcal-application.c:234
+#: src/gui/gcal-application.c:163
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d Kalender-upphovsmännen"
-#: src/gui/gcal-application.c:288
+#: src/gui/gcal-application.c:217
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Luna Jernberg <droidbittin gmail com>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
@@ -605,133 +620,270 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Synkroniserar fjärrkalendrar…"
+# Används mitt i en mening
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:159
+#, c-format
+msgid "Today %s"
+msgstr "Idag %s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:163
+#, c-format
+msgid "Tomorrow %s"
+msgstr "I morgon %s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:167
+#, c-format
+msgid "Yesterday %s"
+msgstr "Igår %s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:176
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$s"
+msgstr "%2$d %1$s, %3$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string
+#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:188
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
+msgstr "%2$d %1$s %3$d, %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is
+#. * the day of month. This format string results in dates like
+#. * "November 21".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d"
+msgstr "%2$d %1$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 2020".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$d"
+msgstr "%2$d %1$s %3$d"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Today, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:262
+#, c-format
+msgid "Today, %1$s — %2$s"
+msgstr "Idag, %1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:270
+#, c-format
+msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s"
+msgstr "I morgon, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:278
+#, c-format
+msgid "Yesterday, %1$s – %2$s"
+msgstr "Igår, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This
+#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:287
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
+msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the
+#. * end hour. This format string results in dates like:
+#. *
+#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:302
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
+msgstr "%2$d %1$s %3$d, %4$s – %5$s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70
+msgid "No event information"
+msgstr "Ingen händelseinformation"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160
+msgid "Edit…"
+msgstr "Redigera…"
+
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:437
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Vid %s"
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68
+msgid "Google Meet"
+msgstr "Google Meet"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
+msgid "Jitsi"
+msgstr "Jitsi"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70
+msgid "Whereby"
+msgstr "Whereby"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81
+msgid "Unknown Service"
+msgstr "Okänd tjänst"
+
+#. Translators: "Join" as in "Join meeting"
+#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62
+msgid "Join"
+msgstr "Gå in"
+
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (denna kalender är skrivskyddad)"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Monday"
msgstr "från nästa måndag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Tuesday"
msgstr "från nästa tisdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Wednesday"
msgstr "från nästa onsdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Thursday"
msgstr "från nästa torsdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251
msgid "from next Friday"
msgstr "från nästa fredag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252
msgid "from next Saturday"
msgstr "från nästa lördag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253
msgid "from next Sunday"
msgstr "från nästa söndag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Monday"
msgstr "till nästa måndag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Tuesday"
msgstr "till nästa tisdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Wednesday"
msgstr "till nästa onsdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Thursday"
msgstr "till nästa torsdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
msgid "to next Friday"
msgstr "till nästa fredag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
msgid "to next Saturday"
msgstr "till nästa lördag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
msgid "to next Sunday"
msgstr "till nästa söndag"
-# Används mitt i en mening
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
-msgid "January"
-msgstr "januari"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
-msgid "February"
-msgstr "februari"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
-msgid "April"
-msgstr "april"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
-msgid "May"
-msgstr "maj"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
-msgid "June"
-msgstr "juni"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
-msgid "July"
-msgstr "juli"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
-msgid "August"
-msgstr "augusti"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
-msgid "December"
-msgstr "december"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "från idag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "från i morgon"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "från igår"
@@ -740,22 +892,22 @@ msgstr "från igår"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "från %2$s %1$s"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "till idag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "till i morgon"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "till igår"
@@ -764,117 +916,117 @@ msgstr "till igår"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "till %2$s %1$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Ny händelse %1$s %2$s"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Ny händelse idag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Ny händelse i morgon"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Ny händelse igår"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Ny händelse nästa måndag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Ny händelse nästa tisdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Ny händelse nästa onsdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Ny händelse nästa torsdag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Ny händelse nästa fredag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Ny händelse nästa lördag"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Ny händelse nästa söndag"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "Ny händelse %d januari"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "Ny händelse %d februari"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "Ny händelse %d mars"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "Ny händelse %d april"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Ny händelse %d maj"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "Ny händelse %d juni"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "Ny händelse %d juli"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "Ny händelse %d augusti"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "Ny händelse %d september"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "Ny händelse %d oktober"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "Ny händelse %d november"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Ny händelse %d december"
@@ -883,7 +1035,7 @@ msgstr "Ny händelse %d december"
msgid "Edit Details…"
msgstr "Redigera detaljer…"
-#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331
msgid "_Weather"
msgstr "_Väder"
@@ -895,11 +1047,11 @@ msgstr "Visa väder"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatisk plats"
-#: src/gui/gcal-window.c:672
+#: src/gui/gcal-window.c:771
msgid "Another event deleted"
msgstr "En annan händelse raderad"
-#: src/gui/gcal-window.c:676
+#: src/gui/gcal-window.c:775
msgid "Event deleted"
msgstr "Händelse raderad"
@@ -907,37 +1059,37 @@ msgstr "Händelse raderad"
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
-#: src/gui/gcal-window.ui:62
+#: src/gui/gcal-window.ui:63
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#: src/gui/gcal-window.ui:76
+#: src/gui/gcal-window.ui:78
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: src/gui/gcal-window.ui:176
+#: src/gui/gcal-window.ui:179
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Lägg till en ny händelse"
-#: src/gui/gcal-window.ui:265
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Hantera dina kalendrar"
-#: src/gui/gcal-window.ui:276
+#: src/gui/gcal-window.ui:280
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Sök efter händelser"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318
+#: src/gui/gcal-window.ui:322
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Nätkonton…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:346
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-#: src/gui/gcal-window.ui:351
+#: src/gui/gcal-window.ui:355
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Om Kalender"
@@ -1021,13 +1173,74 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Årsvy"
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "Import %d event"
+msgid_plural "Import %d events"
+msgstr[0] "Importera %d händelse"
+msgstr[1] "Importera %d händelser"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24
+msgid "Import Files…"
+msgstr "Importera filer…"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91
+msgid "C_alendar"
+msgstr "K_alender"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:33
+msgid "No error"
+msgstr "Inget fel"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:36
+msgid "Bad argument to function"
+msgstr "Felaktigt argument till funktion"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:40
+msgid "Failed to allocate a new object in memory"
+msgstr "Det gick inte att allokera ett nytt objekt i minnet"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:43
+msgid "File is malformed, invalid, or corrupted"
+msgstr "Filen är felaktig, ogiltig eller skadad"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:46
+msgid "Failed to parse the calendar contents"
+msgstr "Misslyckades med att tolka kalenderinnehållet"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:49
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Misslyckades med att läsa filen"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:56
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:94
+msgid "File is not an iCalendar (.ics) file"
+msgstr "Filen är inte en iCalendar-fil (.ics)"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "Ny händelse…"
+# Enligt ICU-locale https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html
+# Glibc är istället tom https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
-msgstr "00 f.m."
+msgstr "00 fm"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
@@ -1075,10 +1288,6 @@ msgstr ""
"Händelsen som du försöker ändra är återkommande. Ändringarna du har valt ska "
"verkställas för:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
#: src/utils/gcal-utils.c:963
msgid "_Only This Event"
msgstr "Endast _denna händelse"
@@ -1090,222 +1299,3 @@ msgstr "_Efterföljande händelser"
#: src/utils/gcal-utils.c:972
msgid "_All events"
msgstr "_Alla händelser"
-
-#~ msgid "Check this out!"
-#~ msgstr "Ta en titt!"
-
-#~ msgid "Search for events"
-#~ msgstr "Sök efter händelser"
-
-#~ msgid "Calendar management"
-#~ msgstr "Kalenderhantering"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgid "From Web…"
-#~ msgstr "Från webben…"
-
-#~ msgid "New Local Calendar…"
-#~ msgstr "Ny lokal kalender…"
-
-#~ msgid "From File…"
-#~ msgstr "Från fil…"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Inga resultat hittades"
-
-#~ msgid "Try a different search"
-#~ msgstr "Försök med en annan sökning"
-
-#~ msgid "%d week before"
-#~ msgid_plural "%d weeks before"
-#~ msgstr[0] "%d vecka i förväg"
-#~ msgstr[1] "%d veckor i förväg"
-
-#~ msgid "%s AM"
-#~ msgstr "%s f.m."
-
-#~ msgid "%s PM"
-#~ msgstr "%s e.m."
-
-#~ msgid "org.gnome.Calendar"
-#~ msgstr "org.gnome.Calendar"
-
-#~ msgid "Open online account settings"
-#~ msgstr "Öppna inställningar för nätkonton"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Click to set up"
-#~ msgstr "Klicka för att konfigurera"
-
-#~ msgid "Nextcloud"
-#~ msgstr "Nextcloud"
-
-#~ msgid "Microsoft Exchange"
-#~ msgstr "Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Översikt"
-
-#~ msgid "Edit Calendar"
-#~ msgstr "Redigera kalender"
-
-#~ msgid "Calendar Address"
-#~ msgstr "Kalenderadress"
-
-#~ msgid "Enter your credentials"
-#~ msgstr "Ange dina autentiseringsuppgifter"
-
-#~ msgid "All day"
-#~ msgstr "Hela dagen"
-
-#~ msgid "Use the entry above to search for events."
-#~ msgstr "Använd inmatningsfältet ovan för att söka efter händelser."
-
-#~ msgid "Select a calendar file"
-#~ msgstr "Välj en kalenderfil"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öppna"
-
-#~ msgid "Unnamed Calendar"
-#~ msgstr "Namnlös kalender"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Av"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "På"
-
-#~ msgid "Expired"
-#~ msgstr "Utgånget"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Kalendrar"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
-
-#~ msgid "Add Eve_nt…"
-#~ msgstr "Lägg till Hä_ndelse…"
-
-#~ msgid "Add Eve_nt"
-#~ msgstr "Lägg till Hä_ndelse"
-
-#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
-#~ msgstr "Copyright © %d Kalender-upphovsmännen"
-
-#~ msgid "Other events"
-#~ msgstr "Andra händelser"
-
-#~ msgid "— Calendar management"
-#~ msgstr "— Kalenderhantering"
-
-#~ msgid "List of the disabled sources"
-#~ msgstr "Lista över de inaktiverade källorna"
-
-#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-#~ msgstr "Inaktiverade källor senast Kalender kördes"
-
-#~ msgid "_Search…"
-#~ msgstr "_Sök…"
-
-#~ msgid "_Calendars…"
-#~ msgstr "_Kalendrar…"
-
-#~ msgid "week %d / %d"
-#~ msgstr "vecka %d / %d"
-
-#~ msgid "New Event from %s to %s"
-#~ msgstr "Ny händelse från %s till %s"
-
-# Första variabeln är "dag månad"
-#~ msgid "New Event on %s, %s – %s"
-#~ msgstr "Ny händelse %s, %s – %s"
-
-#~ msgid "Midnight"
-#~ msgstr "Midnatt"
-
-#~ msgid "Noon"
-#~ msgstr "Mitt på dagen"
-
-#~ msgid "00:00 PM"
-#~ msgstr "00:00 e.m."
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Skapa"
-
-#~ msgid "%.2d:%.2d AM"
-#~ msgstr "%.2d:%.2d f.m."
-
-#~ msgid "%.2d:%.2d PM"
-#~ msgstr "%.2d:%.2d e.m."
-
-#~ msgid "Max Content Height"
-#~ msgstr "Största innehållshöjd"
-
-#~ msgid "The maximum height request that can be made."
-#~ msgstr "Den största höjdförfrågan som kan göras."
-
-#~ msgid "Max Content Width"
-#~ msgstr "Största innehållsbredd"
-
-#~ msgid "The maximum width request that can be made."
-#~ msgstr "Den största breddförfrågan som kan göras."
-
-#~ msgid "%m/%d/%y"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "More Details"
-#~ msgstr "Mer detaljer"
-
-#~ msgid "%.2d:%.2d %s"
-#~ msgstr "%.2d:%.2d %s"
-
-#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
-#~ msgstr "Misslyckades med att initialisera GtkClutter"
-
-#~ msgid "Weeks"
-#~ msgstr "Veckor"
-
-#~ msgid "Months"
-#~ msgstr "Månader"
-
-#~ msgid "Years"
-#~ msgstr "År"
-
-#~ msgid "Change the date"
-#~ msgstr "Ändra datumet"
-
-#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
-#~ msgstr "Vad då (t.ex. invasion av utomjordingar)"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
-#~ msgstr "WWW 99 - WWW 99"
-
-#~ msgid "Change the time"
-#~ msgstr "Ändra tiden"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tillbaka"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-
-#~ msgid "Year %d"
-#~ msgstr "År %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]