[gnome-software] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Croatian translation
- Date: Tue, 7 Sep 2021 18:09:00 +0000 (UTC)
commit 4be35703792ee6055806237a0042ebfdf83cfa55
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Sep 7 18:08:56 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 4040 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 2563 insertions(+), 1477 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 07299c2dc..f468216b2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-20 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 19:42+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME softver"
+msgstr "GNOME Softver"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
@@ -53,22 +53,24 @@ msgid "Overview panel"
msgstr "Panel prikaza"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Panel pojedinosti"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Panel instaliranog"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Panel nadopuna"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Pojedinosti nadopune"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1782
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -262,24 +264,20 @@ msgstr ""
"aplikacija neslobodna"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://wiki.open.hr/wiki/Vlasnički_softver'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -287,155 +285,452 @@ msgstr ""
"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-"
"info mapu"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Instaliraj Appstream datoteku u lokaciju sustava za sve korisnike"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last."
+msgstr ""
+"Poželjni poredak prioriteta formata pakiranja, s najbitnijim formatom "
+"poredanim kao prvim. Prazno znači zadani poredak. Izostavljeni formati "
+"pretpostavljeno su poredani kao posljednji."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr "Uri koji upućuje na pozadinu za nadogradnju transparenta."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+"URI može sadržavati do tri '%u', koje će bit zamijenjeni nadograđenom "
+"inačicom."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Pohranjeni izraz gnome-online-account id-a korišten za prijavu"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Instaliraj softver"
-
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
-#: src/gnome-software.ui:11
-msgid "Select All"
-msgstr "Odaberi sve"
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
-#: src/gnome-software.ui:17
-msgid "Select None"
-msgstr "Ukloni odabir"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
-#: src/gnome-software.ui:36
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Repozitoriji softvera"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
-#: src/gnome-software.ui:41
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Osobitosti nadopunjivanja"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Neuspjela provjera sadržaja vrste: %s"
-#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Softver"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "Neuspjelo kopiranje: %s"
-#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Natrag"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instaliraj softver"
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:97
-msgid "_Explore"
-msgstr "_Istraži"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav"
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:120
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instalirano"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Nasilje u crtićima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Umišljeno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Stvarno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Nasilje koje prikazuje krvoproliće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Seksualno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Narkotici"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Duhan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr "Golotinja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Seksualne teme"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr "Vulgarnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Neprimjereni humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Diskriminacija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr "Oglašavanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "Gambling"
+msgstr "Kockanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Kupovina"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Razgovor između korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Zvučni razgovor između korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Pojedinosti kontakta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Identifikacijske informacije"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Dijeljenje lokacije"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Prostitucija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Adultery"
+msgstr "Preljub"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Seksualizirani likovi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr "Skrnavljenje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Ljudski ostaci"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr "Ropstvo"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:160
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Nadopune"
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: src/gnome-software.ui:229
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
-msgid "Source"
-msgstr "Repozitorij"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s je prikladno za svakoga"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Repozitoriji softvera"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s je prikladno za bebe"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:386
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Istraži disk"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s je prikladno za malu djecu"
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:839
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Mrežne postavke"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s je prikladno za tinejdžere"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:402
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Ponovno pokreni odmah"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s je prikladno za odrasle"
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:410
-msgid "More Information"
-msgstr "Više informacija"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s je prikladno za %s"
-#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Automatsko nadopunjivanje pauzirano"
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Dobna ocjena"
-#: src/gnome-software.ui:481
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "Potražite _više"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Kako dodati informacije koje nedostaju"
-#: lib/gs-app.c:5173
+#: lib/gs-app.c:5607
msgid "Local file"
msgstr "Lokalna datoteka"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5189
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5257
+#: lib/gs-app.c:5699
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
+msgid "Pending install"
+msgstr "Čekanje na instalaciju"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Čekanje na uklanjanje"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:365
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1069
-#: src/gs-details-page.ui:202
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Deinstaliraj"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Usluge sustava"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Usluge sesije"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Može vidjeti datoteke"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mapa preuzimanja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Zastarjeli sustav prikaza"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Zaobilaženje sigurnog okruženja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Može izbjeći sigurno okruženje i zaobići bilo koja druga ograničenja"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
+msgid "Go back"
+msgstr "Natrag"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
msgid "Version History"
msgstr "Povijest inačice"
@@ -451,61 +746,60 @@ msgstr "Inačica %s"
#: src/gs-app-version-history-row.c:70
msgid "No details for this release"
-msgstr "Nema pojedinosti za ovu inačicu."
+msgstr "Nema pojedinosti za ovo izdanje"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:139
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN RADA"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Search for applications"
msgstr "Pretraži aplikacije"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:141
msgid "SEARCH"
msgstr "PRETRAŽI"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:145
msgid "PKGNAME"
msgstr "NAZIV PAKETA"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:149
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:151
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -513,31 +807,35 @@ msgstr ""
"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:152
+#: src/gs-application.c:154
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:156
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instaliraj sve nadopune na čekanju u pozadini"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:158
msgid "Show update preferences"
msgstr "Prikaži osobitosti nadopune"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:160
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:162
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:164
msgid "Show version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:358
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "Autorsko pravo © 2016–2021 GNOME Softver doprinositelji"
+
+#: src/gs-application.c:361
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -545,36 +843,306 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
msgid "About Software"
msgstr "O softveru"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:377
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:591
+#: src/gs-application.c:566
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Nažalost, ne postoje pojedinosti za ovu aplikaciju."
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Veličina instalacije"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Uključuje %s podataka i %s predmemorije"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Uključuje %s podataka"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Uključuje %s predmemorije"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Predmemorija i upotreba podataka su nepoznati"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+msgid "Download Size"
+msgstr "Veličina preuzimanja"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Ne zahtijeva dodatno preuzimanje sustava"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Zahtijeva nepoznatu veličinu dodatnog preuzimanja sustava"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Potrebno je %s dodatnog preuzimanja sustava"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Nepoznata veličina"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
+msgid "No permissions"
+msgstr "Bez dozvole"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
+msgid "Has network access"
+msgstr "Ima pristup mreži"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Koristi usluge sustava"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Koristi usluge sesije"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Može pristupiti hardverskim uređajima"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:297
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Može čitati/pisati sve vaše podatke"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:305
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Može čitati sve vaše podatke"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:312
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Može čitati/pisati sva vaša preuzimanja"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:319
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Može čitati sva vaša preuzimanja"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Može pristupiti i promijeniti korisničke postavke"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:333 src/gs-safety-context-dialog.c:194
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Koristi zastarjeli sustav prikaza prozora"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Može dobiti proizvoljne dozvole"
+
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Software has unknown permissions"
+msgstr "Softver ima nepoznate dozvole"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:364
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Vlasnički kôd"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:370
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Kôd za reviziju"
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:379
+msgid "Software comes from a trusted source"
+msgstr "Softver dolazi iz pouzdanog izvora"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:386
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Razvijatelj softverski je provjeren"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:398 src/gs-app-context-bar.c:659
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
+msgid "Safe"
+msgstr "Sigurno"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Potencijalno nesigurno"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:420
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Nesigurno"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:499 src/gs-app-context-bar.c:531
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Samo za mobitele"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:500
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Radi samo na malim zaslonima"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:538
+#: src/gs-app-context-bar.c:545 src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Samo za stolna računala"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Radi samo na velikim zaslonima"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:510 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Veličina zaslona se ne podudara"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:511 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Ne podržava vašu trenutnu veličinu zaslona"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:532 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Zahtijeva zaslon na dodir"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Zahtijeva tipkovnicu"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:546
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Zahtijeva miš"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:557
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Zahtijeva upravljača igre"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:558
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Zahtijeva upravljača igre za igranje"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:572
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:573
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Radi na telefonima, tabletima i stolnim računalima"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:586
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Najvjerojatnije zahtijeva tipkovnicu i miš"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:591
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Radi na prijenosnim i stolnim računalima"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Ne sadrži dobno neprikladan sadržaj"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:683
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Nema dostupne informacije dobne ocjene"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
-msgid "Visit website"
+#: src/gs-app-row.c:143
+msgid "Visit Website"
msgstr "Posjeti web stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:149
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -582,45 +1150,79 @@ msgstr "Odustani"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:173
msgid "Update"
msgstr "Nadopuni"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
+#: src/gs-page.c:523
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:178
+#: src/gs-app-row.c:202
msgid "Uninstalling"
msgstr "Deinstalacija"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:285
+#: src/gs-app-row.c:312
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
-#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole"
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Repozitorij: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:480
+#: src/gs-app-row.c:511
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Preimenovano iz %s"
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Pomozite prevesti %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s je dizajniran, razvijen i preveden od strane međunarodne zajednice "
+"dobrovoljaca.\n"
+"\n"
+"To znači da ako još nije odstupan na vašam jeziku, možete se priključiti i "
+"pomoći u prijevodu."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+msgid "Translations"
+msgstr "Prijevodi"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "_Web stranica prijevoda"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -631,9 +1233,8 @@ msgstr "Prijava zahtijeva udaljeni %s (realm %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Zahtjev prijave"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
-#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -655,52 +1256,27 @@ msgstr "_Lozinka"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "Popularno %s"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocjena"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:111
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: src/gs-category-page.ui:128
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Izbornik filtra podkategorija"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Odabir distribucije"
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:159
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrstaj"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Novo i nadopunjeno"
-#: src/gs-category-page.ui:175
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Izbornik razvrstavanja podkategorija"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:102
+msgid "Other Software"
+msgstr "Ostali softver"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
@@ -713,398 +1289,375 @@ msgstr "Upišite broj od 1 do %u: "
msgid "Choose an application:"
msgstr "Odaberi aplikaciju:"
-#: lib/gs-desktop-data.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: lib/gs-desktop-data.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: lib/gs-desktop-data.c:23
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorska grafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Preglednici"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje"
-#: lib/gs-desktop-data.c:29
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Glazbeni reporoduktori"
-#: lib/gs-desktop-data.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Popularno"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Otklanjanje grešaka"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "Integrirana razvojna okruženja"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: lib/gs-desktop-data.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: lib/gs-desktop-data.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umjetna inteligencija"
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
-#: lib/gs-desktop-data.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
-#: lib/gs-desktop-data.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financije"
-#: lib/gs-desktop-data.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Obrada teksta"
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Uređivači teksta"
-#: lib/gs-desktop-data.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web preglednici"
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: lib/gs-desktop-data.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: lib/gs-desktop-data.c:101
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:104
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Društvene igre"
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kartaške igre"
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Djeca"
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: lib/gs-desktop-data.c:129
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igranje uloga"
-#: lib/gs-desktop-data.c:132
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: lib/gs-desktop-data.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: lib/gs-desktop-data.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D grafika"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografija"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skeniranje"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorska grafika"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Preglednici"
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Razgovor"
-#: lib/gs-desktop-data.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: lib/gs-desktop-data.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umjetna inteligencija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Financije"
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Obrada teksta"
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Vijesti"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
#: lib/gs-desktop-data.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slova"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Životopis"
#: lib/gs-desktop-data.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kôdeki"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Stripovi"
#: lib/gs-desktop-data.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Tipkovnički načini unosa"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fantastika"
#: lib/gs-desktop-data.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezični paketi"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravlje"
#: lib/gs-desktop-data.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizacija"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
#: lib/gs-desktop-data.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Upravljački programi"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Popularno"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Razgovor"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Životni stil"
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Vijesti"
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
-#: lib/gs-desktop-data.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Web preglednici"
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-#: lib/gs-desktop-data.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Uređivači teksta"
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Otklanjanje grešaka"
-#: lib/gs-desktop-data.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Integrirana razvojna okruženja"
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Popularno"
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kôdeki"
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Umjetnost"
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Upravljački programi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Životopis"
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Stripovi"
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Tipkovnički načini unosa"
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Fantastika"
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezični paketi"
#: lib/gs-desktop-data.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Zdravlje"
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "Stvaralaštvo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Životni stil"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Rad"
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Politika"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Igre"
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Druženje"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Glazba i video"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "Obrazovanje"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Alati za razvijatelje"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "Razvoj"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Edukacija i znanost"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kôdeki"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Upravljački programi"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Grafika i fotografija"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Produktivnost"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
-#: src/gs-installed-page.c:455
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Dodaci"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Komuniciranje i vijesti"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Načini unosa"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Preporuke"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezični paketi"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pomagala"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
@@ -1141,7 +1694,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nedavno instalirane nadopune su sada dostupne za prikaz"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
@@ -1156,7 +1709,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
@@ -1212,24 +1765,32 @@ msgstr "Omogući i instaliraj"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:505
+#: src/gs-common.c:494
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:688
+#: src/gs-common.c:695
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Nadopuna je instalirana"
msgstr[1] "Nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Nadopune su instalirane"
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:705
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Aplikacija je uklonjena"
+msgstr[1] "Aplikacija su uklonjene"
+msgstr[2] "Aplikacija su uklonjene"
+
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:693
+#: src/gs-common.c:711
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenila."
@@ -1237,16 +1798,16 @@ msgstr[1] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
msgstr[2] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:700
+#: src/gs-common.c:718
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:810
msgid "Just now"
msgstr "Upravo sada"
-#: src/gs-common.c:744
+#: src/gs-common.c:812
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1254,7 +1815,7 @@ msgstr[0] "prije %d minute"
msgstr[1] "prije %d minute"
msgstr[2] "prije %d minuta"
-#: src/gs-common.c:748
+#: src/gs-common.c:816
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1262,7 +1823,7 @@ msgstr[0] "prije %d sata"
msgstr[1] "prije %d sata"
msgstr[2] "prije %d sati"
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:820
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1270,7 +1831,7 @@ msgstr[0] "prije %d dana"
msgstr[1] "prije %d dana"
msgstr[2] "prije %d dana"
-#: src/gs-common.c:756
+#: src/gs-common.c:824
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1278,7 +1839,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
msgstr[1] "Prije %d tjedna"
msgstr[2] "Prije %d tjedana"
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:828
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1286,7 +1847,7 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca"
msgstr[1] "prije %d mjeseca"
msgstr[2] "prije %d mjeseca"
-#: src/gs-common.c:764
+#: src/gs-common.c:832
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1359,248 +1920,87 @@ msgstr "Potrebni su dodatni programi"
msgid "Find in Software"
msgstr "Potraži u Softveru"
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
-msgstr "_Pročitaj više"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-details-page.ui:966
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Prikaži više"
#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_Pročitaj manje"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "_Prikaži manje"
-#: src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-details-page.c:347
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjanje…"
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje za završetak instalacije"
+
+#: src/gs-details-page.c:364
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje za završetak uklanjanja"
+
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:381
msgid "Pending installation…"
msgstr "Čekanje na instalaciju…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:388
msgid "Pending update…"
msgstr "Čekanje na nadopunu…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:400
+#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Preparing…"
msgstr "Pripremanje…"
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Deinstalacija…"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.c:1003
-#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.ui:240
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
+#: src/gs-details-page.c:841
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovno pokreni"
+
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:865
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:1045
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Pokreni"
-
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
-
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže"
-
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Usluge sustava"
-
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava"
-
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Usluge sesije"
-
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije"
-
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Uređaji"
-
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava"
-
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1105
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Osobna mapa"
-
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1106
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke"
-
-#: src/gs-details-page.c:1105 src/gs-details-page.c:1107
-#: src/gs-details-page.c:1109 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Može vidjeti datoteke"
-
-#: src/gs-details-page.c:1106 src/gs-details-page.c:1107
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Datotečni sustav"
-
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-details-page.c:1109
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Mapa preuzimanja"
-
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke"
-
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Zastarjeli sustav prikaza"
-
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza"
-
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Zaobilaženje sigurnog okruženja"
-
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Može izbjeći sigurno okruženje i zaobići bilo koja druga ograničenja"
-
-#: src/gs-details-page.c:1127
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Ova aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju."
-
-#: src/gs-details-page.c:1135
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Nemoguće otkrivanje koji dijelovi sustava pristupaju ovoj aplikaciji. Ovo je "
-"uobičajeno za starije aplikacije."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1330
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1383
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: src/gs-details-page.c:1436
-msgctxt "App permissions"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznata"
-
-#: src/gs-details-page.c:1438
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Low"
-msgstr "Niska"
-
-#: src/gs-details-page.c:1440
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: src/gs-details-page.c:1442
-msgctxt "App permissions"
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#: src/gs-details-page.c:1444
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1808
+#: src/gs-details-page.c:1396
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
-#: src/gs-details-page.c:2008 src/gs-details-page.c:2024
+#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
-#: src/gs-details-page.c:2090 src/gs-details-page.c:2125
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2113
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavanje…"
-#: src/gs-details-page.c:2563
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "Aplikacija ne sadrži dobno neprikladan sadržaj."
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2672
-msgid "Public domain"
-msgstr "Javno vlasništvo"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2675
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
-msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2682
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2692 src/gs-details-page.ui:1285
-msgid "Free Software"
-msgstr "Slobodan softver"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2749
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
-msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
-msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2776 src/gs-details-page.ui:1357
-msgid "More information"
-msgstr "Više informacija"
-
#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
@@ -1609,44 +2009,61 @@ msgstr "Stranica pojedinosti"
msgid "Loading application details…"
msgstr "Učitavanje pojedinosti aplikacije…"
-#: src/gs-details-page.ui:232
-msgid "Downloading"
-msgstr "Preuzimanje"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Ovaj softver nije dostupan na vašem jeziku i biti će prikazana na SAD "
+"engleskom jeziku."
+
+#: src/gs-details-page.ui:87
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Pomozite _prevesti"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:257
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
-#: src/gs-details-page.ui:272
+#: src/gs-details-page.ui:270
msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:288
+#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj prečac"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:302
+#: src/gs-details-page.ui:374
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Uk_loni prečac"
-#: src/gs-details-page.ui:376
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Nema slike zaslona"
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Dodaci"
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:586
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:607
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:608
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1654,11 +2071,11 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
"pristup ostalom softveru."
-#: src/gs-details-page.ui:523
+#: src/gs-details-page.ui:626
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:627
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1666,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
"nadopune na nove inačice."
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:646
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1675,11 +2092,11 @@ msgstr ""
"zamijenjen."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:539
+#: src/gs-details-page.ui:664
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:665
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1687,156 +2104,76 @@ msgstr ""
"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
"softveru i nadopunama."
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:666
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
-#: src/gs-details-page.ui:551
-msgid "_Website"
-msgstr "_Web stranica"
-
-#: src/gs-details-page.ui:560
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Donirajte"
-
-#: src/gs-details-page.ui:670
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
-
-#: src/gs-details-page.ui:681
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
-
-#: src/gs-details-page.ui:692
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Aktivnosti izdanja"
-
-#: src/gs-details-page.ui:703
-msgid "System Integration"
-msgstr "Integracija sustava"
-
-#: src/gs-details-page.ui:714
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Sigurno okruženje"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/gs-details-page.ui:770
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Dobna ocjena"
-
-#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dozvole"
-
-#: src/gs-details-page.ui:846
-msgid "Updated"
-msgstr "Nadopunjeno"
-
-#: src/gs-details-page.ui:880
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: src/gs-details-page.ui:917
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Veličina instalacije"
+#: src/gs-details-page.ui:731
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Nema metapodataka"
-#: src/gs-details-page.ui:948
-msgid "Download Size"
-msgstr "Veličina preuzimanja"
+#: src/gs-details-page.ui:741
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Ovaj softver ne omogućuje poveznice do web stranice, repozitorija kôda ili "
+"pratitelja grešaka."
-#: src/gs-details-page.ui:1010
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijatelj"
+#: src/gs-details-page.ui:769
+msgid "Project _Website"
+msgstr "Web stranica _projekta"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#: src/gs-details-page.ui:795
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donirajte"
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
-msgid "Free"
-msgstr "Slobodan softver"
+#: src/gs-details-page.ui:821
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Doprinesite _prijevodu"
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasnički softver"
+#: src/gs-details-page.ui:847
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Prijavite problem"
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
-msgctxt "Application license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
+#: src/gs-details-page.ui:873
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1131
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzije"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1149
+#: src/gs-details-page.ui:944
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napiši recenziju"
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1170
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Prikaži više"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1296
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
-"proučavati i mijenjati."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1336
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Vlasnički softver"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1347
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
-"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nepoznata licenca softvera"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1390
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1410
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+msgid "Source"
+msgstr "Repozitorij"
-#: src/gs-details-page.ui:1424
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteke metapodataka…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:143
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:146
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1846,7 +2183,7 @@ msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:180
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1854,39 +2191,35 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Requested software not found"
msgstr "Zatraženi softver nije pronađen"
-#: src/gs-extras-page.c:258
+#: src/gs-extras-page.c:245
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:341
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:345
msgid "on the website"
msgstr "na web stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1897,21 +2230,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nije dostupno."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1922,14 +2255,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1940,14 +2273,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1958,14 +2291,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1976,14 +2309,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1993,13 +2326,13 @@ msgstr ""
"pisač mogu se pronaći na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:477
msgid "the documentation"
msgstr "dokumentacija"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2016,7 +2349,7 @@ msgstr[2] ""
"informacija."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2033,15 +2366,20 @@ msgstr[2] ""
"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
"informacija."
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretrage: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:852
+#: src/gs-extras-page.c:848
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datotečni format"
+#: src/gs-extras-page.c:1223
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
+
#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Stranica kôdeka"
@@ -2058,15 +2396,15 @@ msgstr "Sljedeće"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Popis popularnih aplikacija"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Dobrodošli u Softver"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2076,65 +2414,272 @@ msgstr ""
"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
"željenu aplikaciju."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Pregledaj softver"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Deinstalirano"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalirano"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Podrška radnom površinom"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Podrška se koristi na velikom zaslonu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Podrška radnom površinom nepoznata"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Nedovoljno informacija kako bi znali jesu li veliki zasloni podržani"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Zahtijeva veliki zaslon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Radna površina nije podržana"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Ne može se koristi na velikom zaslonu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Mobilna podrška"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Podrška se koristi na malom zaslonu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Mobilna podrška nepoznata"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Nedovoljno informacija kako bi znali jesu li mali zasloni podržani"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Zahtijeva mali zaslon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Mobitel nije podržan"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Ne može se koristi na malom zaslonu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Podrška za tipkovnicu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Tipkovnička podrška nepoznata"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Nedovoljno informacija kako bi znali je li tipkovnica podržana"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Potrebna je tipkovnica"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Podržava tipkovnicu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Tipkovnica nije podržana"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Ne može se koristiti s tipkovnicom"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Podrška za miš"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Zahtijeva miš ili pokazivački uređaj"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Podrška za miš nepoznata"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Nedovoljno informacija kako bi znali jesu li miš ili pokazivački uređaji "
+"podržani"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Nadopunjeno"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Potreban je miš"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Podržava miš i pokazivačke uređaje"
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Miš nije podržan"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Ne može se koristiti s mišem ili pokazivačkim uređajem"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Podrška zaslona na dodir"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Podrška zaslona na dodir nepoznata"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "Nedovoljno informacija kako bi znali jesu li zasloni na dodir podržani"
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:450
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Potreban je zaslon na dodir"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Podržava zaslone na dodir"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Zaslon na dodir nije podržan"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Ne može se koristiti sa zaslonom na dodir"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Potreban je upravljač igre"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Zahtijeva upravljača igre"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Podrška za upravljača igre"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Podržava upravljače igrama"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s vjerojatno radi na ovom uređaju"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s radi na ovom uređaju"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s neće raditi ispravno na ovom uređaju"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s neće raditi na ovom uređaju"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Hardverska podrška"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Instalirana strana"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:54
+msgid "In Progress"
+msgstr "U tijeku"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikacije"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:98
msgid "System Applications"
msgstr "Aplikacije sustava"
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * installed applications and the applications which are
-#. * currently being installed or removed.
-#: src/gs-installed-page.c:461
-msgid "In Progress"
-msgstr "U tijeku"
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr "Izgradnja zajednice"
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Ovaj softver je slobodnog kôda i razvijen je od strane zajednice "
+"dobrovoljaca, objavljen je pod %s licencom.\n"
+"\n"
+"Možete doprinijeti i pomoći ga učiniti boljim."
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasnički softver"
-#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
-#. * applications on the installed page.
-#: src/gs-installed-page.c:466
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikacije"
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
+msgstr ""
+"Ovaj softver je vlasnički, stoga samo njegovi razvijatelji znaju kako radi. "
+"Mogu postojati ograničenja u radu i teže se može odrediti je li softver "
+"nesiguran.\n"
+"\n"
+"Ne možete doprinijeti ovom softveru ili utjecati na njegov razvoj."
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Instalirana strana"
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Pridružite se"
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
@@ -2145,10 +2690,15 @@ msgstr "Katalog softvera se preuzima"
msgid "Loading page"
msgstr "Učitavanje stranice"
-#: src/gs-loading-page.ui:48
+#: src/gs-loading-page.ui:14
msgid "Starting up…"
msgstr "Pokretanje…"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:267
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automatsko nadopunjivanje pauzirano"
+
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
@@ -2181,10 +2731,20 @@ msgstr "Otvori mrežne _postavke"
msgid "Moderate page"
msgstr "Stranica moderiranja"
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Preuzimanje ocjena aplikacija…"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:72
msgid "system"
@@ -2195,13 +2755,18 @@ msgstr "sustav"
msgid "user"
msgstr "korisnik"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
msgid "Branch"
msgstr "Ogranak"
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -2215,61 +2780,60 @@ msgstr "Instalacija"
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:320
-msgid "More…"
-msgstr "Više…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:482
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Preporučene igre"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:844 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:848 src/gs-repos-dialog.c:840
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "Dodaci"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
+msgid "Updates"
+msgstr "Nadopune"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Vraćanje starije inačice"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:706
+msgid "selected external sources"
+msgstr "odabranog vanjskog izvora"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:708
+#, c-format
msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
msgstr ""
-"Pojedini softver je vlasnički softver i stoga ima ograničenje korištenja i "
-"pristup izvornom kôdu."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:853 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Potražite više…"
+"Omogućuje pristup dodatnom softveru iz %s. Određeni vlasnički softver je "
+"uključen."
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:861 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:717 src/gs-repos-dialog.c:198
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:772 src/gs-shell.ui:308
+msgid "Explore"
+msgstr "Istraži"
+
#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
@@ -2278,40 +2842,40 @@ msgstr "Stranica pojedinosti"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:96
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Odabir distribucije"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:122
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Nedavna izdanja"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:156
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Ostale kategorije"
-#: src/gs-overview-page.ui:223
+#: src/gs-overview-page.ui:239
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: src/gs-page.c:276
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Korisnik je odbio instalaciju"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:356
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripremam %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2322,13 +2886,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Sigurno želite deinstalirati %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2336,37 +2900,44 @@ msgstr ""
"%s će biti deinstaliran i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga "
"mogli koristiti."
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Instalirano)"
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:391
+msgid "Picture"
+msgstr "Slika"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Osobitosti nadopune"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Kako bi se izbjegli troškovi i ograničenja mreže, nadopune softvera ne "
+"preuzimaju se automatski na mobilnom povezivanju ili povezivanju ograničenom "
+"podacima."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatsko nadopunjivanje"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Automatsko nadopunjavanje je onemogućeno na mobilnom povezivanju ili "
-"povezivanju ograničenom podacima."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Preuzmi i instaliraj nadopune softvera u pozadini, kada je moguće."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Obavijesti automatske nadopune"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Prikazuje obavijesti kada se nadopune instaliraju automatski."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2375,17 +2946,89 @@ msgstr ""
"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako "
"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Nekompatibilan softver"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr "Softver koji je instaliran iz “%s” prestat će primati nadopune."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Onemogući repozitorij?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Ukloni repozitorij?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Onemogući"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:597
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Omogući novi repozitorij"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:598
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Uključi nove repozitorije kada su dodani."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:607
+msgid "more information"
+msgstr "više informacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Dodatni repozitoriji iz odabranih trećih strana — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:617
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Fedora repozitoriji treće strane"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:823
+msgid "the operating system"
+msgstr "operativan sustav"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repozitoriji softvera"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Nema repozitorija"
+
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#: src/gs-repo-row.c:155
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2395,7 +3038,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#: src/gs-repo-row.c:162
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2406,7 +3049,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#: src/gs-repo-row.c:170
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2417,7 +3060,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#: src/gs-repo-row.c:176
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2429,7 +3072,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#: src/gs-repo-row.c:183
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2437,104 +3080,13 @@ msgstr[0] "%s i %s instalirano"
msgstr[1] "%s i %s instalirano"
msgstr[2] "%s i %s instalirano"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Ukloni “%s”?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Onemogući “%s”?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Softver koji je instaliran iz ovog repozitorija neće više primati nadopune, "
-"uključujući sigurnosne popravke."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "Onemogući"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "operativan sustav"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Repozitoriji treće strane"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Nema dodatnih repozitorija"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogući"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Ukloni…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Onemogući…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Omogućavanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Onemogućavanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
@@ -2606,6 +3158,10 @@ msgstr "Objavi recenziju"
msgid "_Post"
msgstr "_Objavi"
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocjena"
+
#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
@@ -2636,10 +3192,17 @@ msgstr ""
"Saznajte koji se podaci šalju u <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">pravilima privatnosti</a>."
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "ukupno ocjena"
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "%u recenzija ukupno"
+msgstr[1] "%u recenzije ukupno"
+msgstr[2] "%u recenzija ukupno"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:100
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "od 5 zvjezdica"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-review-row.c:58
@@ -2676,72 +3239,313 @@ msgid "Report"
msgstr "Prijavi"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:106
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:115
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:124
msgid "Meh"
msgstr "Ah"
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:135
msgid "Report…"
msgstr "Prijavi…"
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "Remove…"
msgstr "Ukloni…"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "Nepoznate dozvole"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr "Dozvole potrebne za ovu aplikaciju su nepoznate"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Bez dozvola"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+msgid "Network Access"
+msgstr "Mrežni pristup"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Može pristupiti internetu"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Nema mrežnog pristupa"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Ne može pristupiti internetu"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Koristi usluge sustava"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Može zahtijevati podatke iz usluga sustava"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Koristi usluge sesije"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Može zahtijevati podatke iz usluga sesije"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "Device Access"
+msgstr "Pristup uređaju"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Može pristupiti uređajima poput web kamera ili upravljača igrama"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Nema pristupa uređaju"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Ne može pristupiti uređajima poput web kamera ili upravljača igrama"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Zastarjeli sustav prikaza prozora"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Proizvoljne dozvole"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+msgid "User Settings"
+msgstr "Korisničke postavke"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Potpuni pristup čitanja/zapisivanja u datotečnom sustavu"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "Može čitati i pisati sve podatke na datotečnom sustavu"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Potpuni pristup čitanja/zapisivanja u osobnoj mapi"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Može čitati i pisati sve podatke u vašoj osobnoj mapi"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Potpuni pristup čitanja u datotečnom sustavu"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Može čitati sve podatke na datotečnom sustavu"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Pristup čitanja u osobnoj mapi"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Može čitati sve podatke u vašoj osobnoj mapi"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Pristup čitanja/zapisivanja u mapi preuzimanja"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Može čitati/zapisivati sve podatke u vašem direktoriju preuzimanja"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Pristup čitanja u mapi preuzimanja"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Može čitati sve podatke u vašem direktoriju preuzimanja"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Nema pristupa datotečnom sustavu"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Ne možete pristupiti datotečnom sustavu"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Vlasnički kôd"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Izvorni kôd nije javan, stoga se ne može revidirati i može biti nesiguran"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Kôd za reviziju"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Izvorni kôd je javan i može se revidirati, što čini aplikaciju sigurnijom"
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "Aplikacija dolazi iz pouzdanog izvora"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr "Vaša distribucija je potvrdila da je ova aplikacija pouzdana"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Razvijatelj aplikacije je provjeren"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "Razvijatelj ove aplikacije je provjeren da je onaj kime se predstavlja"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s je pouzdan"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s je potencijalno nepouzdan"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s je nepouzdan"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+msgid "Safety"
+msgstr "Pouzdanost"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Prijašnja slika zaslona"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Sljedeća slika zaslona"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nema slike zaslona"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:348
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:365
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
msgid "Failed to load image"
msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:507
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:588
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:598
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
-#: src/gs-screenshot-image.c:684
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
+#: src/gs-search-page.c:172
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2753,7 +3557,11 @@ msgstr[2] "Još %u podudaranja"
msgid "Search page"
msgstr "Stranica pretrage"
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Pretraži aplikacije"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
msgid "No Application Found"
msgstr "Nema pronađene aplikacije"
@@ -2765,33 +3573,33 @@ msgstr "Nema pronađene aplikacije"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1240
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2800,7 +3608,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2808,43 +3616,43 @@ msgstr ""
"prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1254
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1271
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1282
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1324
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1330
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
@@ -2853,72 +3661,72 @@ msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1356
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1362
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
@@ -2927,14 +3735,14 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
@@ -2942,31 +3750,31 @@ msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1482
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2974,39 +3782,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1526
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3014,41 +3822,41 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1551
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
@@ -3056,21 +3864,21 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3079,91 +3887,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1687
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1745
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1752
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1771
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
@@ -3172,181 +3980,248 @@ msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1957
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i "
"pokušajte ponovno"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1981
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nažalost, nešto je pošlo po krivu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1863
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: nije podržana"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1867
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1904
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Neuspješna instalacija: nije podržano"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
+#: src/gs-shell.c:1908
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Neuspješna instalacija: ovjera neuspjela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
+#: src/gs-shell.c:1963
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Softver se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1968
msgid "AC power is required"
msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1972
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Energija baterije je preslaba"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:267
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Repozitorij: %s"
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Repozitoriji softvera"
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (Instaliranje)"
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Osobitosti nadopunjivanja"
-#: src/gs-summary-tile.c:97
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (Uklanjanje)"
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Ukloni sve"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:86
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Istraži disk"
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Mrežne postavke"
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Instalirano %s"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:104
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponovno pokreni odmah"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Instalirane nadopune"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:113
+msgid "More Information"
+msgstr "Više informacija"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Dodaci"
+#: src/gs-shell.ui:168
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Uklanjanje"
+#: src/gs-shell.ui:197
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Glavni izbornik"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:566
-msgid "Updates"
-msgstr "Nadopune"
+#: src/gs-shell.ui:286
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Potražite _više"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "Podaci aplikacije"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Podaci potrebni kako bi se aplikacija pokrenula"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "Korisnički podaci"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Podaci stvoreni od vaše strane u aplikaciji"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Podaci predmemorije"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Privremena predmemorija podataka"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "Sama aplikacija"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Potrebne zavisnosti"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Komponente dijeljene sustavom koje su potrebne ovoj aplikaciji"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr "Pohrana"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Predmemorija podataka može se ukloniti iz <a href=\"dummy\">_postavke "
+"aplikacije</a>."
+
+#: src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalirano)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:79
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Instaliranje)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:84
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Uklanjanje)"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Vraćanje starije inačice"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalirano %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:142
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalirane nadopune"
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Nadopune softvera su zastarjele"
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Provjerite nadopune softvera."
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:217
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Kritična softverska nadopuna je spremna za instalaciju"
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:218
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Bitna nadopuna softvera je spremna za instalaciju."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Kritične nadopune softvera su dostupne za preuzimanje"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Bitno: kritične nadopune softvera su na čekanju."
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Softverske nadopune su spremne za instalaciju"
-#: src/gs-update-monitor.c:212
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Softverske nadopune su na čekanju i spremne su za instalaciju."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:236
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Softverske nadopune dostupne za preuzimanje"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Čekanje preuzimanja softverskih nadopuna."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3355,7 +4230,7 @@ msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene — potrebno je ponovno pokretanje"
msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno — potrebno je ponovno pokretanje"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3364,24 +4239,24 @@ msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene"
msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s je nadopunjen."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:363
msgid "Please restart the application."
msgstr "Ponovno pokrenite aplikaciju."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:371
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s i %s su nadopunjeni."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3390,62 +4265,62 @@ msgstr[1] "%u aplikacije zahtijevju ponovno pokretanje."
msgstr[2] "%u aplikacija zahtijeva ponovno pokretanje."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Uključuje %s, %s i %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Nadopune operativnog sustava nisu dostupne"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Nadogradi za nastavak preuzimanja sigurnosnih nadopuna."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:713
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:717
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Nadogradnja sustava završena"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli u %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
@@ -3453,7 +4328,7 @@ msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
@@ -3465,30 +4340,30 @@ msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
msgid "Failed To Update"
msgstr "Neuspjea nadopuna"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3497,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3506,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"softvera za više pojedinosti."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3514,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3523,58 +4398,43 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovno. Ako se problem nastavi, obratite se svome pružatelju "
"softvera."
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:187
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Pretraživanje novih nadopuna…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Postavljanje nadopuna…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:257 src/gs-updates-page.c:264
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:371
+#: src/gs-updates-page.c:252
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Posljednja provjera: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:535
+#: src/gs-updates-page.c:577
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s više nije podržan(a)."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:540
+#: src/gs-updates-page.c:582
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Vaš operativni sustav više nije podržan."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:545
+#: src/gs-updates-page.c:587
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "To znači da više nećete primati sigurnosne nadopune."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:549
+#: src/gs-updates-page.c:591
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr ""
"Preporučljivo je da vaš operativni sustav nadogradite na najnovije izdanje."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:807
+#: src/gs-updates-page.c:875
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:811
+#: src/gs-updates-page.c:879
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3584,27 +4444,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:815
+#: src/gs-updates-page.c:883
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Svejedno _provjeri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:831
+#: src/gs-updates-page.c:899
msgid "No Network"
msgstr "Nema pristupa internetu"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:835
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1258
+#: src/gs-updates-page.c:1295
msgid "Checking…"
msgstr "Provjeravanje…"
-#: src/gs-updates-page.c:1271
+#: src/gs-updates-page.c:1318
msgid "Check for updates"
msgstr "Potraži nadopune"
@@ -3612,130 +4471,140 @@ msgstr "Potraži nadopune"
msgid "Updates page"
msgstr "Stranica nadopuna"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:96
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Učitavanje nadopuna…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:110
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme."
+
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Softver je nadopunjen"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Nadopunjeno"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Koristite mobilne podatke?"
-#: src/gs-updates-page.ui:225
+#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+"charges."
msgstr ""
"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
-"prouzročiti dodatne novčane troškove"
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
-#: src/gs-updates-page.ui:237
+#: src/gs-updates-page.ui:267
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Svejedno provjeri"
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
+#: src/gs-updates-page.ui:282
+msgid "No Connection"
+msgstr "Bez povezivanja"
-#: src/gs-updates-page.ui:284
+#: src/gs-updates-page.ui:283
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:286
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Mrežne postavke"
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
+#: src/gs-updates-page.ui:312
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:313
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Nadopune su automatski upravljane."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:326
msgid "Restart & Update"
msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:332
msgid "Update All"
msgstr "Nadopuni sve"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:460
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Ugrađeni firmver"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
+#: src/gs-updates-section.c:465
msgid "Requires Restart"
msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
+#: src/gs-updates-section.c:470
msgid "Application Updates"
msgstr "Nadopune aplikacija"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
+#: src/gs-updates-section.c:475
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmver uređaja"
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
msgid "_Download"
msgstr "_Preuzmi"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
-"nadogradnje."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Ponovno pokreni odmah"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Nadopune će se primijeniti kada se računalo ponovno pokrene."
-
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s je sada dostupan"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s je dostupan"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Čekanje preuzimanja %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Saznajte više o novoj inačici"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Preuzimanje…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Preuzimam %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "%s od %s preuzeto"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "%u%% preuzeto"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Saznajte više"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Ponovno pokreni i nadogradi"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
+"nadogradnje."
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3764,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Preuzimanje potrebnih slika…"
@@ -3782,47 +4651,13 @@ msgstr "Endless OS nadopuna, s novim značajkama i popravcima."
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS usluga nadopune ne može preuzeti i primijeniti nadopunu."
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
-
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Neuspjelo kopiranje"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteke metapodataka…"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Preuzimanje informacija nadogradnje…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -3838,22 +4673,30 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1059
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2996
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Neuspjelo čišćenje dodatka ‘%s’: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:804
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "User Installation"
+msgstr "Instalacija korisnika"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "System Installation"
+msgstr "Inatalacija sustava"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Neuspjelo dodavanje instalacije za dodatak ‘%s’: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:818
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Neuspjelo dodavanje deinstalacije za dodatak ‘%s’: %s"
@@ -3930,16 +4773,57 @@ msgstr "%s nadopuna CPU mikrokôda"
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "%s nadopuna podešavanja"
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "%s nadopuna baterije"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "%s nadopuna kamere"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "%s TPM nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "%s nadopuna touchpada"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "%s nadopuna miša"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "%s nadopuna tipkovnice"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Preuzimanje potpisa nadopune frimvera…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Preuzimanje metapodataka nadopune frimvera…"
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmver"
+
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera"
@@ -3948,23 +4832,13 @@ msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera"
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Preuzimanje ocjena aplikacija…"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Otvori podršku ocjene radne površine"
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketi"
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Operativni sustav (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
@@ -3979,12 +4853,304 @@ msgstr "Snap podrška"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Odaberi sve"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Ukloni odabir"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Instalirano"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Nadopune"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Popularno %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Prikaži"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Izbornik filtra podkategorija"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Razvrstaj"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Izbornik razvrstavanja podkategorija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Glazba i video"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Alati za razvijatelje"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Edukacija i znanost"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Igre"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Grafika i fotografija"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produktivnost"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Komuniciranje i vijesti"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Preporuke"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Pomagala"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "_Pročitaj više"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "_Pročitaj manje"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Pokreni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće otkrivanje koji dijelovi sustava pristupaju ovoj aplikaciji. Ovo "
+#~ "je uobičajeno za starije aplikacije."
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikada"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niska"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednja"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoka"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
+#~ msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+#~ msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Aktivnosti izdanja"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "Sigurno okruženje"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Slobodan softver"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
+#~ "proučavati i mijenjati."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Vlasnički softver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je "
+#~ "pod ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom "
+#~ "kôdu."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Nepoznata licenca softvera"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Deinstalirano"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Instalirano"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Nadopunjeno"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Povijest"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Više…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Preporučene igre"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pojedini softver je vlasnički softver i stoga ima ograničenje korištenja "
+#~ "i pristup izvornom kôdu."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Potražite više…"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Odabir distribucije"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Nedavna izdanja"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Ukloni “%s”?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Onemogući “%s”?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Nema dodatnih repozitorija"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Omogući"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Ukloni…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "_Onemogući…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Onemogućavanje"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Omogućeno"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogućeno"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "ukupno ocjena"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "_Ukloni sve"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "Pretraživanje novih nadopuna…"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "Postavljanje nadopuna…"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Softver je nadopunjen"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Ponovno pokreni odmah"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Nadopune će se primijeniti kada se računalo ponovno pokrene."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Čekanje preuzimanja %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Preuzimam %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
+
#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
#~ msgstr "Omogući repozitorij proširenja GNOME ljuske"
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "Bez nasilja u crtićima"
-
#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
@@ -3994,9 +5160,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
#~ msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "Bez umišljenog nasilja"
-
#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
@@ -4007,9 +5170,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "Bez stvarnog nasilja"
-
#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
@@ -4031,9 +5191,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
#~ msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "Bez seksualnog nasilja"
-
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
@@ -4097,9 +5254,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
#~ msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "Bez neprimjerenog humora"
-
#~ msgid "Slapstick humor"
#~ msgstr "Urnebesni humor"
@@ -4238,9 +5392,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
#~ msgstr "Grafički prikaz čina preljuba"
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "Bez seksualnih likova"
-
#~ msgid "Scantily clad human characters"
#~ msgstr "Oskudno odjeveni likovi"
@@ -4289,12 +5440,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "SVE"
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "Samo za odrasle"
-
-#~ msgid "Mature"
-#~ msgstr "Za starije"
-
#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "Za tinejdžere"
@@ -4307,9 +5452,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Early Childhood"
#~ msgstr "Rano djetinjstvo"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
-
#~ msgctxt "version"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznata"
@@ -4449,9 +5591,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Open AppStream File"
#~ msgstr "Otvori AppStream datoteku"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Otvori"
-
#~ msgid "Save AppStream File"
#~ msgstr "Spremi AppStream datoteku"
@@ -4485,9 +5624,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "ID aplikacije"
-#~ msgid "Editor’s Pick"
-#~ msgstr "Odabir distribucije"
-
#~ msgid "Category Featured"
#~ msgstr "Popularne kategorije"
@@ -4566,9 +5702,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
#~ msgstr "%s će biti instaliran, i biti će naplaćen %s."
-#~ msgid "Purchase"
-#~ msgstr "Kupi"
-
#~ msgid "A$%.2f"
#~ msgstr "A$%.2f"
@@ -4596,9 +5729,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "US$%.2f"
#~ msgstr "US$%.2f"
-#~ msgid "%s %f"
-#~ msgstr "%s %f"
-
#~ msgid "Signed in as %s"
#~ msgstr "Prijavljen kao %s"
@@ -4694,9 +5824,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Downloading new updates…"
#~ msgstr "Preuzimanje novih nadopuna…"
-#~ msgid "_Restart & Update"
-#~ msgstr "_Ponovno pokreni i nadopuni"
-
#~ msgid "U_pdate All"
#~ msgstr "N_adopuni sve"
@@ -4709,9 +5836,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Getting runtime source…"
#~ msgstr "Dobivanje izvora komponente izvršavanja…"
-#~ msgid "Limba Support"
-#~ msgstr "Limba podrška"
-
#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
#~ msgstr ""
#~ "Limba omogućuje razvijateljima lagan način stvaranja softverskih paketa"
@@ -4719,9 +5843,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Downloading application page…"
#~ msgstr "Preuzimanje stranice aplikacije…"
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Steam podrška"
-
#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
#~ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
@@ -4755,11 +5876,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
#~ msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
-#~ msgid ""
-#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre."
-
#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
#~ msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?"
@@ -4796,9 +5912,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Installed from this Source"
#~ msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija"
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "Pojedinosti repozitorija"
-
#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "Posljednja provjera"
@@ -5107,10 +6220,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Glazba"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Reproduktori"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "Snimači"
@@ -5268,10 +6377,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "P2P"
#~ msgstr "P2P"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Udaljeni pristup"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Telephony"
#~ msgstr "Telefonija"
@@ -5315,10 +6420,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Photography"
#~ msgstr "Fotografija"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Prezentacija"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "Izdavaštvo"
@@ -5347,10 +6448,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "Računalna znanost"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Graditeljstvo"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronika"
@@ -5594,10 +6691,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
#~ msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere."
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Prijevod"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Artificial Intelligence"
#~ msgstr "Umjetna inteligencija"
@@ -5658,10 +6751,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Medical"
#~ msgstr "Medicina"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanističke znanosti"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Jezici"
@@ -5804,9 +6893,6 @@ msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Razgovor"
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Softver dolazi od treće strane."
-
#~ msgid ""
#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]