[gnome-mines] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Update Korean translation
- Date: Thu, 9 Sep 2021 12:36:11 +0000 (UTC)
commit d63445116a773909fc3c15bb5509850952d51e98
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Thu Sep 9 12:36:09 2021 +0000
Update Korean translation
help/ko/ko.po | 642 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 320 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index f14130d..1ec179f 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -2,101 +2,101 @@
# Copyright (C) 2017 gnome-mines's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-mines package.
# Junyoul Lim <purum postech ac kr>, 2017.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 16:51+0900\n"
-"Last-Translator: Junyoul Lim <purum postech ac kr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 15:43+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,5,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "임준열 <purum postech ac kr>"
+msgstr ""
+"임준열 <purum postech ac kr>, 2017\n"
+"조성호 <shcho gnome org>, 2021"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/board-size.page:10 C/flags.page:18 C/get-help.page:10
-#: C/high-scores.page:10 C/new-game.page:12 C/rules.page:11
+#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
+#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/board-size.page:12 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
-#: C/documentation.page:11 C/get-help.page:12 C/rules.page:13
-#: C/translate.page:12
+#: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/board-size.page:15 C/documentation.page:14 C/flags.page:24
-#: C/get-help.page:15 C/high-scores.page:15 C/index.page:17 C/new-game.page:17
-#: C/rules.page:16
+#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/board-size.page:17 C/documentation.page:16 C/flags.page:14 C/flags.page:20
-#: C/flags.page:26 C/get-help.page:17 C/high-scores.page:12
-#: C/high-scores.page:17 C/new-game.page:14 C/new-game.page:19 C/rules.page:18
-#: C/shortcuts.page:11
+#: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16 C/flags.page:22
+#: C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19
+#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/board-size.page:22
+#: C/board-size.page:23
msgid "How to change the game board size"
msgstr "게임 íŒì˜ í¬ê¸° 바꾸기"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/board-size.page:24
-msgid "You can select a field size at the start of a new game."
-msgstr "새 ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í• ë•Œ í•„ë“œ í¬ê¸°ë¥¼ ì„ íƒí• 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/board-size.page:28
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">New</gui> or <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"í´ë¦ <gui style=\"button\"> 새로운 </gui> ë˜ëŠ” <guiseq><gui style=\"menu\"> "
-"지뢰 </gui><gui style=\"menuitem\"> 새 게임 </gui></guiseq>."
+#: C/board-size.page:25
+msgid "You can select a field size at the start of the application."
+msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹œìž‘í• ë•Œ ê²Œìž„íŒ í¬ê¸°ë¥¼ ì„ íƒí• 수 있습니다."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/board-size.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:27
msgid "Select one of the grid sizes:"
-msgstr "ê²©ìž í¬ê¸° 중ì—ì„œ 하나를 ì„ íƒí•˜ê¸°:"
+msgstr "ê²©ìž í¬ê¸° 중ì—ì„œ 하나를 ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/board-size.page:35
+#: C/board-size.page:29
msgid "a 8 × 8 board with 10 mines"
msgstr "10 ê°œ 지뢰가 숨겨진 8 x 8 í¬ê¸°ì˜ 게임íŒ"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/board-size.page:36
+#: C/board-size.page:30
msgid "a 16 × 16 board with 40 mines"
msgstr "40 ê°œ 지뢰가 숨겨진 16 x 16 í¬ê¸°ì˜ 게임íŒ"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/board-size.page:37
+#: C/board-size.page:31
msgid "a 30 × 16 board with 99 mines"
msgstr "99 ê°œì˜ ì§€ë¢°ê°€ 숨겨진 30 x 16 í¬ê¸°ì˜ 게임íŒ"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/board-size.page:38
+#: C/board-size.page:32
msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
msgstr "사용ìžê°€ 게임íŒì˜ í¬ê¸°ì™€ 지뢰 개수를 ì§€ì •í•˜ëŠ” 게임íŒ"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:36
+msgid ""
+"To change the <link xref=\"board-size\">board size</link> later, press the "
+"<gui style=\"button\">Change Difficulty</gui> button on the right."
+msgstr ""
+"ë‚˜ì¤‘ì— <link xref=\"board-size\">ê²Œìž„íŒ í¬ê¸°ë¥¼</link> 바꾸리면 ìš°ì¸¡ì˜ <gui "
+"style=\"button\">ë‚œì´ë„ 바꾸기</gui>를 누릅니다."
+
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/flags.page:12
+#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/flags.page:14
#: C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
@@ -110,23 +110,25 @@ msgstr "í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼즈 ë™ì¼ì¡°ê±´ë³€ê²½í—ˆë½ 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "Help make <app>Mines</app> better"
-msgstr "<app>지뢰</app>를 ë” ì¢‹ê²Œ ë§Œë“¤ëŠ”ë° ë„움주기"
+msgstr "<app>지뢰</app> ê°œì„ ì— ë„움 주기"
#. (itstool) path: section/title
#: C/bug-filing.page:21
msgid "Report a bug or suggest an improvement"
-msgstr "버그 ì‹ ê³ ë˜ëŠ” ê°œì„ ì‚¬í• ì œì•ˆ"
+msgstr "버그 ì‹ ê³ ë˜ëŠ” ê°œì„ ì œì•ˆ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:22
msgid ""
"<app>Mines</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
-"file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/";
+"issues\"/>."
msgstr ""
"<app>지뢰</app>는 ìžì› 봉사 단체가 ìœ ì§€ ë³´ìˆ˜í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì˜ ì°¸ì—¬ë¥¼ 환ì˜"
-"합니다. 만약 ë¬¸ì œì ì„ ë°œê²¬í•œë‹¤ë©´ <em>버그 ì‹ ê³ </em>ì— ì˜¬ë ¤ì£¼ì„¸ìš”. 버그 ì‹ ê³ "
-"사ì´íŠ¸ëŠ” <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>입니다."
+"합니다. 만약 ë¬¸ì œì ì„ ë°œê²¬í•œë‹¤ë©´ <em>버그 ì‹ ê³ </em>ì— ì˜¬ë ¤ì£¼ì„¸ìš”. 버그를 ì‹ "
+"ê³ í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\"/> "
+"사ì´íŠ¸ë¥¼ 방문합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:25
@@ -134,8 +136,8 @@ msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs and crashes, or request enhancements."
msgstr ""
-"ì´ê²ƒì€ 버그 추ì 시스템ì´ë©° 사용ìžì™€ 개발ìžê°€ 버그와 í¬ëž˜ì‹œ ë“±ì— ëŒ€í•œ ìžì„¸í•œ "
-"ë‚´ìš©ì„ ë³´ê³ í• ìˆ˜ 있으며 ë˜í•œ ê°œì„ ì‚¬í•ë“¤ë„ ìš”ì²í• 수 있습니다."
+"사용ìžì™€ 개발ìžê°€ 버그와 치명ì ì¸ ë¬¸ì œ, ê°œì„ ì œì•ˆì— ëŒ€í•œ ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì„ "
+"ì œì¶œí• ìˆ˜ 있는 버그 추ì 시스템입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:28
@@ -143,41 +145,40 @@ msgid ""
"To participate you need an account, which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail about the "
"status of your bug. If you don't already have an account, just click on the "
-"<gui>New Account</gui> link to create one."
+"<gui>Sign in/Register</gui> link to create one."
msgstr ""
"ì°¸ì—¬í•˜ë ¤ë©´ ê³„ì •ì´ í•„ìš”í•˜ë©°, ê³„ì •ì´ ìžˆìœ¼ë©´ ì ‘ê·¼ ê¶Œí•œì„ ê°€ì§€ê²Œ ë˜ë©° 버그를 ì‹ ê³ "
"í• ìˆ˜ ìžˆê³ ì˜ê²¬ì„ ì œì‹œí• ìˆ˜ 있으며 ë³´ê³ í•œ ë²„ê·¸ì— ëŒ€í•´ ì „ìžë©”ì¼ë¡œ ì—…ë°ì´íŠ¸ë¥¼ "
-"ë°›ì„ ìˆ˜ 있습니다. 만약 ê³„ì •ì´ ì—†ë‹¤ë©´ <gui>새 ê³„ì •</gui>ì„ í´ë¦í•˜ë©´ ê³„ì •ì„ ë§Œ"
-"들 수 있습니다."
+"ë°›ì„ ìˆ˜ 있습니다. 만약 ê³„ì •ì´ ì—†ë‹¤ë©´ <gui>Sign in/Register</gui>ì„ ëˆ„ë¥´ë©´ 계"
+"ì •ì„ ë§Œë“¤ 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:32
msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-mines</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-mines\";>browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
+"Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/";
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"ê³„ì •ì„ ì–»ê²Œ ë˜ë©´ <guiseq><gui>버그 보내기</gui><gui>프로그램</gui><gui>그놈-"
-"지뢰</gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. 버그를 ì‹ ê³ í•˜ê¸° ì „ì— <link href=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">버그 작성 안내문</link>ì„ "
-"ì½ì–´ì£¼ì„¸ìš”. ì´ë¯¸ ì‹ ê³ ëœ ë²„ê·¸ì¸ì§€ 확ì¸í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/browse.cgi?product=gnome-mines\">둘러보기</link>를 눌러주세요."
+"ê³„ì •ì„ í™•ë³´í•˜ê³ ë‚˜ë©´ 로그ì¸í•˜ì‹œê³ <gui>New issue</gui>를 누릅니다. 버그를 ë³´"
+"ê³ í•˜ê¸° ì „ <link href=\"https://wiki.gnome.org/GettingInTouch/";
+"BugReportingGuidelines\">버그 작성 지침</link>ì„ í™•ì¸í•˜ì‹œê³ , ì´ë¯¸ ê°™ì€ ë‚´ìš©ìœ¼"
+"ë¡œ 누군가가 버그 ë³´ê³ ë¥¼ ì˜¬ë ¸ëŠ”ì§€ <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"lightsoff/issues\">찾아보ì‹ì‹œì˜¤</link>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:40
+#: C/bug-filing.page:39
msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Submit Bug</gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit issue</gui>."
msgstr ""
-"새로운 ê¸°ëŠ¥ì„ ìš”ì²í•˜ë ¤ë©´ <gui>Severity</gui> ë©”ë‰´ì— ìžˆëŠ” <gui>ê°œì„ </gui>ì„ ì„ "
-"íƒí•˜ì„¸ìš”. 요약 ë° ì„¤ëª… ë¶€ë¶„ì„ ì±„ìš´ ë‹¤ìŒ <gui>버그 ì œì¶œ</gui>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+"새로운 ê¸°ëŠ¥ì„ ìš”ì²í•˜ë ¤ë©´ <gui>Label</gui> ë©”ë‰´ì— ìžˆëŠ” <gui>Feature</gui>를 ì„ "
+"íƒí•©ë‹ˆë‹¤. ì œëª©ê³¼ 설명 ë¶€ë¶„ì„ ì±„ìš´ ë‹¤ìŒ <gui>Submit issue</gui>를 누릅니다."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:44
+#: C/bug-filing.page:43
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Mines</app> better!"
@@ -203,20 +204,20 @@ msgstr ""
#: C/develop.page:23
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
-"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"Contribute\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
"link>."
msgstr ""
-"ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\";>개발 "
-"ë„움 <app>그놈 게임들</app></link> í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://cbe005.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link> ë˜ëŠ” "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>매ì¼ë§ 리스"
-"트</link>를 사용해서 개발ìžì™€ ì—°ë½í• 수 있습니다."
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\";><app>그놈 게임"
+"</app> ê°œë°œì„ ì§€ì›</link> í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.";
+"com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> ë˜ëŠ” <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>매ì¼ë§ 리스트</"
+"link>ì—ì„œ 개발ìžì™€ ì—°ë½í• 수 있습니다."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:22
+#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
@@ -231,40 +232,40 @@ msgid ""
"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate."
msgstr ""
-"그놈 게임 ì‚¬ìš©ìž ë„움주기는 ìžì› 봉사 ë‹¨ì²´ì— ì˜í•´ ìœ ì§€ë˜ê³ 있습니다. 여러분"
-"ì˜ ì°¸ì—¬ë¥¼ 환ì˜í•©ë‹ˆë‹¤."
+"그놈 게임 ì‚¬ìš©ìž ë„움ë§ì€ ìžì› 봉사 단체ì—ì„œ 관리합니다. ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì°¸ì—¬ë¥¼ "
+"환ì˜í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:32
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"http://live.gnome.org/";
-"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"http://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link> ."
+"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"문서 프로ì íŠ¸ì— ê¸°ì—¬ë¥¼ í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"문서 프로ì íŠ¸ì— ê¸°ì—¬ë¥¼ í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link>ì— ìžˆëŠ” <link href=\"https://client01.";
"chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">#docs</link> ì±„ë„ ë˜"
-"는 <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>매ì¼"
-"ë§ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸</link>를 통해 ì €í¬ì—게 ì—°ë½í•´ì£¼ì„¸ìš”."
+"는 <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>매ì¼"
+"ë§ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸</link>를 통해 ì—°ë½í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:40
+#: C/documentation.page:39
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"ì €í¬ <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>"
-"위키</link> 페ì´ì§€ì—는 ìœ ìš©í•œ ì •ë³´ê°€ 있습니다."
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>위키"
+"</link> 페ì´ì§€ì— 안내 ì •ë³´ê°€ 있습니다."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/flags.page:31
+#: C/flags.page:33
msgid "How to use flags"
msgstr "깃발 사용 방법"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/flags.page:38
+#: C/flags.page:40
msgid ""
"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
@@ -274,128 +275,72 @@ msgstr ""
"ì„ í‘œì‹œí•˜ë©´ 실수로 지뢰를 í´ë¦í•˜ì—¬ 지뢰가 í„°ì ¸ì„œ ê²Œìž„ì´ ë나는 ê²ƒì„ ë°©ì§€í• "
"수 있습니다."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:43
+msgid ""
+"The exact look of the flags depends on the theme. You can change the theme "
+"by pressing the menu button in the top-right corner of the window and then "
+"selecting <gui style=\"menuitem\">Appearance</gui>."
+msgstr ""
+"ê¹ƒë°œì˜ ì •í™•í•œ 모양새는 í…Œë§ˆì— ë”°ë¼ ë‹¤ë¦…ë‹ˆë‹¤. ì°½ 우측 ìƒë‹¨ì˜ 메뉴 단추를 누른 "
+"후 <gui style=\"menuitem\">모양새</gui>를 ì„ íƒí•˜ì—¬ 테마를 바꿀 수 있습니다."
+
#. (itstool) path: section/title
-#: C/flags.page:46
+#: C/flags.page:51
msgid "How to place a flag on a tile"
msgstr "타ì¼ì— 깃발 í‘œì‹ ë°©ë²•"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/flags.page:50
-msgid ""
-"Red flags are those that cannot be clicked. To place a red flag on a tile:"
-msgstr "빨간색 ê¹ƒë°œì€ í´ë¦ì„ í• ìˆ˜ 없습니다. 타ì¼ì— 빨간색 ê¹ƒë°œì„ í‘œì‹í•˜ê¸°:"
+#: C/flags.page:55
+msgid "Flags cannot be clicked. To place a flag on a tile:"
+msgstr "ê¹ƒë°œì€ ëˆ„ë¥¼ 수 없습니다. 타ì¼ì— ê¹ƒë°œì„ ë‘ë ¤ë©´:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/flags.page:53
+#: C/flags.page:57
msgid "right click on a blank tile."
msgstr "비어있는 타ì¼ì—ì„œ 오른쪽 마우스 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/flags.page:63
-msgid ""
-"To make the number of available flags equal to the number of remaining "
-"mines, enable <gui style=\"checkbox\">Warn if too many flags placed</gui> "
-"and <gui style=\"checkbox\">Use \"I'm not sure\" flags</gui> preference "
-"options, then restart the application."
-msgstr ""
-"사용 가능한 ê¹ƒë°œì˜ ê°œìˆ˜ë¥¼ 남아있는 ì§€ë¢°ì˜ ê°œìˆ˜ì™€ 같아지ë„ë¡ í•˜ë ¤ë©´ ì„¤ì •"
-"(preference)ì—ì„œ <gui style=\"checkbox\">깃발 개수가 ë§Žì„ ê²½ìš° ê²½ê³ í•˜ê¸°</gui>"
-"와 <gui style=\"checkbox\">\"잘 ëª¨ë¥´ê² ìŒ\" 깃발 사용하기</gui> ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•œ "
-"후 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë‹¤ì‹œ 시작하세요."
-
#. (itstool) path: section/title
-#: C/flags.page:73
-msgid "Use of the <em>I'm not sure</em> flag"
-msgstr "<em>잘 ëª¨ë¥´ê² ìŒ</em> 깃발 사용"
+#: C/flags.page:69
+msgid "Use of the <em>question</em> flag"
+msgstr "<em>물ìŒí‘œ</em> 깃발 사용"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/flags.page:74
+#: C/flags.page:70
msgid ""
-"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the blue "
-"<em>I'm not sure</em> flag."
+"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the "
+"<em>question</em> flag."
msgstr ""
-"타ì¼ì— 지뢰가 있는지 확실하지 않으면 파란색 <em>I'm not sure</em> ê¹ƒë°œì„ ì‚¬ìš©"
-"í• ìˆ˜ 있습니다."
+"타ì¼ì— 지뢰가 있는지 확실하지 않다면 <em>물ìŒí‘œ</em> ê¹ƒë°œì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니"
+"다."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/flags.page:79
+#: C/flags.page:75
msgid "To put an <em>I'm not sure</em> flag on a tile:"
msgstr "타ì¼ì— <em>잘 ëª¨ë¥´ê² ìŒ</em> 깃발 놓기:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/flags.page:81
-msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a red flag."
-msgstr ""
-"비어있는 타ì¼ì—는 오른쪽 마우스 ë‘ ë²ˆ í´ë¦, 빨간색 깃발ì—는 오른쪽 마우스 í•œ "
-"번 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+#: C/flags.page:77
+msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag."
+msgstr "빈 타ì¼ì—는 마우스 오른쪽 단추를 ë‘번, 플래그ì—는 한번 누릅니다."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/flags.page:92
-msgid ""
-"To enable these flags, click <guiseq><gui style=\"manu\">Mines</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>, and select <gui>Use \"I'm not "
-"sure\" flags</gui>."
-msgstr ""
-"ì´ ê¹ƒë°œì„ í™œì„±í™”í•˜ë ¤ë©´ <guiseq><gui style=\"manu\">지뢰</gui><gui style="
-"\"menuitem\">ì„¤ì •(Preferences)</gui></guiseq>를 í´ë¦ 후 <gui>\"잘 ëª¨ë¥´ê² ìŒ\" "
-"깃발 사용하기</gui>를 ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/get-help.page:20 C/new-game.page:26
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/get-help.page:22
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/get-help.page:27
-msgid "Hints and warnings"
-msgstr "힌트와 ê²½ê³ "
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-help.page:29
-msgid ""
-"You can use hints to reveal safe tiles, and flag warnings to help you keep "
-"track of flags."
-msgstr ""
-"힌트를 사용하면 ì•ˆì „í•œ 타ì¼ì„ ì•Œ 수 있으며 깃발 ê²½ê³ ë¥¼ 사용하여 ê¹ƒë°œì„ ê³„ì† "
-"íŒŒì•…í• ìˆ˜ 있습니다."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-help.page:32
-msgid ""
-"Click on the button <gui style=\"button\">Receive a hint for your next move</"
-"gui> on the top right to reveal a hidden tile that is safe. A penalty of ten "
-"seconds will be added to your total time. The penalty will be increased by "
-"ten seconds progressively on subsequent hints till the ninth hint."
-msgstr ""
-"<gui style=\"button\">ë‹¤ìŒ ë²ˆ 힌트 받기</gui> 단추를 í´ë¦í•˜ë©´ ì•ˆì „í•œ 타ì¼ì„ "
-"ì•Œ 수 있습니다. 힌트를 ë°›ì„ ê²½ìš° 벌칙으로 ì´ ê±¸ë¦° ì‹œê°„ì— 10초가 추가ë©ë‹ˆë‹¤. "
-"ì—°ì†ìœ¼ë¡œ 힌트를 ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° 아홉번째 힌트까지 벌칙 ì‹œê°„ì€ 10 초씩 누진ë˜ì–´ ì¦"
-"가합니다."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-help.page:38
+#: C/flags.page:88
msgid ""
-"To enable warnings, edit the preferences by selecting <guiseq><gui>Mines</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and checking the checkbox next to "
-"<gui>Warn if too many flags are placed next to a number</gui>. This will "
-"warn you when you try to place too many flags next to an open tile."
+"To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and enable the <gui style=\"checkbox\">Use Question Flags</gui> "
+"preference."
msgstr ""
-"ê²½ê³ ë¥¼ í™œì„±í™”í•˜ë ¤ë©´ <guiseq><gui>지뢰</gui><gui>ì„¤ì •(preference)</gui></"
-"guiseq>를 ì„ íƒí•˜ê³ <gui>ìˆ«ìž ì£¼ë³€ì— ë„ˆë¬´ ë§Žì€ ê¹ƒë°œì´ ìžˆì„ ê²½ìš° ê²½ê³ </gui> 옆"
-"ì— ìžˆëŠ” ì²´í¬ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+"ì´ ê¹ƒë°œì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ ì°½ 우측 ìƒë‹¨ì˜ 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"checkbox"
+"\">물ìŒí‘œ 깃발 사용</gui> 기본 ì„¤ì • ê°’ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/high-scores.page:22
+#: C/high-scores.page:24
msgid "High scores"
msgstr "ê³ ë“ì "
#. (itstool) path: page/p
-#: C/high-scores.page:24
+#: C/high-scores.page:26
msgid ""
"The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field "
"has been cleared."
@@ -403,23 +348,23 @@ msgstr ""
"ê³ ë“ì 순위는 ê° ì§€ë¢° í•„ë“œì˜ ì¢…ë¥˜ 별로 10 ê°œì˜ ê°€ìž¥ ë¹ ë¥¸ ì‹œê°„ì„ ê¸°ë¡í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/high-scores.page:27
+#: C/high-scores.page:29
msgid ""
-"To view the high scores, select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Scores</gui></guiseq>. The dialog will display the "
-"<gui>Small</gui> field size by default; to view other sizes, select them in "
-"the drop down menu at the top of the dialog."
+"To view the high scores, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui>. The dialog will "
+"display the <gui>Small</gui> field size by default; to view other sizes, "
+"select them in the drop down menu at the top of the dialog."
msgstr ""
-"ê³ ë“ì ì„ ë³¼ë ¤ë©´, <guiseq><gui style=\"menu\">지뢰</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">ë“ì </gui></guiseq>ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”. <gui>ìž‘ì€</gui> í•„ë“œ í¬ê¸°ì˜ ì 수를 기본"
-"으로 나타납니다. 다른 í¬ê¸°ì˜ ì 수를 ë³´ë ¤ë©´ ë“œë¡ë‹¤ìš´ 메뉴ì—ì„œ í¬ê¸°ë¥¼ ì„ íƒí•˜ë©´ "
-"ë©ë‹ˆë‹¤."
+"ê³ ë“ì 목ë¡ì„ ë³¼ë ¤ë©´, ì°½ 우측 ìƒë‹¨ì˜ 메뉴 단추를 누른 후 <gui style="
+"\"menuitem\">ì 수</gui>를 ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. <gui>ìž‘ì€</gui> ê²Œìž„íŒ í¬ê¸°ì˜ ì 수가 기"
+"본으로 나타납니다. 다른 í¬ê¸° 게임íŒì˜ ì 수를 ë³´ë ¤ë©´ 대화ìƒìž ìƒë‹¨ì˜ ë“œë¡ë‹¤ìš´ "
+"메뉴ì—ì„œ í¬ê¸°ë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "link"
msgid "GNOME Mines"
-msgstr "GNOME Mines"
+msgstr "그놈 지뢰"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:10
@@ -428,7 +373,7 @@ msgid "GNOME Mines"
msgstr "그놈 지뢰"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13 C/shortcuts.page:9
+#: C/index.page:13
msgid "Brian Grohe"
msgstr "Brian Grohe"
@@ -445,30 +390,24 @@ msgid ""
"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
"triggering an explosion."
msgstr ""
-"<app>지뢰</app>는 마ì¸ìŠ¤ìœ„í¼ ê²Œìž„ì„ ë³µì œí•œ 것입니다. ì´ ê²Œìž„ì˜ ëª©ì ì€ ì‚¬ê°í˜• "
-"íŒì— 있는 íƒ€ì¼ ë°‘ì— ìˆ¨ê²¨ì§„ 지뢰를 ëª¨ë‘ ì°¾ì•„ë‚´ëŠ” 것입니다. ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì§€ë¢°ë¥¼ í"
-"발시키지 ì•Šê³ ëª¨ë“ ì§€ë¢°ë“¤ì„ ì°¾ì•„ë‚´ë ¤ë©´ 논리ì ì¸ ì‚¬ê³ ì™€ ìš´ì´ ë”°ë¼ì•¼ í• ê²ƒìž…ë‹ˆ"
-"다."
+"<app>지뢰</app>는 마ì¸ìŠ¤ìœ„í¼ ê²Œìž„ì˜ ë³µì œë³¸ìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ ê²Œìž„ì˜ ëª©ì ì€ ì‚¬ê° ê²Œìž„"
+"íŒì— 있는 íƒ€ì¼ ì•„ëž˜ ìˆ¨ê²¨ë†“ì€ ì§€ë¢°ë¥¼ ëª¨ë‘ ì°¾ì•„ë‚´ëŠ” 것입니다. 지뢰를 터뜨리지 "
+"ì•Šê³ ëª¨ë“ ì§€ë¢°ë¥¼ ì°¾ì•„ë‚´ë ¤ë©´ 논리ì ì¸ ì‚¬ê³ ì™€ ìš´ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:34
msgid "Game Play"
-msgstr "게임 시작"
+msgstr "게임 í”Œë ˆì´"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
msgid "Useful tips"
-msgstr "ìœ ìš©í•œ íŒë“¤"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Advanced"
-msgstr "ê³ ê¸‰"
+msgstr "ìœ ìš©í•œ íŒ"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:46
msgid "Get Involved"
-msgstr ""
+msgstr "참여하기"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:8
@@ -492,7 +431,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
-msgstr "무료로 가능한 것:"
+msgstr "다ìŒì„ ìžìœ ë¡ê²Œ í–‰í• ìˆ˜ 있습니다:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
@@ -502,7 +441,7 @@ msgstr "<em>ê³µìœ </em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "복사하기, ë°°í¬í•˜ê¸°, ì „ë‹¬í•˜ê¸°."
+msgstr "ì €ìž‘ë¬¼ì„ ë³µì œ, ë°°í¬, ì „ì†¡í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
@@ -512,12 +451,12 @@ msgstr "<em>변경</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
-msgstr "ì €ìž‘ë¬¼ 개조하기."
+msgstr "ì €ìž‘ë¬¼ì„ ì 용합니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "아래 조건들 하ì—ì„œ:"
+msgstr "다ìŒê³¼ ê°™ì€ ì¡°ê±´ì„ ë”°ë¼ì•¼í•©ë‹ˆë‹¤:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
@@ -531,8 +470,8 @@ msgid ""
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
-"ì—¬ëŸ¬ë¶„ì€ ë°˜ë“œì‹œ ì €ìžë‚˜ ë¼ì´ì„ 스 ì†Œìœ ìžê°€ 명시한 ë°©ì‹ì— ë”°ë¼ ì €ìž‘ë¬¼ì˜ ì¶œì²˜ë¥¼ "
-"ë°í˜€ì•¼ 합니다."
+"ì €ìž ë˜ëŠ” ì €ìž‘ìžê°€ 명시한 ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ ì €ìž‘ë¬¼ì˜ ì†ì„±ì„ 표시해야 합니다(ì €ìž‘ìžê°€ "
+"ì‚¬ìš©ìž ë˜ëŠ” 사용ìžì˜ ì €ìž‘ë¬¼ ì´ìš©ì˜ ë³´ì¦ì„ ì œì•ˆí•˜ëŠ” ë°©ì‹ì€ 아님)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
@@ -545,9 +484,8 @@ msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
-"만약 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë³€ê²½í•˜ê±°ë‚˜ 변형하거나 ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ê¸°ë°˜ìœ¼ë¡œ ë§Œë“ "
-"다면 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ë§Œë“ ê²°ê³¼ë¬¼ë„ ê°™ê±°ë‚˜ 비슷하거나 호환ë˜ëŠ” ë¼ì´ì„ 스하ì—ì„œ ë°°í¬ë "
-"수 있습니다."
+"ì´ ë¬¸ì„œì˜ ë‚´ìš©ì„ ë°”ê¾¸ê±°ë‚˜, 변형하거나, ë‚´ìš©ì„ ìž‘ì„±í•´ë‚˜ê°€ë ¤ë©´ ë™ì¼í•œ, ìœ ì‚¬í•œ, "
+"호환 ë¼ì´ì„ ìŠ¤ë§Œì„ ê¸°ë°˜ìœ¼ë¡œ ì €ìž‘ë¬¼ì„ ë°°í¬í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
@@ -557,49 +495,56 @@ msgid ""
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"ë¼ì´ì„ 스 ì „ë¬¸ì„ ë³´ë ¤ëŠ” <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link> ë˜ëŠ” <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>를 참조하세요."
+"ë¼ì´ì„ 스 ì „ë¬¸ì„ ë³´ë ¤ë©´, <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/legalcode\">í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼즈 웹사ì´íŠ¸ </link> ë˜ëŠ” <link href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>커먼즈 ì¦ì„œ</link>를 참조"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-game.page:27
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/new-game.page:31
+#: C/new-game.page:32
msgid "Start a new game"
msgstr "새 게임 시작하기"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/new-game.page:33
+#: C/new-game.page:34
msgid "To start a new game:"
msgstr "새 게임 ì‹œìž‘í•˜ë ¤ë©´:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/new-game.page:36
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New "
-"Game</gui></guiseq> from the application menu."
-msgstr ""
-"프로그램 메뉴ì—ì„œ <guiseq><gui style=\"menu\">지뢰</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">새 게임</gui></guiseq>ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+#: C/new-game.page:37
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Play again</gui> button on the right."
+msgstr "ìš°ì¸¡ì˜ <gui style=\"button\">다시 í”Œë ˆì´</gui>를 누릅니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/new-game.page:41
-msgid "Select your preferred <link xref=\"board-size\">board size</link>."
+msgid ""
+"To change the <link xref=\"board-size\">board size</link>, press the <gui "
+"style=\"button\">Change Difficulty</gui> button on the right."
msgstr ""
-"<link xref=\"board-size\">ë³´ë“œ í¬ê¸°</link>ì—ì„œ ì›í•˜ëŠ” í¬ê¸°ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+"<link xref=\"board-size\">ê²Œìž„íŒ í¬ê¸°</link>를 ë°”ê¾¸ë ¤ë©´, ìš°ì¸¡ì˜ <gui style="
+"\"button\">ë‚œì´ë„ 바꾸기</gui>를 누릅니다."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/new-game.page:46
+#: C/new-game.page:47
msgid ""
-"If you are already playing a game, <app>Mines</app> will ask if you want to "
-"<gui>Start New Game</gui> or <gui>Keep Current Game</gui>. If you choose the "
-"former, your current game will be lost."
+"If you are already playing a game and press the <gui style=\"button\">Start "
+"over</gui> button, <app>Mines</app> will ask if you want to <gui>Keep "
+"Current Game</gui> or <gui>Start New Game</gui>. If you choose the latter, "
+"your current game will be lost."
msgstr ""
-"ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì´ë¯¸ ê²Œìž„ì„ í•˜ëŠ” 중ì´ë¼ë©´ <app>지뢰</app> ê²Œìž„ì€ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì—게 <gui>새 "
-"게임 시작하기</gui> ë˜ëŠ” <gui>현재 게임 계ì†í•˜ê¸°</gui>를 물어볼 것 입니다."
+"ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì´ë¯¸ ê²Œìž„ì„ í•˜ëŠ” 중ì´ë¼ë©´ <gui style=\"button\">처ìŒë¶€í„° 시작</gui> "
+"ì„ ëˆŒë €ì„ ë•Œ <app>지뢰</app> 게임ì—ì„œ <gui>새 게임 시작하기</gui> ë˜ëŠ” <gui>"
+"현재 게임 계ì†í•˜ê¸°</gui>를 물어봅니다."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rules.page:24
msgid "Game rules"
-msgstr "게임 규칙들"
+msgstr "게임 규칙"
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:26
@@ -607,8 +552,7 @@ msgid ""
"The aim of <app>Mines</app> is to clear the minefield without detonating any "
"of the mines."
msgstr ""
-"<app>지뢰</app>ì˜ ëª©í‘œëŠ” 지뢰를 í발시키지 ì•Šê³ ì§€ë¢° 필드를 í´ë¦¬ì–´í•˜ëŠ” 것입니"
-"다."
+"<app>지뢰</app>ì˜ ëª©í‘œëŠ” 지뢰를 터뜨리지 ì•Šê³ ì§€ë¢°ë°ì„ 개척하는 게임입니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:31
@@ -616,8 +560,7 @@ msgid ""
"Start by choosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
"custom board."
msgstr ""
-"í¬ê¸°ê°€ ì •í•´ì§„ ì„¸ê°€ì§€ì˜ íŒ í¬ê¸° ë˜ëŠ” ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • íŒ í¬ê¸° 중 하나를 골ë¼ì„œ 시작"
-"합니다."
+"세가지 기본 ê²Œìž„íŒ í¬ê¸° ë˜ëŠ” 개별 ì„¤ì • í¬ê¸° 게임íŒì„ ì„ íƒí•˜ì—¬ 시작합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:35
@@ -625,8 +568,8 @@ msgid ""
"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to "
"uncover it. You will reveal:"
msgstr ""
-"ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•˜ë©´ 게임íŒì€ 타ì¼ë¡œ ë®í˜€ì ¸ 있습니다. 타ì¼ì„ í´ë¦í•˜ë©´ 타ì¼ì„ 없어"
-"집니다. 타ì¼ì´ 없어지면서 나타나는 사í•ë“¤:"
+"ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•˜ë©´ 타ì¼ë¡œ ë®ížŒ 게임íŒìœ¼ë¡œ 시작합니다. 타ì¼ì„ 누르면 벗겨냅니다. "
+"ë‹¤ìŒ í•ëª©ì´ 나타납니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:39
@@ -635,26 +578,27 @@ msgid ""
"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
"<link xref=\"flags\">flags</link>."
msgstr ""
-"ìƒ‰ì¹ ëœ ìˆ«ìž, 주변 타ì¼ì— 있는 ì§€ë¢°ì˜ ê°œìˆ˜ë¥¼ 나타냅니다. ì´ ìˆ«ìžë¡œ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì€ ì§€"
-"뢰가 있는 ê³³ì„ ì•Œì•„ë‚¼ 수 있으며 지뢰가 있는 ê³³ì— ê¹ƒë°œì„ í‘œì‹œí•˜ë©´ ë©ë‹ˆë‹¤."
+"ìƒ‰ì¹ í•œ 숫ìž, 주변 타ì¼ì— 있는 ì§€ë¢°ì˜ ê°œìˆ˜ë¥¼ 나타냅니다. ì´ ìˆ«ìžë¡œ 지뢰 위치"
+"를 알아낼 수 있으며 지뢰 ìœ„ì¹˜ì— <link xref=\"flags\">깃발</link>ì„ í‘œì‹œí•˜ë©´ "
+"ë©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:44
msgid ""
"A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles."
-msgstr "비어있는 타ì¼, ì´ ê²ƒì€ ì£¼ë³€ 타ì¼ì— 지뢰가 없다는 ê²ƒì„ ë‚˜íƒ€ëƒ…ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "비어있는 타ì¼, 주변 타ì¼ì— 지뢰가 ì—†ìŒì„ 나타냅니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:48
msgid "A mine, which will detonate and end the game."
-msgstr "지뢰, 지뢰가 íë°œí•˜ê³ ê²Œìž„ì´ ì¢…ë£Œë©ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "지뢰, 터지면 ê²Œìž„ì´ ë납니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:53
msgid ""
"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
"have mines underneath them."
-msgstr "지뢰가 없는 타ì¼ì„ ëª¨ë‘ ì•Œì•„ë‚´ì„œ ì—†ì• ë•Œê¹Œì§€ 반복하세요."
+msgstr "지뢰가 없는 타ì¼ì„ ëª¨ë‘ ì•Œì•„ë‚´ì„œ 없앨 때까지 반복합니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:58
@@ -662,70 +606,8 @@ msgid ""
"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
"\"high-scores\">high scores</link> list."
msgstr ""
-"ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ê²Œìž„ì„ ì•„ì£¼ 빨리 ë낸다면 <link xref=\"high-scores\">ê³ ë“ì </link> "
-"ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ì— ì¶”ê°€ë 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:17
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:20
-msgid "New game"
-msgstr "새 게임"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:24
-msgid "New game with last used settings"
-msgstr "마지막 ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ 새 게임"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:28
-msgid "Pause"
-msgstr "ìž ì‹œ 멈춤"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "<key>Pause</key>"
-msgstr "<key>Pause</key>"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:30
-msgid ""
-"Use the toolbar shortcut if your keyboard does not have a <key>Pause</key> "
-"key."
-msgstr "í‚¤ë³´ë“œì— <key>Pause</key> 키가 없다면 íˆ´ë°”ì— ë°”ë¡œ 가기를 사용하세요."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:33
-msgid "Help"
-msgstr "ë„움"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:34
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:37
-msgid "Quit"
-msgstr "ë내기"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:38
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+"ê²Œìž„ì„ ì¶©ë¶„ížˆ 빨리 ë낸다면, <link xref=\"high-scores\">ê³ ë“ì 목ë¡</link>ì— "
+"ë“±ê·¹í• ìˆ˜ 있습니다."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/translate.page:15
@@ -750,23 +632,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\";>many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\";>many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"번ì—ì´ í•„ìš”í•œ <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\";>ë§Žì€ "
-"언어</link>가 있습니다."
+"ì—¬ì „ížˆ <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\";>ìˆ˜ë§Žì€ ì–¸ì–´"
+"</link>ë¡œ 번ì—ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"번ì—ì„ ì‹œìž‘í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>ê³„ì • 만들기</link>ê°€ "
-"필요하며 여러분 ì–¸ì–´ì— ë§žëŠ” <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>번ì—"
-"팀</link>ì— ì°¸ì—¬í•´ì•¼ 합니다. ì´ë ‡ê²Œ 하면 번ì—ë¬¼ì„ ì—…ë¡œë“œí• ìˆ˜ 있습니다."
+"번ì—ì„ ì‹œìž‘í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://l10n.gnome.org\";>ê³„ì • 만들기</link>를 "
+"ì§„í–‰í•˜ê³ , ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì–¸ì–´ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">ë²ˆì— íŒ€</link>ì— ì°¸ì—¬í•´ì•¼í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ ê³¼ì •ì„ ê±°ì¹˜ë©´ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ìƒˆ 번ì—ì„ ì—…ë¡œ"
+"ë“œí• ìˆ˜ 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
@@ -777,16 +660,131 @@ msgid ""
"result of timezone differences."
msgstr ""
"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fi18n\">irc</link>를 사용해서 그놈 번ì—ìžë“¤ê³¼ ì´ì•¼ê¸°ë¥¼ 나눌 수 있습니다. 채"
-"ë„ì— ìžˆëŠ” ì‚¬ëžŒì€ ì „ ì„¸ê³„ì— ì‚´ê³ ìžˆê¸° ë•Œë¬¸ì— ì‹œì°¨ 등으로 ì¸í•´ ë¹ ë¥¸ ë‹µë³€ì„ ë°›"
-"지 ëª»í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"%2Fi18n\">IRC</link>ì—ì„œ 그놈 번ì—ìžì™€ ì´ì•¼ê¸°ë¥¼ 나눌 수 있습니다. 채ë„ì— ìžˆ"
+"는 ì‚¬ëžŒì€ ì „ ì„¸ê³„ì— ìžˆê¸° 때문ì—, 시차로 ì¸í•´ ë¹ ë¥¸ ë‹µë³€ì„ ë°›ì§€ ëª»í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµ"
+"니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
"list</link>."
msgstr ""
-"다른 방법으로 <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
-"\">매ì¼ë§ 리스트</link>를 사용하여 êµì œí™” íŒ€ì— ì—°ë½í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"ëŒ€ì‹ , êµì œí™” íŒ€ì— <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
+"i18n\">ë©”ì¼ë§ 리스트</link>ë¡œ ì—°ë½í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui style=\"button\">New</gui> or <guiseq><gui style=\"menu"
+#~ "\">Mines</gui> <gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "í´ë¦ <gui style=\"button\"> 새로운 </gui> ë˜ëŠ” <guiseq><gui style=\"menu"
+#~ "\"> 지뢰 </gui><gui style=\"menuitem\"> 새 게임 </gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
+#~ "mines, enable <gui style=\"checkbox\">Warn if too many flags placed</gui> "
+#~ "and <gui style=\"checkbox\">Use \"I'm not sure\" flags</gui> preference "
+#~ "options, then restart the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용 가능한 ê¹ƒë°œì˜ ê°œìˆ˜ë¥¼ 남아있는 ì§€ë¢°ì˜ ê°œìˆ˜ì™€ 같아지ë„ë¡ í•˜ë ¤ë©´ ì„¤ì •"
+#~ "(preference)ì—ì„œ <gui style=\"checkbox\">깃발 개수가 ë§Žì„ ê²½ìš° ê²½ê³ í•˜ê¸°</"
+#~ "gui>와 <gui style=\"checkbox\">\"잘 ëª¨ë¥´ê² ìŒ\" 깃발 사용하기</gui> ì˜µì…˜ì„ "
+#~ "ì„ íƒí•œ 후 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë‹¤ì‹œ 시작하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable these flags, click <guiseq><gui style=\"manu\">Mines</gui><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>, and select <gui>Use \"I'm "
+#~ "not sure\" flags</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê¹ƒë°œì„ í™œì„±í™”í•˜ë ¤ë©´ <guiseq><gui style=\"manu\">지뢰</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">ì„¤ì •(Preferences)</gui></guiseq>를 í´ë¦ 후 <gui>\"잘 ëª¨ë¥´ê² ìŒ"
+#~ "\" 깃발 사용하기</gui>를 ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid "2014"
+#~ msgstr "2014"
+
+#~ msgid "Hints and warnings"
+#~ msgstr "힌트와 ê²½ê³ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use hints to reveal safe tiles, and flag warnings to help you "
+#~ "keep track of flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "힌트를 사용하면 ì•ˆì „í•œ 타ì¼ì„ ì•Œ 수 있으며 깃발 ê²½ê³ ë¥¼ 사용하여 ê¹ƒë°œì„ ê³„"
+#~ "ì† íŒŒì•…í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the button <gui style=\"button\">Receive a hint for your next "
+#~ "move</gui> on the top right to reveal a hidden tile that is safe. A "
+#~ "penalty of ten seconds will be added to your total time. The penalty will "
+#~ "be increased by ten seconds progressively on subsequent hints till the "
+#~ "ninth hint."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"button\">ë‹¤ìŒ ë²ˆ 힌트 받기</gui> 단추를 í´ë¦í•˜ë©´ ì•ˆì „í•œ 타ì¼"
+#~ "ì„ ì•Œ 수 있습니다. 힌트를 ë°›ì„ ê²½ìš° 벌칙으로 ì´ ê±¸ë¦° ì‹œê°„ì— 10초가 추가ë©"
+#~ "니다. ì—°ì†ìœ¼ë¡œ 힌트를 ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° 아홉번째 힌트까지 벌칙 ì‹œê°„ì€ 10 초씩 누"
+#~ "진ë˜ì–´ ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable warnings, edit the preferences by selecting <guiseq><gui>Mines</"
+#~ "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and checking the checkbox next to "
+#~ "<gui>Warn if too many flags are placed next to a number</gui>. This will "
+#~ "warn you when you try to place too many flags next to an open tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "ê²½ê³ ë¥¼ í™œì„±í™”í•˜ë ¤ë©´ <guiseq><gui>지뢰</gui><gui>ì„¤ì •(preference)</gui></"
+#~ "guiseq>를 ì„ íƒí•˜ê³ <gui>ìˆ«ìž ì£¼ë³€ì— ë„ˆë¬´ ë§Žì€ ê¹ƒë°œì´ ìžˆì„ ê²½ìš° ê²½ê³ </gui> "
+#~ "ì˜†ì— ìžˆëŠ” ì²´í¬ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ê³ ê¸‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+#~ "Game</gui></guiseq> from the application menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "프로그램 메뉴ì—ì„œ <guiseq><gui style=\"menu\">지뢰</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">새 게임</gui></guiseq>ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid "Select your preferred <link xref=\"board-size\">board size</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"board-size\">ë³´ë“œ í¬ê¸°</link>ì—ì„œ ì›í•˜ëŠ” í¬ê¸°ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid "Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "새 게임"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "New game with last used settings"
+#~ msgstr "마지막 ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ 새 게임"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ìž ì‹œ 멈춤"
+
+#~ msgid "<key>Pause</key>"
+#~ msgstr "<key>Pause</key>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the toolbar shortcut if your keyboard does not have a <key>Pause</"
+#~ "key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "í‚¤ë³´ë“œì— <key>Pause</key> 키가 없다면 íˆ´ë°”ì— ë°”ë¡œ 가기를 사용하세요."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ë„움"
+
+#~ msgid "<key>F1</key>"
+#~ msgstr "<key>F1</key>"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ë내기"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]