[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 8 Sep 2021 10:45:38 +0000 (UTC)
commit dd833be6e6e38da6f03e35f9651af7e87476f16f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Sep 8 10:45:35 2021 +0000
Update Ukrainian translation
gnome-help/uk/uk.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 193 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index b652fc3a..db01ae6e 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-27 13:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 13:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
#: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
#: C/bluetooth-connect-device.page:29 C/bluetooth-turn-on-off.page:21
#: C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
-#: C/display-brightness.page:23 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19
+#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19
#: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16
#: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:21
#: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
#: C/net-wireless-noconnection.page:14
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
#: C/net-wrongnetwork.page:16 C/power-batteryestimate.page:22
-#: C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18
+#: C/power-batterylife.page:25 C/power-batteryoptimal.page:18
#: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18
#: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14
#: C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
#: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17
#: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20
#: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
-#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23
-#: C/display-brightness.page:31 C/display-dual-monitors.page:19
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24
+#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:19
#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28
#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13
#: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
#: C/net-wired-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:23
#: C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22
#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22
-#: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14
-#: C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:32
+#: C/power-autobrightness.page:14 C/power-autosuspend.page:15
+#: C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33
#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26
#: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26
#: C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15
-#: C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:15 C/power.page:17
+#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17
#: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
#: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19
#: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:22
#: C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24
-#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:27
-#: C/display-brightness.page:35 C/display-dual-monitors.page:23
+#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28
+#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:23
#: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45
@@ -197,9 +197,9 @@ msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
#: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31
#: C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25
#: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26
-#: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
+#: C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22
#: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22
-#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26
+#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27
#: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13
#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26
#: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
#: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
#: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9
#: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9
-#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:15 C/files-autorun.page:18
+#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18
#: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14
#: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:15
@@ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18 C/net-wireless-wepwpa.page:14
-#: C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:20
+#: C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21
#: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14
#: C/power-batterywindows.page:18 C/power-closelid.page:17
#: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14
#: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18
#: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16
-#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14
+#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14
#: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15
#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18
#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
-#: C/display-brightness.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:19
+#: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:19
#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25
#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
msgid "Natalia Ruz Leiva"
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgid "Disks & storage"
msgstr "Диски і сховище даних"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19
+#: C/display-blank.page:20 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19
#: C/gnome-version.page:9 C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25
#: C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17
#: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18
@@ -6599,17 +6599,17 @@ msgid "Petr Kovar"
msgstr "Petr Kovar"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-blank.page:30
+#: C/display-blank.page:31
msgid "Change the screen blanking time to save power."
msgstr "Зміна часу очищення екрана з метою заощадження енергії."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/display-blank.page:33
+#: C/display-blank.page:34
msgid "Set screen blanking time"
msgstr "Встановлення часу очищення екрана"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-blank.page:35
+#: C/display-blank.page:36
msgid ""
"To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left "
"idle. You can also disable the blanking completely."
@@ -6619,15 +6619,14 @@ msgstr ""
"вимкнути очищення екрана."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-blank.page:39
+#: C/display-blank.page:40
msgid "To set the screen blanking time:"
msgstr "Для встановлення часу очищення екрана виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:66
-#: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32
-#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32
-#: C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:33
+#: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34
+#: C/power-autosuspend.page:33 C/power-percentage.page:37
+#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview and start typing <gui>Power</gui>."
@@ -6636,25 +6635,29 @@ msgstr ""
"і почніть введення слова <gui>Живлення</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:70
-#: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36
-#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:55
-#: C/power-wireless.page:37
+#: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38
+#: C/power-autosuspend.page:37 C/power-percentage.page:41
+#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56
msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
msgstr "Натисніть пункт <gui>Живлення</gui>, щоб відкрити панель."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:48
+#: C/display-blank.page:49
+#| msgid ""
+#| "Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</"
+#| "gui> to set the time until the screen blanks, or disable the blanking "
+#| "completely."
msgid ""
-"Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> "
-"to set the time until the screen blanks, or disable the blanking completely."
+"Use the <gui>Screen Blank</gui> drop-down list under <gui>Power Saving "
+"Options</gui> to set the time until the screen blanks, or disable the "
+"blanking completely."
msgstr ""
"Скористайтеся спадним списком <gui>Погасити екран</gui> у розділі "
-"<gui>Заощадження енергії</gui> для встановлення проміжку часу до моменту "
+"<gui>Параметри заощадження енергії</gui> для встановлення проміжку часу до моменту "
"очищення екрана або повного вимикання очищення."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/display-blank.page:55
+#: C/display-blank.page:56
msgid ""
"When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself "
"for security reasons. To change this behavior, see <link xref=\"session-"
@@ -6665,19 +6668,19 @@ msgstr ""
"screenlocks\"/>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-brightness.page:41
+#: C/display-brightness.page:42
msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light."
msgstr ""
"Зміна яскравості екрана так, щоб зображення на ньому було краще видно при "
"яскравому освітленні."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/display-brightness.page:45
+#: C/display-brightness.page:46
msgid "Set screen brightness"
msgstr "Встановлення яскравості екрана"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:47
+#: C/display-brightness.page:48
msgid ""
"Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to "
"save power or to make the screen more readable in bright light."
@@ -6686,7 +6689,7 @@ msgstr ""
"або поліпшення умов читання при яскравому світлі."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:50
+#: C/display-brightness.page:51
msgid ""
"To change the brightness of your screen, click the <gui xref=\"shell-"
"introduction#systemmenu\">system menu</gui> on the right side of the top bar "
@@ -6699,7 +6702,7 @@ msgstr ""
"хочете скористатися. Зміни буде застосовано негайно."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:56
+#: C/display-brightness.page:57
msgid ""
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These "
"often have a picture that looks like the sun. Hold down the <key>Fn</key> "
@@ -6709,45 +6712,23 @@ msgstr ""
"яскравості. На цих клавішах, зазвичай, зображають піктограму сонця. Щоб "
"скористатися цими клавішами, натисніть і утримуйте клавішу <key>Fn</key>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:61
-msgid ""
-"You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ви також можете скоригувати яскравість за допомогою панелі <gui>Живлення</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-brightness.page:64
-msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
-msgstr ""
-"Щоб встановити яскравість екрана за допомогою панелі «Живлення», виконайте "
-"такі дії:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-brightness.page:73
-msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, adjust the <gui>Screen brightness</"
-"gui> slider to the value you want to use. The change should take effect "
-"immediately."
-msgstr ""
-"У розділі <gui>Заощадження енергії</gui> скоригуйте повзунок <gui>Яскравість "
-"екрана</gui> до бажаного значення. Зміни буде застосовано негайно."
-
#. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:80
+#: C/display-brightness.page:63
+#| msgid ""
+#| "If your computer features an integrated light sensor, the screen "
+#| "brightness will automatically be adjusted for you. You can disable "
+#| "automatic screen brightness in the <gui>Power</gui> panel."
msgid ""
"If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness "
-"will automatically be adjusted for you. You can disable automatic screen "
-"brightness in the <gui>Power</gui> panel."
+"will automatically be adjusted for you. For more information, see <link xref="
+"\"power-autobrightness\"/>."
msgstr ""
"Якщо до вашого комп'ютера вбудовано інтегрований датчик освітлення, "
-"яскравість екрана буде скориговано автоматично. Ви можете вимкнути "
-"автоматичне коригування яскравості за допомогою панелі <gui>Живлення</gui>."
+"яскравість екрана буде скориговано автоматично. Докладніший опис наведено у розділі <link xref="
+"\"power-autobrightness\"/>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:85
+#: C/display-brightness.page:68
msgid ""
"If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have "
"the screen dim automatically to save power. For more information, see <link "
@@ -18459,25 +18440,25 @@ msgid "Networking, web & email"
msgstr "Робота у мережі, інтернет та електронна пошта"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16
-#: C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:17
+#: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17
+#: C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18
msgid "2016"
msgstr "2016"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-autobrightness.page:20
+#: C/power-autobrightness.page:21
msgid "Automatically control screen brightness to reduce battery use."
msgstr ""
"Автоматичне керування яскравістю екрана із метою заощадження заряду "
"акумулятора."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/power-autobrightness.page:23
+#: C/power-autobrightness.page:24
msgid "Enable automatic brightness"
msgstr "Вмикання автоматичної яскравості"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autobrightness.page:25
+#: C/power-autobrightness.page:26
msgid ""
"If your computer has an integrated light sensor, it can be used to "
"automatically control screen brightness. This ensures that the screen is "
@@ -18490,32 +18471,35 @@ msgstr ""
"розсіяного освітлення і допоможе у заощадженні заряду акумулятора."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autobrightness.page:40
+#: C/power-autobrightness.page:41
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that the <gui>Automatic "
+#| "brightness</gui> switch is set to on."
msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that the <gui>Automatic "
-"brightness</gui> switch is set to on."
+"In the <gui>Power Saving Options</gui> section, ensure that the "
+"<gui>Automatic Screen Brightness</gui> switch is set to on."
msgstr ""
-"У розділі <gui>Заощадження енергії</gui> встановіть для перемикача "
-"<gui>Автоматична яскравість</gui> стан «увімкнено»."
+"У розділі <gui>Параметри заощадження енергії</gui> встановіть для перемикача "
+"<gui>Автоматична яскравість екрана</gui> стан «увімкнено»."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autobrightness.page:46
+#: C/power-autobrightness.page:47
msgid "To disable automatic screen brightness, switch it to off."
msgstr ""
"Щоб вимкнути автоматичну яскравість екрана, встановіть стан «вимкнено»."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-autosuspend.page:21
+#: C/power-autosuspend.page:22
msgid "Configure your computer to suspend automatically."
msgstr "Налаштовування комп'ютера на автоматичне присипляння."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/power-autosuspend.page:24
+#: C/power-autosuspend.page:25
msgid "Set up automatic suspend"
msgstr "Налаштовування автоматичного присипляння"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autosuspend.page:26
+#: C/power-autosuspend.page:27
msgid ""
"You can configure your computer to automatically suspend when idle. "
"Different intervals can be specified for running on battery or plugged in."
@@ -18525,15 +18509,19 @@ msgstr ""
"роботи від акумуляторів та від мережі живлення."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:39
+#: C/power-autosuspend.page:40
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Power Saving</gui> section, click <gui>Automatic suspend</"
+#| "gui>."
msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, click <gui>Automatic suspend</gui>."
+"In the <gui>Power Saving Options</gui> section, click <gui>Automatic "
+"Suspend</gui>."
msgstr ""
-"У розділі <gui>Заощадження енергії</gui> натисніть пункт <gui>Автоматично "
+"У розділі <gui>Параметри заощадження енергії</gui> натисніть пункт <gui>Автоматично "
"призупиняти</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:43
+#: C/power-autosuspend.page:44
msgid ""
"Choose <gui>On Battery Power</gui> or <gui>Plugged In</gui>, set the switch "
"to on, and select a <gui>Delay</gui>. Both options can be configured."
@@ -18543,7 +18531,7 @@ msgstr ""
"Налаштувати затримку можна для обох варіантів."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/power-autosuspend.page:48
+#: C/power-autosuspend.page:49
msgid ""
"On a desktop computer, there is one option labeled <gui>When Idle</gui>."
msgstr ""
@@ -18642,17 +18630,17 @@ msgstr ""
"достатньо даних для своєї роботи."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-batterylife.page:38
+#: C/power-batterylife.page:39
msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
msgstr "Підказки щодо зменшення споживання енергії вашим комп'ютером."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/power-batterylife.page:41
+#: C/power-batterylife.page:42
msgid "Use less power and improve battery life"
msgstr "Заощадження енергії і збільшення часу роботи від акумулятора"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batterylife.page:43
+#: C/power-batterylife.page:44
msgid ""
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
@@ -18662,12 +18650,12 @@ msgstr ""
"електроенергію та допомогти зберегти природне середовище."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:47
+#: C/power-batterylife.page:48
msgid "General tips"
msgstr "Загальні підказки"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:51
+#: C/power-batterylife.page:52
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
@@ -18678,7 +18666,7 @@ msgstr ""
"після сну — справа доволі швидка."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:56
+#: C/power-batterylife.page:57
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you "
"will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off "
@@ -18691,27 +18679,44 @@ msgstr ""
"ладу, але це не так."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:62
+#: C/power-batterylife.page:63
+#| msgid ""
+#| "Use the <gui>Power</gui> panel in <app>Settings</app> to change your "
+#| "power settings. There are a number of options that will help to save "
+#| "power: you can <link xref=\"display-blank\">automatically blank the "
+#| "screen</link> after a certain time, reduce the <link xref=\"display-"
+#| "brightness\">screen brightness</link>, and have the computer <link xref="
+#| "\"power-autosuspend\">automatically suspend</link> if you have not used "
+#| "it for a certain period of time."
msgid ""
"Use the <gui>Power</gui> panel in <app>Settings</app> to change your power "
"settings. There are a number of options that will help to save power: you "
"can <link xref=\"display-blank\">automatically blank the screen</link> after "
-"a certain time, reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen "
-"brightness</link>, and have the computer <link xref=\"power-autosuspend"
-"\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain period "
-"of time."
+"a certain time, enable the <gui>Automatic <link xref=\"power-profile\">Power "
+"Saver</link></gui> mode when the battery is low, and have the computer <link "
+"xref=\"power-autosuspend\">automatically suspend</link> if you have not used "
+"it for a certain period of time."
msgstr ""
"Скористайтеся панеллю <gui>Живлення</gui> у <app>Параметрах</app>, щоб "
"змінити параметри живлення. Існує декілька інших параметрів, які допоможуть "
"вам у заощадженні енергії: ви можете <link xref=\"display-blank"
"\">автоматично вимикати екран</link>, якщо комп'ютер лишається бездіяльним "
-"певний час, зменшити <link xref=\"display-brightness\">яскравість екрана</"
-"link> і наказати комп'ютеру <link xref=\"power-autosuspend\">автоматично "
+"певний час, увімкнути <gui>Режим автоматичного <link xref=\"power-profile\">заощадження
енергії</link></gui> за низького заряду акумулятора і наказати комп'ютеру <link
xref=\"power-autosuspend\">автоматично "
"присиплятися</link>, якщо ви не користуєтеся ним протягом певного періоду "
"часу."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:71
+#: C/power-batterylife.page:72
+#| msgid ""
+#| "Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>. "
+#| "Powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
+#| "consumption."
+msgid "Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>."
+msgstr ""
+"Зменшіть <link xref=\"display-brightness\">яскравість екрана</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:75
msgid ""
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
"using them."
@@ -18720,12 +18725,12 @@ msgstr ""
"користуєтеся."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:79
+#: C/power-batterylife.page:83
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
msgstr "Ноутбуки, нетбуки та інші пристрої із акумуляторами"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:83
+#: C/power-batterylife.page:87
msgid ""
"Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>. "
"Powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
@@ -18735,7 +18740,7 @@ msgstr ""
"Живлення екрана складає значну частину енергоспоживання ноутбуків."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:86
+#: C/power-batterylife.page:90
msgid ""
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
"can use to reduce the brightness."
@@ -18744,18 +18749,22 @@ msgstr ""
"скорочення), яким ви можете скористатися для зменшення яскравості."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:90
+#: C/power-batterylife.page:94
+#| msgid ""
+#| "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off "
+#| "the wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio "
+#| "waves, which takes quite a bit of power."
msgid ""
-"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
-"wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio waves, "
-"which takes quite a bit of power."
+"If you do not need an Internet connection for a little while, <link xref="
+"\"power-wireless\">turn off the wireless or Bluetooth cards</link>. These "
+"devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power."
msgstr ""
-"Якщо у вас певний час не буде потреби у інтернет-з'єднанні, вимикайте картки "
-"бездротового зв'язку та Bluetooth. Ці пристрої працюють, транслюючи "
+"Якщо у вас певний час не буде потреби у інтернет-з'єднанні, <link xref=\"power-wireless\">вимикайте картки "
+"бездротового зв'язку та Bluetooth</link>. Ці пристрої працюють, транслюючи "
"радіохвилі, що призводить до значного споживання енергії."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:93
+#: C/power-batterylife.page:97
msgid ""
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
@@ -18766,12 +18775,12 @@ msgstr ""
"можете увімкнути картку згодом, коли вона вам знадобиться."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:102
+#: C/power-batterylife.page:106
msgid "More advanced tips"
msgstr "Додаткові підказки"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:106
+#: C/power-batterylife.page:110
msgid ""
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
"more power when they have more work to do."
@@ -18780,7 +18789,7 @@ msgstr ""
"споживають більше енергії, якщо їм доводиться виконувати більше роботи."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:108
+#: C/power-batterylife.page:112
msgid ""
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -19765,19 +19774,19 @@ msgstr ""
"відновити при спробі відновлення роботи комп'ютера."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:32
+#: C/power-whydim.page:33
msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
msgstr ""
"Коли комп'ютер є бездіяльним з метою заощадження енергії, екран буде "
"притлумлено."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:35
+#: C/power-whydim.page:36
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
msgstr "Чому кольори екрана з часом тьмяніють, якщо з комп'ютером не працюють?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:43
+#: C/power-whydim.page:44
msgid ""
"If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the "
"computer is idle in order to save power. When you start using the computer "
@@ -19788,19 +19797,22 @@ msgstr ""
"користуватися комп'ютером знову, кольори н на екрані знову стануть яскравими."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:47
+#: C/power-whydim.page:48
msgid "To stop the screen from dimming itself:"
msgstr ""
"Щоб вимкнути автоматичне притлумлення кольорів екрана, виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:58
+#: C/power-whydim.page:59
+#| msgid ""
+#| "Switch the <gui>Dim Screen When Inactive</gui> switch to off in the "
+#| "<gui>Power Saving</gui> section."
msgid ""
-"Switch the <gui>Dim Screen When Inactive</gui> switch to off in the "
-"<gui>Power Saving</gui> section."
+"Switch the <gui>Dim Screen</gui> switch to off in the <gui>Power Saving "
+"Options</gui> section."
msgstr ""
-"Перемкніть пункт <gui>Притлумлювати яскравість екрана, якщо немає дій</gui> "
-"у розділі <gui>Заощадження енергії</gui> у стан «вимкнено»."
+"Перемкніть пункт <gui>Притлумлювати яскравість екрана</gui> "
+"у розділі <gui>Параметри заощадження енергії</gui> у стан «вимкнено»."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-willnotturnon.page:12
@@ -19916,7 +19928,7 @@ msgstr ""
"ваш комп'ютер у ремонт."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-wireless.page:22
+#: C/power-wireless.page:23
msgid ""
"Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery "
"use."
@@ -19925,12 +19937,12 @@ msgstr ""
"широкосмуговий зв'язок."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/power-wireless.page:25
+#: C/power-wireless.page:26
msgid "Switch off unused wireless technologies"
msgstr "Вимикання невикористовуваних бездротових технологій"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/power-wireless.page:27
+#: C/power-wireless.page:28
msgid ""
"You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile "
"broadband when they are not in use."
@@ -19939,14 +19951,37 @@ msgstr ""
"fi або мобільного широкосмугового зв'язку, коли вони не використовуються."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-wireless.page:40
+#: C/power-wireless.page:34
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
+#| "overview and start typing <gui>Bluetooth</gui>."
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
+"overview and start typing <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Bluetooth</gui>, "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Відкрийте огляд <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Діяльності</gui> "
+"і почніть введення слова <gui>Wi-Fi</gui> або <gui>Bluetooth</gui>, відповідно."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-wireless.page:38
+#| msgid "Click on <gui>Wi-Fi</gui> to open the panel."
+msgid ""
+"Click <gui>Wi-Fi</gui> to open the panel, or <gui>Bluetooth</gui>, "
+"respectively."
+msgstr "Щоб відкрити панель, натисніть пункт <gui>Wi-Fi</gui> або <gui>Bluetooth</gui>, відповідно."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-wireless.page:41
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</"
+#| "gui> and <gui>Bluetooth</gui>. Switch the unused services to off. Re-"
+#| "enable when needed by switching to on."
msgid ""
-"The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui> "
-"and <gui>Bluetooth</gui>. Switch the unused services to off. Re-enable when "
-"needed by switching to on."
+"In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed "
+"by switching to on."
msgstr ""
-"У розділі <gui>Заощадження енергії</gui> містяться перемикачі для параметрів "
-"<gui>Wi-Fi</gui> і <gui>Bluetooth</gui>. Вимкніть непотрібні служби. Ці "
+"На панелі заголовка, вимкніть непотрібні служби. Ці "
"функціональні можливості можна буде згодом знову увімкнути."
#. (itstool) path: credit/name
@@ -28069,13 +28104,9 @@ msgstr "Встановлення режиму стеження для планш
#. (itstool) path: page/p
#: C/wacom-mode.page:29
-#| msgid ""
-#| "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the "
-#| "screen."
msgid ""
"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the stylus is mapped to the screen."
-msgstr ""
-"<gui>Режим стеження</gui> визначає спосіб прив'язки стила до екрана."
+msgstr "<gui>Режим стеження</gui> визначає спосіб прив'язки стила до екрана."
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-mode.page:45
@@ -28099,10 +28130,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/wacom-mode.page:52
-#| msgid ""
-#| "In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put "
-#| "it down in a different position, the cursor on the screen doesn’t move. "
-#| "This is the way a mouse operates."
msgid ""
"In <em>relative</em> mode, if you lift the stylus off the tablet and put it "
"down in a different position, the pointer on the screen doesn’t move. This "
@@ -28276,6 +28303,27 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Графічний планшет Wacom"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви також можете скоригувати яскравість за допомогою панелі <gui>Живлення</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб встановити яскравість екрана за допомогою панелі «Живлення», "
+#~ "виконайте такі дії:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Power Saving</gui> section, adjust the <gui>Screen "
+#~ "brightness</gui> slider to the value you want to use. The change should "
+#~ "take effect immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "У розділі <gui>Заощадження енергії</gui> скоригуйте повзунок "
+#~ "<gui>Яскравість екрана</gui> до бажаного значення. Зміни буде застосовано "
+#~ "негайно."
+
#~ msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
#~ msgstr "<gui>Подвійне клацання для відкриття</gui>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]