[release-notes] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 9 Sep 2021 20:48:55 +0000 (UTC)
commit 60af6d485a0a86490e5aa9d6c1421a4f6b72dd7a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Sep 9 20:48:53 2021 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 2421 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 1541 insertions(+), 880 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index afc047c5..01363609 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-38\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-23 15:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-09 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 23:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -15,1146 +15,1821 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020, 2021"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:16
+#: C/index.page:14
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 40 Release Notes"
msgctxt "link"
-msgid "GNOME 40 Release Notes"
-msgstr "Примітки до випуÑку GNOME 40"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуÑку GNOME 41"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:15
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 40 Release Notes"
msgctxt "text"
-msgid "GNOME 40 Release Notes"
-msgstr "Примітки до випуÑку GNOME 40"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуÑку GNOME 41"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid "New features for users"
+msgstr ""
+"Ðові можливоÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:30
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 40"
-msgstr "ПредÑтавлÑємо GNOME 40"
+#: C/index.page:34
+#| msgid "Introducing GNOME 40"
+msgid "Introducing GNOME 41"
+msgstr "ПредÑтавлÑємо GNOME 41"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a "
+"number of significant improvements and new features, as well as a large "
+"collection of smaller enhancements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:40
+msgid ""
+"The most notable changes this release include an improved <app>Software</"
+"app> app, new multitasking settings, and enhanced power management features. "
+"With these changes, GNOME is smarter, more flexible, and offers a richer and "
+"more engaging experience than ever before."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> "
+"improvements for developers</link>, including a new developer documentation "
+"website, a major new version of the Human Interface Guidelines, new features "
+"in the Builder IDE, GTK 4 enhancements, and much more."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:50
msgid ""
-"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
-"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
-"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
-"changes, made by approximately 822 contributors."
+"Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref="
+"\"i18n\">available in 1234 languages</link>."
msgstr ""
-"GNOME 40 Ñ” найÑвіжішою верÑією GNOME. Він Ñ” результатом важкої шеÑтиміÑÑчної "
-"праці Ñпільноти GNOME. У ньому реалізовано нові можливоÑÑ‚Ñ–, а також багато "
-"удоÑконалень та виправлень вад. Загалом, у цьому випуÑку ви зможете "
-"ÑкориÑтатиÑÑ 24571 змінами, авторами Ñких Ñ” 822 учаÑник розробки."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
-msgid ""
-"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
-"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
-"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
-"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
-"world again in person in the near future."
-msgstr ""
-"Цей випуÑк ми приÑвÑчуємо команді, Ñка організовувала GNOME Asia Summit "
-"2020. GNOME Asia — головна щорічна ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ñ GNOME у азійÑько-"
-"тихоокеанÑькому регіоні. ÐŸÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ñ— Ñтало можливим лише завдÑки "
-"Ñ‚Ñжкій праці багатьох волонтерів. Через пандемію COVID-19 тогорічну зуÑтріч "
-"довелоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ в інтернеті. У найближчому майбутньому ми дуже "
-"ÑповідаємоÑÑ Ð·ÑƒÑтрітиÑÑ Ñ–Ð· нашими друзÑми з уÑього Ñвіту знову віч-на-віч."
+#: C/index.page:53
+msgid ""
+"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. "
+"This replaced the old odd/even point release approach with a simpler, single "
+"integer. The next release, version 42, is planned for March 2022."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Updated Activities Overview"
-msgstr "Оновлений оглÑд «ДіÑльноÑті»"
+#: C/index.page:58
+msgid "More Power To You"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:59
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/power.png' md5='0170a7037a69aebb57313149854c811f'"
+msgstr "external ref='figures/power.png' md5='0170a7037a69aebb57313149854c811f'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
msgid ""
-"external ref='figures/shell-overview.png' "
-"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
+"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between "
+"three power modes, which affect both performance and power consumption:"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-overview.png' "
-"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:44 C/index.page:45
-msgid "Shell Overview"
-msgstr "ОглÑд оболонки"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:66
+msgid ""
+"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard "
+"performance and power consumption."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, "
+"allowing many applications and activities to run faster."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:71
+msgid "<gui>Power Saver</gui>: slower performance and lower power consumption."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:76
+msgid ""
+"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. "
+"On hardware that doesn't have performance mode, the performance mode option "
+"is not shown."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:81
+msgid ""
+"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now "
+"be quickly changed from the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power "
+"Saver</gui> mode has been enhanced, so that the screen dims and fades more "
+"rapidly when it is active. <gui>Power Saver</gui> will also automatically "
+"turn on when the battery level is low."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:87
+msgid ""
+"Initial support has also been added to allow applications to request a "
+"particular power mode. This will be most relevant for allowing performance "
+"sensitive apps, such as games, to request performance mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
+#| msgid "Software"
+msgid "New Look Software"
+msgstr "Ðовий виглÑд «Програм»"
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:94
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/shell-overview2.png' "
-"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+"external ref='figures/software.png' md5='d9c29519144efaa409b39073fba820e9'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-overview2.png' "
-"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+"external ref='figures/software.png' md5='d9c29519144efaa409b39073fba820e9'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:96
msgid ""
-"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
-"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
-"navigating the system and launching apps."
+"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look "
+"and work better than ever before."
msgstr ""
-"До GNOME 40 включено новий Ñ– удоÑконалений дизайн панелі оглÑду "
-"«ДіÑльноÑті». Ми надали оглÑду чудового новітнього виглÑду Ñ– зробити "
-"навігацію ÑиÑтемою та запущеними програмами зручнішою."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:100
msgid ""
-"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
-"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
-"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
-"touchpad gestures and mouse actions:"
+"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with "
+"descriptions of each app and more attractive tiles."
msgstr ""
-"У новому дизайні різні чаÑтини ÑиÑтеми рознеÑено за двома напрÑмками. Робочі "
-"проÑтори упорÑдковано горизонтально, а оглÑд Ñ– таблицю програм — "
-"вертикально. З кожним із напрÑмків пов'Ñзано клавіатурні ÑкороченнÑ, жеÑти "
-"на ÑенÑорній панелі та дії за допомогою миші:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:54
-#| msgid ""
-#| "Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
-#| "<key>↓</key>/<key>â†</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> "
-#| "continues to open the overview, and existing keyboard shorcuts will "
-#| "continue to work as before.)"
+#: C/index.page:102
msgid ""
-"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
-"key>/<key>â†</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
-"the overview, and existing keyboard shortcuts will continue to work as "
-"before.)"
+"A new set of categories helps with browsing and exploring available apps."
msgstr ""
-"Клавіатурними ÑкороченнÑми Ñ” <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
-"<key>↓</key>/<key>â†</key>/<key>→</key>. (ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ <key>Super</key> так "
-"Ñамо, Ñк Ñ– раніше, відкриває оглÑд, а уÑÑ– наÑвні клавіатурні ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"працюють Ñк у попередніх верÑÑ–ÑÑ….)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:58
-msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+#: C/index.page:104
+msgid ""
+"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information "
+"tiles, which provide a better overview of each application."
msgstr ""
-"ЖеÑтами ÑенÑорної панелі Ñ” трипальцеві рухи вгору, вниз, ліворуч Ñ– праворуч."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:60
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:109
msgid ""
-"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
-"<key>Super</key> in the regular desktop view."
+"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in "
+"some way. This includes redesigned settings, more attractive layouts in the "
+"installed and updates views, better OS upgrade banners, and much more."
msgstr ""
-"ÐŸÑ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ‰Ð°Ñ‚ÐºÐ° миші перемикає робочі проÑтори у оглÑді; ним також "
-"можна ÑкориÑтатиÑÑ Ñƒ поєднанні із клавішею <key>Super</key> у звичайному "
-"переглÑді Ñтільниці."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:63
+#: C/index.page:113
+msgid ""
+"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and "
+"improvements under the hood, to make the experience faster and more reliable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:119
+msgid "Multitasking"
+msgstr ""
+"БагатозадачніÑÑ‚ÑŒ"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:120
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
-"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
-"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
-"suit you."
+"external ref='figures/multitasking.png' "
+"md5='fe6c7e4d02bfcb289caed62c0de5a4c3'"
msgstr ""
-"УÑе це разом забезпечує швидкий, інтуїтивно зрозумілий та однорідний ÑпоÑіб "
-"переÑуватиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ ÑиÑтеми. Крім того, у новій верÑÑ–Ñ— дуже проÑто "
-"налаштовувати таблицю програм: удоÑконалені можливоÑÑ‚Ñ– з перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ– "
-"ÑкиданнÑм уможливлюють будь-Ñке бажане упорÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº запуÑку "
-"програм."
+"external ref='figures/multitasking.png' "
+"md5='fe6c7e4d02bfcb289caed62c0de5a4c3'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:122
msgid ""
-"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
-"including:"
+"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which "
+"includes window management and workspace options. These allow:"
msgstr ""
-"Оновлений дизайн оглÑду Ñ‚Ñгне за Ñобою низку інших удоÑконалень, зокрема "
-"такі:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:70
-msgid ""
-"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
-"help you get started."
+#: C/index.page:126
+msgid "Disabling the Activities hot corner."
msgstr ""
-"Зручніше завантаженнÑ: одразу піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми ви побачите оглÑд — "
-"це допоможе вам швидше почати роботу."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:72
-#| msgid ""
-#| "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes "
-#| "it clear which apps are have been favorited and which haven't."
-msgid ""
-"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
-"clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+#: C/index.page:127
+msgid "Disabling <gui>Active Screen Edges</gui>."
msgstr ""
-"Ðа панелі приладів у новій верÑÑ–Ñ— відокремлено улюблені запущені програми "
-"від інших. Це Ñпрощує доÑтуп до вибраних вами програм."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
-msgid ""
-"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
-"one, to help identification."
+#: C/index.page:128
+msgid "Configuring a fixed number of workspaces."
msgstr ""
-"УдоÑконалено мініатюри вікон: на кожній тепер показано піктограму програми "
-"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:129
msgid ""
-"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
-"shown on all displays rather than just the primary one."
+"Showing workspaces on all displays, instead of just the primary display."
msgstr ""
-"Якщо робочі проÑтори налаштовано на показ на уÑÑ–Ñ… диÑплеÑÑ…, перемикач "
-"робочих проÑторів у новій верÑÑ–Ñ— буде показано на уÑÑ–Ñ… диÑплеÑÑ…, а не лише "
-"на оÑновному."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:131
msgid ""
-"More information about these changes and the process behind them can be "
-"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
-"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+"Restricting app switching to the current workspace, when using the "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про ці зміни Ñ– роботу над ними, ознайомтеÑÑ Ñ–Ð· допиÑами "
-"у <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/\";>блозі "
-"розробників GNOME Shell і Mutter</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:87
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Прогноз погоди, новий дизайн"
+#: C/index.page:138
+msgid "New Connections App"
+msgstr ""
+"Ðова програма «З'єднаннÑ»"
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:139
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#| "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+"external ref='figures/connections.png' md5='1db9e2071fc1ed6b08832620dc289289'"
msgstr ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+"external ref='figures/connections.png' md5='1db9e2071fc1ed6b08832620dc289289'"
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:88
-msgid "Weather"
-msgstr "Погода"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:141
+msgid ""
+"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This "
+"provides a modern, easy to use experience for connecting to other desktops, "
+"and automatically handles as much of the complexity for you as possible. VNC "
+"and RDP connections are both supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:148
+#| msgid "Improved Settings"
+msgid "Mobile Settings"
+msgstr "Параметри мобільного"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:150
msgid ""
-"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
-"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
-"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
-"for the daily forecast, for the next 10 days."
+"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile</gui> settings panel. This allows "
+"configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, and GSM/"
+"LTE modems."
msgstr ""
-"Дизайн програми <app>Погода</app> повніÑÑ‚ÑŽ змінено. У новій верÑÑ–Ñ— ви "
-"зможете бачити більше даних, Ñ– вона виглÑдає краще, ніж будь-коли! У новому "
-"дизайні передбачено дві оÑновні панелі переглÑду: одну Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñƒ за "
-"годинами на наÑтупні 48 годин Ñ– одну Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñƒ за днÑми на наÑтупні 10 "
-"днів."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:93
+#: C/index.page:154
msgid ""
-"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
+"The new <gui>Mobile</gui> settings are only shown when a a supported modem "
+"is present. They allow setting the network type, selecting whether mobile "
+"data should be used, and whether data should be used while roaming. They "
+"also support using multiple SIMs and modems, and allow easy switching "
+"between networks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:160
+msgid "The new settings replace the previous mobile network settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:164
+#| msgid "Other Improvements"
+msgid "Performance Improvements"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ швидкодії"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:166
+msgid ""
+"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and "
+"smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:171
+msgid ""
+"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster "
+"in response to keyboard and pointer input. This change only applies to those "
+"using the Wayland display server, and the effects will be more noticeable "
+"with some displays rather than others (the improvement is more significant "
+"on displays with lower refresh rates)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:176
+msgid ""
+"System-level multitouch gestures now behave more reliably and consistenty."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:178
+msgid ""
+"GTK 4's GL renderer has been rewritten, resulting in faster rendering and "
+"reduced power consumption."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:180
+msgid ""
+"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
+"manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
msgstr ""
-"Крім того, новою верÑією Ñтало зручніше кориÑтуватиÑÑ Ð½Ð° мобільних "
-"приÑтроÑÑ…, оÑкільки у ній передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñу у "
-"вужчому вікні."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:98
-msgid "Improved Settings"
-msgstr "УдоÑконалені параметри"
+#: C/index.page:187
+msgid "Music"
+msgstr ""
+"Музика"
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:188
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/music.png' md5='95a90617ce8d9d4896c15487d1241f18'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/music.png' md5='95a90617ce8d9d4896c15487d1241f18'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:190
msgid ""
-"external ref='figures/input-settings.png' "
-"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork "
+"is now larger and has rounded corners, the artist list includes images, a "
+"new album view includes a handy play button, and the redesigned player bar "
+"is more spacious. <app>Music</app> also has new welcome artwork."
msgstr ""
-"external ref='figures/input-settings.png' "
-"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:99
-msgid "Input settings"
-msgstr "Параметри введеннÑ"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:198 C/developers.page:309
+#| msgid "And That’s Not All"
+msgid "That's Not All"
+msgstr "Це ще не вÑе…"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
+#: C/index.page:200
+#| msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+msgid "GNOME 41 includes lots of other, smaller improvements. These include:"
+msgstr ""
+"У GNOME 41 ви зможете ÑкориÑтатиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° іншими дрібними удоÑконаленнÑми, "
+"зокрема такими:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:204
msgid ""
-"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
-"release:"
+"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> "
+"(these require a password to be opened)."
msgstr ""
-"У цьому випуÑку внеÑено декілька удоÑконалень у розділі Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"клавіатури:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:103
+#: C/index.page:206
msgid ""
-"The input source settings have been moved from the <gui>Region & "
-"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
-"groups all the keyboard settings in one place."
+"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>."
+"ics</sys> files."
msgstr ""
-"Параметри джерела Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑено з розділу <gui>Регіон та мова</gui> до "
-"розділу <gui>Клавіатура</gui>. Так ці параметри проÑтіше знайти, оÑкільки "
-"тепер параметри клавіатури зібрано в одному розділі."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:107
+#: C/index.page:208
msgid ""
-"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
-"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to "
+"zoom (on many, but not all websites), and better handling of unresponsive "
+"websites."
msgstr ""
-"Крім того, було додано нові параметри — у новій верÑÑ–Ñ— можна налаштувати "
-"компоновані та альтернативі Ñимволи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ (вибір 3-го рівнÑ)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:211
msgid ""
-"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
-"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
-"design."
+"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will "
+"now reveal additional controls, and the window will also shrink down to fit "
+"on mobile displays."
msgstr ""
-"Ðарешті, оновлено параметри клавіатурних Ñкорочень. У новій верÑÑ–Ñ— ці "
-"параметри впорÑдковано за окремими групами, що Ñпрощує навігацію, також "
-"удоÑконалено дизайн заÑобу пошуку."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:114
-#| msgid ""
-#| "The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The "
-#| "Wi-Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
-#| "overall better layout. Additionally, the About page now shows the "
-#| "hardware model for your laptop, if it's available."
-msgid ""
-"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
-"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
-"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
-"model for your laptop, if it’s available."
-msgstr ""
-"Крім того, у новій верÑÑ–Ñ— програми <app>Параметри</app> ви зможете "
-"ÑкориÑтатиÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð¼Ð° іншими удоÑконаленнÑми. У параметрах Wi-Fi пункти "
-"відомих мереж розташовано на початку ÑпиÑку Ñ– удоÑконалено компонуваннÑ. "
-"Крім того, на Ñторінці «Про ÑиÑтему» у новій верÑÑ–Ñ— ви зможете побачити дані "
-"щодо апаратної моделі вашого ноутбука, Ñкщо такі дані доÑтупні."
+#: C/index.page:216
+msgid "These are just some of the many small improvements found in GNOME 41."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:121
-msgid "Browse Better"
-msgstr "Краща навігаціÑ"
+#: C/index.page:221
+msgid "More Information"
+msgstr "Докладніше"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:122
+#: C/index.page:222
+#| msgid ""
+#| "GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+#| "languages."
msgid ""
-"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
-"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
-"resolving several deficiencies with the prior design."
+"GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"languages."
msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— <app>Тенет</app> реалізовано новий дизайн вкладок, Ñкий "
-"ÑпроÑтив кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ÑŽ та зробив Ñ—Ñ— потужнішою — уможливив швидке "
-"Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº та уÑунув вади попереднього дизайну."
+"Крім того, GNOME 41 може багато запропонувати розробникам. Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— "
+"верÑÑ–Ñ— перекладено багатьма мовами."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:228
+#| msgid "Getting GNOME 40"
+msgid "Getting GNOME 41"
+msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME 41"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:125
+#: C/index.page:229
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
+#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
+#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very "
+#| "soon, and some already have development versions that include the new "
+#| "GNOME release."
msgid ""
-"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
-"Google if desired."
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 41 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
+"release."
msgstr ""
-"Ðову верÑÑ–ÑŽ <app>Тенет</app> можна налаштувати на показ пропозицій з пошуку "
-"від Google, Ñкщо ви того хочете."
+"Програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ GNOME Ñ” <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-";
+"sw.html\">вільним програмним забезпеченнÑм</link>: увеÑÑŒ <link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\";>наш код</link> Ñ” доÑтупним до Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– "
+"може бути довільно зміненим та поширеним за Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… умов "
+"ліцензуваннÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ рекомендуємо зачекати поÑви офіційних "
+"пакунків від поÑтачальника вашого Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ розробників вашого "
+"диÑтрибутива. У популÑрних диÑтрибутивах GNOME 41 з'ÑвитьÑÑ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ швидко, у "
+"деÑких диÑтрибутивах ви вже можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ верÑÑ–Ñми, до Ñких "
+"включено новий випуÑк GNOME."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:130
-msgid "Software Changes"
-msgstr "Зміни у «Програмах»"
+#: C/index.page:240
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Про GNOME"
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:131
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:241
msgid ""
-"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
msgstr ""
-"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>Проєкт GNOME</link> — міжнародна "
+"Ñпільнота, підтримку Ñкої здійÑнює неприбуткова ФундаціÑ. Ðами зроблено "
+"акцент на удоÑконаленні робочих принципів, першоклаÑній локалізації та "
+"доÑтупноÑÑ‚Ñ–. GNOME Ñ” вільним Ñ– відкритим проєктом: ви можете <link href="
+"\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>долучитиÑÑ Ð´Ð¾ команди</link>, Ñкщо "
+"Ñхочете."
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:131
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Ðові можливоÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, хто працює із технологіÑми GNOME"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:132
-msgid ""
-"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
-"application banners have a new and improved look, and now cycle "
-"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
-"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
-"of reminders."
-msgstr ""
-"У GNOME 40 <app>Програми</app> зазнали декількох удоÑконалень. Великі банери "
-"програм у новій верÑÑ–Ñ— мають новий Ñ– удоÑконалений виглÑд, а також "
-"автоматично змінюютьÑÑ Ñƒ циклі. Вікна журналу у новій верÑÑ–Ñ— показують "
-"нещодавні зміни у кожній з програм, оновлено логіку оновлень з метою "
-"зменшити чаÑтоту нагадувань."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/developers.page:28 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:137
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:32
+#| msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgid "What’s New for Developers"
+msgstr "Ðове Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð²"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:34
msgid ""
-"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
-"you where you’re installing your software from."
+"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during "
+"the GNOME 41 development cycle. Read on to find out more!"
msgstr ""
-"Щоб це не було, Flatpak чи пакунок диÑтрибутива, нова верÑÑ–Ñ <app>Програм</"
-"app> GNOME повідомить вам про джерело вÑтановлюваного програмного "
-"забезпеченнÑ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+#| msgid "Improved Settings"
+msgid "Improved Documentation"
+msgstr "УдоÑконалено документацію"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:139
+#: C/developers.page:40
msgid ""
-"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
-"information about new packages."
+"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! "
+"These encompass changes to the GNOME developer website, new general "
+"developer documentation, improved API docs, and a new version of GNOME's "
+"design guidelines."
msgstr ""
-"Виконано непомітну на перший поглÑд роботу з удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"«Програмами» відомоÑтей щодо нових пакунків."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:144
-msgid "Files Enhancements"
-msgstr "УдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ «Файлах»"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:145
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
+#: C/developers.page:46
+msgid "New Docs Site"
msgstr ""
-"external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
+"Ðовий Ñайт документації"
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:145
-msgid "Files Preferences"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²Â»"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:48
+msgid ""
+"Since GNOME 40, GNOME's main developer website has been replaced with <link "
+"href=\"https://developer.gnome.org/\";>a new streamlined portal</link>, which "
+"provides access to all the GNOME platform docs."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:146
+#: C/developers.page:52
msgid ""
-"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
-"for GNOME 40, including:"
+"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/";
+"documentation/\">new developer docs site </link>, which contains general "
+"developer documentation, including:"
msgstr ""
-"У верÑÑ–Ñ— <app>Файлів</app> Ð´Ð»Ñ GNOME 40 було внеÑено багато кориÑних змін, "
-"зокрема такі:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
-msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
-msgstr "Вікно налаштувань нової верÑÑ–Ñ— виглÑдає краще Ñ– проÑтіше."
+#: C/developers.page:57
+msgid ""
+"A new <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.";
+"html\">introduction to the GNOME platform</link>, which includes an overview "
+"of included components and services, information on the various programming "
+"languages that can be used, and introductions to Builder and Flatpak."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:150
-msgid "Files can now be sorted by creation date."
-msgstr "Уможливлено упорÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² за датою ÑтвореннÑ."
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Guidelines</link> on general topics such as programming conventions, "
+"accessibility and localization."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:151
+#: C/developers.page:65
msgid ""
-"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
-"app> app."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html";
+"\">Short tutorials</link> on common developer tasks, like how to use "
+"notifications, or create a menu in GTK."
msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— при вÑтановленні фонового Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтільниці з програми "
-"<app>Файли</app> буде показано зручне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:153
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:72
+msgid "New API Docs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:74
msgid ""
-"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
-"more accurate."
+"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-"
+"docgen</cmd>. This produces more accurate and consistent documentation, as "
+"well as improved documentation websites."
msgstr ""
-"УдоÑконалено оцінку чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹ з файлами — у новій верÑÑ–Ñ— вона Ñ” "
-"точнішою."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:155
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
msgid ""
-"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
-"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
+"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated "
+"libraries, whose docs can be found at <link href=\"https://docs.gtk.org";
+"\">docs.gtk.org</link>. This includes API docs for <link href=\"https://docs.";
+"gtk.org/gtk4/\">GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>, <link href=\"https://docs.gtk.";
+"org/gdk-pixbuf/\">GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/";
+"\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>, "
+"and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
msgstr ""
-"Уможливлено запуÑк виконуваних текÑтових файлів безпоÑередньо з вікна "
-"<app>Файлів</app> за допомогою пункту <gui>ЗапуÑтити Ñк програму</gui> "
-"контекÑтного меню."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:157
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:93
+msgid "New Human Interface Guidelines"
+msgstr ""
+"Ðові наÑтанови щодо зручноÑÑ‚Ñ– інтерфейÑу"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:95
msgid ""
-"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
-"or moving a file by suggesting a new name."
+"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design "
+"documentation</link> has also been expanded and refined during the GNOME 41 "
+"development cycle."
msgstr ""
-"Ðова верÑÑ–Ñ <app>Файлів</app> краще поводить Ñебе при розв'Ñзанні конфліктів "
-"під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² — пропонує нову назву."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:159
-#| msgid ""
-#| "<app>Files</app>'s built-in archive extraction feature now supports "
-#| "extracting password-protected archives."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:100
msgid ""
-"<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
-"extracting password-protected archives."
+"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They "
+"have also been substantially expanded, with additional material on "
+"accessibility, UI styling, adaptive UI, navigation structures, and more. "
+"Virtually all the old content has been rewritten, to make the guidance as "
+"accessible as possible."
msgstr ""
-"У вбудованих механізмах Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… з архівів у новій верÑÑ–Ñ— "
-"<app>Файлів</app> передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· архівів, Ñкі захищено "
-"паролÑми."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
-msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:106
+msgid ""
+"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to "
+"navigate and search."
msgstr ""
-"У полі адреÑи передбачено Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ»Ñху у відповідь на натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– "
-"Tab."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-#| msgid "And That's Not All"
-msgid "And That’s Not All"
-msgstr "І це ще не вÑе…"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:167
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:167
-msgid "Maps Information"
-msgstr "Дані карт"
+#: C/developers.page:114
+#| msgid "Builder"
+msgid "Better Builder"
+msgstr "Кращий «Будівник»"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:168
-msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+#: C/developers.page:116
+#| msgid ""
+#| "The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of "
+#| "changes for GNOME 40, including:"
+msgid ""
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements "
+"for GNOME 41."
msgstr ""
-"У GNOME 40 ви зможете ÑкориÑтатиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° іншими дрібними удоÑконаленнÑми, "
-"зокрема такими:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:170
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:119
msgid ""
-"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
-"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
-"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
+"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings "
+"across an entire project, has been redesigned for GNOME 41. It is now "
+"located in a persistent section in the bottom panel, which makes it easier "
+"to find and access, and has a new search UI, which makes it easy to specify "
+"queries and browse results across a project."
msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— <app>Карт</app> передбачено інформаційні контекÑтні панелі "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–Ñць, на Ñких буде показано дані з Вікіпедії, а також міÑцеві назви. "
-"Крім того, вікно нової верÑÑ–Ñ— програми Ñ” адаптивнішим, що уможливлює "
-"кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¼ у широкому діапазоні розмірів."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
-msgid ""
-"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
-"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
-"too."
-msgstr ""
-"УдоÑконалено Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– компонуваннÑ: ÑиÑтема "
-"показує поÑлідовноÑÑ‚Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ. Сліпі клавіші буде "
-"оброблено у подібний же ÑпоÑіб."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:125
+msgid ""
+"<app>Builder</app>'s prexisting support for deploying to connected devices "
+"has been improved for GNOME 41. This allows building and then deploying "
+"Flatpak bundles to connected devices, such as mobile devices. It now works "
+"much more automatically; to learn how to use it, see <link href=\"https://";
+"www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James "
+"Westman's tutorial</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:131
+msgid ""
+"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, "
+"and it can build projects that use a pure Make build setup in a Flatpak "
+"environment (thanks to being able to handle <cmd>make-args</cmd> and "
+"<cmd>make-install-args</cmd>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:136
+msgid ""
+"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
+"produces much better-formatted Markdown previews."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:142
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:144
+msgid ""
+"There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, "
+"and 4.4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:147
+msgid ""
+"NGL, a new GL renderer for GTK 4, has been introduced, and is now the "
+"defalut renderer on Linux, Windows and Mac. It has noticable improvements to "
+"frames per second, as well as power and CPU usage. Input handling has been "
+"another area for improvements in GTK, with changes in compose and dead key "
+"handling."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:153
+#| msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgid "Other improvements in the 4.2 and 4.4 releases include:"
+msgstr "Серед інших удоÑконалень у випуÑках 4.2 та 4.4:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:156
+msgid "GTK Inspector is now enabled by default, to make debugging easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:158
+msgid ""
+"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL "
+"for media playback and improveed drag and drop support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:161
+msgid "Emoji data has been updated to CLDR 39."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:164
+msgid ""
+"The <link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK development blog</link> "
+"includes more information about the GTK <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\">4.2</link> and <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/08/23/gtk-4-4/\">4.4</link> releases."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:173
+msgid "libadwaita"
+msgstr ""
+"libadwaita"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:175
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</"
+"link> is an in-development companion library for GTK 4, which is working "
+"towards an initial 1.0 release in the coming months. It will provide the "
+"GNOME GTK stylesheet, additional widgets, and convenience functionality for "
+"GTK 4 GNOME apps. It is the technological successor to <link href=\"https://";
+"gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\">libhandy</link> (which can be used "
+"in combination with GTK 3)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:183
+msgid "<code>libadwaita</code> developments during the GNOME 41 cycle include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:187
+msgid ""
+"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library "
+"approaches its 1.0 release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:189
+msgid ""
+"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general "
+"style updates, and work to support recoloring. The latter will facilitate "
+"dark mode as well as allowing apps to recolor their UIs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:193
+msgid ""
+"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which "
+"reduces repetitive code and handles library initialization."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:196
+msgid "Inclusion of unread badges in view switchers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:197
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
+"documentation</link> is now generated with gi-docgen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:201
+msgid ""
+"Documentation on how to use each of the options provided by "
+"<code>libadwaita</code> will be included in the Human Interface Guidelines, "
+"to coincide with the <code>libadwaita</code> 1.0 release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:207
+msgid "GJS"
+msgstr "GJS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:209
+msgid ""
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing "
+"JavaScript bindings for the GNOME platform, boasts a number of improvements "
+"in GNOME 41:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:214
+msgid "Memory usage has been reduced by approximately 40 bytes per GObject."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:216
+msgid ""
+"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects "
+"have been added, which replace the older <code>imports.ByteArray</code> "
+"module."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:219
+msgid ""
+"An <code>ignoreCaughtExceptions</code> option has been added to the GJS "
+"debugger. Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they "
+"are already going to be caught elsewhere in the code."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:222
+msgid "Documentation for new contributors has been updated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:225
+msgid "GJS 41 also includes a good collection of bug fixes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:229
+msgid "gtk-rs"
+msgstr ""
+"gtk-rs"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:231
+msgid ""
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </"
+"link> has made significant progress since GNOME 40:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:235
+msgid "Bindings are now provided for GTK 4 and associated libraries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:237
+msgid ""
+"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link "
+"href=\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI development with "
+"Rust and GTK 4 book</link>. Additionally, the <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust template</link> can "
+"also be used as the basis for new GTK 4 Rust projects."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:243
+msgid ""
+"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation "
+"of custom widgets. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/";
+"examples/composite_template\">An example</link> shows how this can be used "
+"in practice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:247
+msgid ""
+"Aside from these other major changes, there have been many other smaller "
+"improvements, including better documentation, additional GLib macros, "
+"simpler subclassing, and more."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:252
+msgid ""
+"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
+"\">release announcement</link> on the gtk-rs blog for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:258
+msgid "Flatpak SDK Updates"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:259
+#| msgid ""
+#| "The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
+#| "release:"
+msgid "The GNOME Flatpak SDK received a number of improvements for GNOME 41:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:262
+msgid ""
+"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling "
+"flatpak applications easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:264
+msgid "<app>zenity</app> and <app>librest</app> were removed from the runtime."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:266
+msgid ""
+"<app>libmanatte</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in "
+"WebKit."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:268
+msgid ""
+"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing "
+"in newer toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa "
+"21.2)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:275
+#| msgid "GNOME OS"
+msgid "GNOME OS Updates"
+msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GNOME OS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:276
+msgid ""
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> provides nightly "
+"development snapshots of a complete GNOME system. While it is primarily used "
+"for GNOME project QA, it can also be a useful reference for downstream "
+"distributions and app developers. It has received a variety of updates "
+"during the GNOME 41 cycle:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:283
+msgid ""
+"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling "
+"applications on GNOME OS easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:285
+msgid ""
+"<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using "
+"<cmd>homectl</cmd>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:287
+msgid "Support has been added for smartcards and other security keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:289
+msgid ""
+"The <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> "
+"and <code>openvpn</code> VPN backends have been added to "
+"<app>NetworkManager</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:292
+msgid ""
+"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now "
+"included."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:294
+msgid "RISC-V was added as a CPU architecture."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:295
+msgid ""
+"Mutter is now built with <code>initrd</code> support, enabling better "
+"XWayland support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:297
+msgid ""
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific "
+"desktop portals."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:301
+msgid ""
+"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at "
+"<link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. For details "
+"on how developers can use this openQA instance, see the <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-"
+"developers\">developer documentation</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:311
+#| msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgid "Other improvements for developers include:"
+msgstr "Серед інших удоÑконалень Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð²:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:314
+msgid ""
+"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
+"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install "
+"it by running <cmd>brew install tracker</cmd>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:318
+msgid ""
+"<app>Devhelp</app> now supports API reference documentation generated with "
+"<cmd>gi-docgen</cmd>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:321
+msgid ""
+"App developers can request the high-performance power profile when running a "
+"command using <cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/developers.page:323
+#, no-wrap
+msgid "powerprofilectl launch --reason \"Compiling software\" ninja"
+msgstr ""
+"powerprofilectl launch --reason \"Compiling software\" ninja"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 41 is available"
+msgstr "ДізнайтеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ те, Ñкими мовами перекладено GNOME 41"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ІнтернаціоналізаціÑ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
+#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers "
+"support for more than ## languages with at least ## percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"ЗавдÑки учаÑникам вÑеÑвітнього <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">Проєкту перекладу GNOME</link>, у GNOME 41 реалізовано "
+"підтримку понад ## мов на рівні принаймні ## відÑотків перекладених Ñ€Ñдків. "
+"Ви також зможете ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ÑŽ багатьма мовами документацією Ð´Ð»Ñ "
+"кориÑтувачів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Виконано чаÑткові переклади чиÑленними іншими мовами, рівень перекладу у "
+"Ñких перевищує половину Ñ€Ñдків."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Із докладними ÑтатиÑтичними даними та довідковою інформацією можна "
+"ознайомитиÑÑ Ð½Ð° <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Ñайті Ñтану перекладу "
+"GNOME</link>. Ви також можете ознайомитиÑÑ Ñ–Ð· тим, Ñк <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">допомогти у "
+"перекладі GNOME</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ "
+#~ "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well "
+#~ "as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#~ "incorporates 24571 changes, made by approximately 822 contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 40 Ñ” найÑвіжішою верÑією GNOME. Він Ñ” результатом важкої "
+#~ "шеÑтиміÑÑчної праці Ñпільноти GNOME. У ньому реалізовано нові можливоÑÑ‚Ñ–, "
+#~ "а також багато удоÑконалень та виправлень вад. Загалом, у цьому випуÑку "
+#~ "ви зможете ÑкориÑтатиÑÑ 24571 змінами, авторами Ñких Ñ” 822 учаÑник "
+#~ "розробки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+#~ "GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part "
+#~ "of the world, and is only possible thanks to the hard work of many "
+#~ "volunteers. This year’s event was forced to be held online due to the "
+#~ "COVID-19 pandemic. We are very much looking forward to meeting our "
+#~ "friends from all around the world again in person in the near future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей випуÑк ми приÑвÑчуємо команді, Ñка організовувала GNOME Asia Summit "
+#~ "2020. GNOME Asia — головна щорічна ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ñ GNOME у азійÑько-"
+#~ "тихоокеанÑькому регіоні. ÐŸÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ñ— Ñтало можливим лише "
+#~ "завдÑки Ñ‚Ñжкій праці багатьох волонтерів. Через пандемію COVID-19 "
+#~ "тогорічну зуÑтріч довелоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ в інтернеті. У найближчому "
+#~ "майбутньому ми дуже ÑповідаємоÑÑ Ð·ÑƒÑтрітиÑÑ Ñ–Ð· нашими друзÑми з уÑього "
+#~ "Ñвіту знову віч-на-віч."
+
+#~ msgid "Updated Activities Overview"
+#~ msgstr "Оновлений оглÑд «ДіÑльноÑті»"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview.png' "
+#~ "md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview.png' "
+#~ "md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
+
+#~ msgid "Shell Overview"
+#~ msgstr "ОглÑд оболонки"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview2.png' "
+#~ "md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview2.png' "
+#~ "md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This "
+#~ "gives the overview a great new look, and provides an improved experience "
+#~ "for navigating the system and launching apps."
+#~ msgstr ""
+#~ "До GNOME 40 включено новий Ñ– удоÑконалений дизайн панелі оглÑду "
+#~ "«ДіÑльноÑті». Ми надали оглÑду чудового новітнього виглÑду Ñ– зробити "
+#~ "навігацію ÑиÑтемою та запущеними програмами зручнішою."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new design lays out the different parts of the system in two "
+#~ "directions. Workspaces are arranged horizontally, and the overview and "
+#~ "app grid are accessed vertically. Each direction has accompanying "
+#~ "keyboard shortcuts, touchpad gestures and mouse actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У новому дизайні різні чаÑтини ÑиÑтеми рознеÑено за двома напрÑмками. "
+#~ "Робочі проÑтори упорÑдковано горизонтально, а оглÑд Ñ– таблицю програм — "
+#~ "вертикально. З кожним із напрÑмків пов'Ñзано клавіатурні ÑкороченнÑ, "
+#~ "жеÑти на ÑенÑорній панелі та дії за допомогою миші:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+#~| "<key>↓</key>/<key>â†</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> "
+#~| "continues to open the overview, and existing keyboard shorcuts will "
+#~| "continue to work as before.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+#~ "<key>↓</key>/<key>â†</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> "
+#~ "continues to open the overview, and existing keyboard shortcuts will "
+#~ "continue to work as before.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавіатурними ÑкороченнÑми Ñ” <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </"
+#~ "key>/<key>↓</key>/<key>â†</key>/<key>→</key>. (ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ <key>Super</key> "
+#~ "так Ñамо, Ñк Ñ– раніше, відкриває оглÑд, а уÑÑ– наÑвні клавіатурні "
+#~ "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ñк у попередніх верÑÑ–ÑÑ….)"
+
+#~ msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЖеÑтами ÑенÑорної панелі Ñ” трипальцеві рухи вгору, вниз, ліворуч Ñ– "
+#~ "праворуч."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with "
+#~ "the <key>Super</key> in the regular desktop view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐŸÑ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ‰Ð°Ñ‚ÐºÐ° миші перемикає робочі проÑтори у оглÑді; ним "
+#~ "також можна ÑкориÑтатиÑÑ Ñƒ поєднанні із клавішею <key>Super</key> у "
+#~ "звичайному переглÑді Ñтільниці."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around "
+#~ "the system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+#~ "enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so "
+#~ "they suit you."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑе це разом забезпечує швидкий, інтуїтивно зрозумілий та однорідний "
+#~ "ÑпоÑіб переÑуватиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ ÑиÑтеми. Крім того, у новій верÑÑ–Ñ— дуже "
+#~ "проÑто налаштовувати таблицю програм: удоÑконалені можливоÑÑ‚Ñ– з "
+#~ "перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ– ÑкиданнÑм уможливлюють будь-Ñке бажане упорÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "кнопок запуÑку програм."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+#~ "including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оновлений дизайн оглÑду Ñ‚Ñгне за Ñобою низку інших удоÑконалень, зокрема "
+#~ "такі:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+#~ "help you get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зручніше завантаженнÑ: одразу піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми ви побачите "
+#~ "оглÑд — це допоможе вам швидше почати роботу."
+
+#~| msgid ""
+#~| "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This "
+#~| "makes it clear which apps are have been favorited and which haven't."
+#~ msgid ""
+#~ "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes "
+#~ "it clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðа панелі приладів у новій верÑÑ–Ñ— відокремлено улюблені запущені програми "
+#~ "від інших. Це Ñпрощує доÑтуп до вибраних вами програм."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+#~ "one, to help identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено мініатюри вікон: на кожній тепер показано піктограму "
+#~ "програми Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is "
+#~ "now shown on all displays rather than just the primary one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо робочі проÑтори налаштовано на показ на уÑÑ–Ñ… диÑплеÑÑ…, перемикач "
+#~ "робочих проÑторів у новій верÑÑ–Ñ— буде показано на уÑÑ–Ñ… диÑплеÑÑ…, а не "
+#~ "лише на оÑновному."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More information about these changes and the process behind them can be "
+#~ "found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-";
+#~ "gnome-40/\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про ці зміни Ñ– роботу над ними, ознайомтеÑÑ Ñ–Ð· "
+#~ "допиÑами у <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-";
+#~ "gnome-40/\">блозі розробників GNOME Shell і Mutter</link>."
+
+#~ msgid "Weather, Redesigned"
+#~ msgstr "Прогноз погоди, новий дизайн"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Погода"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+#~ "shows more information, and looks better than ever! The new design "
+#~ "features two main views: one for the hourly forecast for the next 48 "
+#~ "hours, and one for the daily forecast, for the next 10 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дизайн програми <app>Погода</app> повніÑÑ‚ÑŽ змінено. У новій верÑÑ–Ñ— ви "
+#~ "зможете бачити більше даних, Ñ– вона виглÑдає краще, ніж будь-коли! У "
+#~ "новому дизайні передбачено дві оÑновні панелі переглÑду: одну Ð´Ð»Ñ "
+#~ "прогнозу за годинами на наÑтупні 48 годин Ñ– одну Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñƒ за днÑми на "
+#~ "наÑтупні 10 днів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Крім того, новою верÑією Ñтало зручніше кориÑтуватиÑÑ Ð½Ð° мобільних "
+#~ "приÑтроÑÑ…, оÑкільки у ній передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñу у "
+#~ "вужчому вікні."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/input-settings.png' "
+#~ "md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/input-settings.png' "
+#~ "md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+
+#~ msgid "Input settings"
+#~ msgstr "Параметри введеннÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input source settings have been moved from the <gui>Region & "
+#~ "Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, "
+#~ "and groups all the keyboard settings in one place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметри джерела Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑено з розділу <gui>Регіон та мова</gui> "
+#~ "до розділу <gui>Клавіатура</gui>. Так ці параметри проÑтіше знайти, "
+#~ "оÑкільки тепер параметри клавіатури зібрано в одному розділі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+#~ "configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Крім того, було додано нові параметри — у новій верÑÑ–Ñ— можна налаштувати "
+#~ "компоновані та альтернативі Ñимволи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ (вибір 3-го рівнÑ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+#~ "arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved "
+#~ "search design."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðарешті, оновлено параметри клавіатурних Ñкорочень. У новій верÑÑ–Ñ— ці "
+#~ "параметри впорÑдковано за окремими групами, що Ñпрощує навігацію, також "
+#~ "удоÑконалено дизайн заÑобу пошуку."
+
+#~| msgid ""
+#~| "The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The "
+#~| "Wi-Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has "
+#~| "an overall better layout. Additionally, the About page now shows the "
+#~| "hardware model for your laptop, if it's available."
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The "
+#~ "Wi-Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+#~ "overall better layout. Additionally, the About page now shows the "
+#~ "hardware model for your laptop, if it’s available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Крім того, у новій верÑÑ–Ñ— програми <app>Параметри</app> ви зможете "
+#~ "ÑкориÑтатиÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð¼Ð° іншими удоÑконаленнÑми. У параметрах Wi-Fi пункти "
+#~ "відомих мереж розташовано на початку ÑпиÑку Ñ– удоÑконалено компонуваннÑ. "
+#~ "Крім того, на Ñторінці «Про ÑиÑтему» у новій верÑÑ–Ñ— ви зможете побачити "
+#~ "дані щодо апаратної моделі вашого ноутбука, Ñкщо такі дані доÑтупні."
+
+#~ msgid "Browse Better"
+#~ msgstr "Краща навігаціÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+#~ "use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled "
+#~ "and resolving several deficiencies with the prior design."
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— <app>Тенет</app> реалізовано новий дизайн вкладок, Ñкий "
+#~ "ÑпроÑтив кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ÑŽ та зробив Ñ—Ñ— потужнішою — уможливив "
+#~ "швидке Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº та уÑунув вади попереднього дизайну."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions "
+#~ "from Google if desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðову верÑÑ–ÑŽ <app>Тенет</app> можна налаштувати на показ пропозицій з "
+#~ "пошуку від Google, Ñкщо ви того хочете."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:177
-#| msgid ""
-#| "Many of GNOME's apps have visual updates for GNOME 40, with rounded "
-#| "window corners and lists and new-style view switchers. Affected apps "
-#| "include <app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</"
-#| "app>, <app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</"
-#| "app>."
-msgid ""
-"Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
-"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
-"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
-"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
-msgstr ""
-"У GNOME 40 реалізовано візуальні Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… програм GNOME — "
-"заокруглені кути вікон Ñ– ÑпиÑків Ñ– перемикачі переглÑду у новому Ñтилі. "
-"Серед оновлених програм <app>Файли</app>, <app>Тенета</app>, <app>ДиÑки</"
-"app>, <app>Шрифти</app>, <app>Календар</app>, <app>Фото</app> і "
-"<app>СиÑтемний монітор</app>."
+#~ msgid "Software Changes"
+#~ msgstr "Зміни у «Програмах»"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:182
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
-"main view is in side-by-side mode."
-msgstr ""
-"У новій верÑÑ–Ñ— <app>ПереглÑдача документів</app> на бічній панелі ви зможете "
-"побачити парні мініатюри, Ñкщо оÑновна облаÑÑ‚ÑŒ переглÑду працює у режимі "
-"показу ÑуÑідніх Ñторінок."
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The "
+#~ "large application banners have a new and improved look, and now cycle "
+#~ "automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+#~ "each application, the updates logic has been updated to reduce the "
+#~ "frequency of reminders."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GNOME 40 <app>Програми</app> зазнали декількох удоÑконалень. Великі "
+#~ "банери програм у новій верÑÑ–Ñ— мають новий Ñ– удоÑконалений виглÑд, а також "
+#~ "автоматично змінюютьÑÑ Ñƒ циклі. Вікна журналу у новій верÑÑ–Ñ— показують "
+#~ "нещодавні зміни у кожній з програм, оновлено логіку оновлень з метою "
+#~ "зменшити чаÑтоту нагадувань."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:184
-#| msgid ""
-#| "GNOME's visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
-#| "been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
-#| "been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used "
-#| "as a control."
-msgid ""
-"GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
-"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
-"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
-"a control."
-msgstr ""
-"Візуальний Ñтиль GNOME Ñтав згладженішим та витонченішим. ГоÑтрі кути "
-"заокруглено, різкі межі пом'Ñкшено, Ñтилі бічних панелей уніфіковано Ñ– "
-"зроблено менш виразними. Дещо збільшено Ñмужки гортаннÑ, Ñкщо Ñ—Ñ… "
-"викориÑтовують Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñдом."
+#~ msgid ""
+#~ "Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now "
+#~ "tells you where you’re installing your software from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб це не було, Flatpak чи пакунок диÑтрибутива, нова верÑÑ–Ñ "
+#~ "<app>Програм</app> GNOME повідомить вам про джерело вÑтановлюваного "
+#~ "програмного забезпеченнÑ."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:192
-msgid "More Information"
-msgstr "Докладніше"
+#~ msgid ""
+#~ "Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+#~ "information about new packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виконано непомітну на перший поглÑд роботу з удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+#~ "«Програмами» відомоÑтей щодо нових пакунків."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:193
-msgid ""
-"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-"languages."
-msgstr ""
-"Крім того, GNOME 40 може багато запропонувати розробникам. Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— "
-"верÑÑ–Ñ— перекладено багатьма мовами."
+#~ msgid "Files Enhancements"
+#~ msgstr "УдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ «Файлах»"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:198
-msgid "Getting GNOME 40"
-msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME 40"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:199
-msgid ""
-"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
-"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
-"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
-"and some already have development versions that include the new GNOME "
-"release."
-msgstr ""
-"Програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ GNOME Ñ” <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-";
-"sw.html\">вільним програмним забезпеченнÑм</link>: увеÑÑŒ <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\";>наш код</link> Ñ” доÑтупним до Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– "
-"може бути довільно зміненим та поширеним за Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… умов "
-"ліцензуваннÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ рекомендуємо зачекати поÑви офіційних "
-"пакунків від поÑтачальника вашого Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ розробників вашого "
-"диÑтрибутива. У популÑрних диÑтрибутивах GNOME 40 з'ÑвитьÑÑ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ швидко, у "
-"деÑких диÑтрибутивах ви вже можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ верÑÑ–Ñми, до Ñких "
-"включено новий випуÑк GNOME."
+#~ msgid "Files Preferences"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²Â»"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:203
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Про GNOME"
+#~ msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
+#~ msgstr "Вікно налаштувань нової верÑÑ–Ñ— виглÑдає краще Ñ– проÑтіше."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:204
-msgid ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
-"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
-"user experience excellence and first-class internationalization and "
-"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>Проєкт GNOME</link> — міжнародна "
-"Ñпільнота, підтримку Ñкої здійÑнює неприбуткова ФундаціÑ. Ðами зроблено "
-"акцент на удоÑконаленні робочих принципів, першоклаÑній локалізації та "
-"доÑтупноÑÑ‚Ñ–. GNOME Ñ” вільним Ñ– відкритим проєктом: ви можете <link href="
-"\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>долучитиÑÑ Ð´Ð¾ команди</link>, Ñкщо "
-"Ñхочете."
+#~ msgid "Files can now be sorted by creation date."
+#~ msgstr "Уможливлено упорÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² за датою ÑтвореннÑ."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/developers.page:14
-msgid "New features for those working with GNOME technologies"
-msgstr "Ðові можливоÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, хто працює із технологіÑми GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the "
+#~ "<app>Files</app> app."
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— при вÑтановленні фонового Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтільниці з програми "
+#~ "<app>Файли</app> буде показано зручне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду."
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/developers.page:20 C/i18n.page:23
-msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+#~ msgid ""
+#~ "Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they "
+#~ "are more accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено оцінку чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹ з файлами — у новій верÑÑ–Ñ— "
+#~ "вона є точнішою."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:24
-msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
-msgstr "Ðове Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² та ÑиÑтемних адмініÑтраторів"
+#~ msgid ""
+#~ "Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+#~ "<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлено запуÑк виконуваних текÑтових файлів безпоÑередньо з вікна "
+#~ "<app>Файлів</app> за допомогою пункту <gui>ЗапуÑтити Ñк програму</gui> "
+#~ "контекÑтного меню."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:26
-msgid ""
-"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
-"GNOME technologies. Read on for more details!"
-msgstr ""
-"До Ñкладу GNOME 40 включено багато нових можливоÑтей Ñ– удоÑконалень Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, "
-"хто працює з технологіÑми GNOME. ОзнайомтеÑÑ Ñ–Ð· нашим оголошеннÑм, щоб "
-"дізнатиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ†Ñ–!"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while "
+#~ "copying or moving a file by suggesting a new name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðова верÑÑ–Ñ <app>Файлів</app> краще поводить Ñебе при розв'Ñзанні "
+#~ "конфліктів під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² — пропонує нову "
+#~ "назву."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:30
-msgid "GTK 4"
-msgstr "GTK 4"
+#~| msgid ""
+#~| "<app>Files</app>'s built-in archive extraction feature now supports "
+#~| "extracting password-protected archives."
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
+#~ "extracting password-protected archives."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вбудованих механізмах Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… з архівів у новій верÑÑ–Ñ— "
+#~ "<app>Файлів</app> передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· архівів, Ñкі "
+#~ "захищено паролÑми."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
-msgid ""
-"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
-"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
-"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
-"out-of-the-box support for video."
-msgstr ""
-"GTK — набір інÑтрументів, Ñкий викориÑтовують у програмах GNOME. Ðову "
-"оÑновну верÑÑ–ÑŽ цього набору, GTK 4, було випущено наприкінці 2020 року. "
-"Серед багатьох змін у цьому випуÑку Ñлід відзначити апаратне приÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"обробки графіки, нові маÑштабовані віджети ÑпиÑків та базова підтримка "
-"роботи з відео."
+#~ msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+#~ msgstr ""
+#~ "У полі адреÑи передбачено Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ»Ñху у відповідь на натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "клавіші Tab."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:35
-msgid ""
-"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
-"org</link>"
-msgstr ""
-"Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про GTK 4, відвідайте <link href=\"https://www.gtk.org/";
-"\">www.gtk.org</link>"
+#~ msgid "Maps Information"
+#~ msgstr "Дані карт"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:39
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+#~ "information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+#~ "more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— <app>Карт</app> передбачено інформаційні контекÑтні панелі "
+#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–Ñць, на Ñких буде показано дані з Вікіпедії, а також міÑцеві назви. "
+#~ "Крім того, вікно нової верÑÑ–Ñ— програми Ñ” адаптивнішим, що уможливлює "
+#~ "кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¼ у широкому діапазоні розмірів."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:40
-msgid ""
-"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
-"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
-"number of new widgets:"
-msgstr ""
-"libhandy — бібліотека, Ñка уÑе ширше викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ програмах GNOME Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ñ– адаптивних інтерфейÑів кориÑтувача. У libhandy 1.2 "
-"впроваджено декілька нових віджетів:"
+#~ msgid ""
+#~ "The interface for using the Compose Key has been improved: Compose "
+#~ "sequences are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a "
+#~ "similar way, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– компонуваннÑ: ÑиÑтема "
+#~ "показує поÑлідовноÑÑ‚Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ. Сліпі клавіші буде "
+#~ "оброблено у подібний же ÑпоÑіб."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
-msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
-msgstr "HdyTabView і HdyTabBar — динамічні вкладки"
+#~| msgid ""
+#~| "Many of GNOME's apps have visual updates for GNOME 40, with rounded "
+#~| "window corners and lists and new-style view switchers. Affected apps "
+#~| "include <app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</"
+#~| "app>, <app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</"
+#~| "app>."
+#~ msgid ""
+#~ "Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded "
+#~ "window corners and lists and new-style view switchers. Affected apps "
+#~ "include <app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</"
+#~ "app>, <app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</"
+#~ "app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GNOME 40 реалізовано візуальні Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… програм GNOME — "
+#~ "заокруглені кути вікон Ñ– ÑпиÑків Ñ– перемикачі переглÑду у новому Ñтилі. "
+#~ "Серед оновлених програм <app>Файли</app>, <app>Тенета</app>, <app>ДиÑки</"
+#~ "app>, <app>Шрифти</app>, <app>Календар</app>, <app>Фото</app> і "
+#~ "<app>СиÑтемний монітор</app>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
-msgstr ""
-"HdyStatusPage — віджет Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— порожніх Ñтанів або Ñтанів помилки"
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when "
+#~ "the main view is in side-by-side mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "У новій верÑÑ–Ñ— <app>ПереглÑдача документів</app> на бічній панелі ви "
+#~ "зможете побачити парні мініатюри, Ñкщо оÑновна облаÑÑ‚ÑŒ переглÑду працює у "
+#~ "режимі показу ÑуÑідніх Ñторінок."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
-msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
-msgstr "HdyFlap — віджет Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¸Ñ… бічних панелей або ковзних аркушів"
+#~| msgid ""
+#~| "GNOME's visual style has got smoother and more polished. Sharp edges "
+#~| "have been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar "
+#~| "styling has been unified and toned down. Scrollbars are now slightly "
+#~| "bigger when used as a control."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+#~ "been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+#~ "been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used "
+#~ "as a control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Візуальний Ñтиль GNOME Ñтав згладженішим та витонченішим. ГоÑтрі кути "
+#~ "заокруглено, різкі межі пом'Ñкшено, Ñтилі бічних панелей уніфіковано Ñ– "
+#~ "зроблено менш виразними. Дещо збільшено Ñмужки гортаннÑ, Ñкщо Ñ—Ñ… "
+#~ "викориÑтовують Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñдом."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:51
-msgid "GtkSourceView"
-msgstr "GtkSourceView"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 includes many new features and improvements for those working "
+#~ "with GNOME technologies. Read on for more details!"
+#~ msgstr ""
+#~ "До Ñкладу GNOME 40 включено багато нових можливоÑтей Ñ– удоÑконалень Ð´Ð»Ñ "
+#~ "тих, хто працює з технологіÑми GNOME. ОзнайомтеÑÑ Ñ–Ð· нашим оголошеннÑм, "
+#~ "щоб дізнатиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ†Ñ–!"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:52
-msgid ""
-"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
-"API. Its features include:"
-msgstr ""
-"GtkSourceView 5 є портом цієї бібліотеки на GTK 4 із модернізованим "
-"програмним інтерфейÑом GObject. Серед його можливоÑтей такі:"
+#~ msgid ""
+#~ "GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK "
+#~ "4, has been released towards the end of 2020. Among the many changes in "
+#~ "this release are hardware-accelerated rendering, new scalable list "
+#~ "widgets, and out-of-the-box support for video."
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK — набір інÑтрументів, Ñкий викориÑтовують у програмах GNOME. Ðову "
+#~ "оÑновну верÑÑ–ÑŽ цього набору, GTK 4, було випущено наприкінці 2020 року. "
+#~ "Серед багатьох змін у цьому випуÑку Ñлід відзначити апаратне приÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
+#~ "обробки графіки, нові маÑштабовані віджети ÑпиÑків та базова підтримка "
+#~ "роботи з відео."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
-msgid ""
-"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
-msgstr ""
-"УдоÑконалено швидкодію заÑобів підÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑинтакÑиÑу за допомогою "
-"викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ JIT, реалізованого у PCRE2"
+#~ msgid ""
+#~ "To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www."
+#~ "gtk.org</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про GTK 4, відвідайте <link href=\"https://www.gtk.";
+#~ "org/\">www.gtk.org</link>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:57
-msgid "A new autocompletion engine"
-msgstr "Ðовий рушій автоматичного доповненнÑ"
+#~ msgid "libhandy"
+#~ msgstr "libhandy"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:58
-#| msgid "Support for \"Interactive tooltips\""
-msgid "Support for “Interactive tooltipsâ€"
-msgstr "Підтримка інтерактивних підказок"
+#~ msgid ""
+#~ "libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+#~ "provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces "
+#~ "a number of new widgets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "libhandy — бібліотека, Ñка уÑе ширше викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ програмах GNOME "
+#~ "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ñ– адаптивних інтерфейÑів кориÑтувача. У libhandy "
+#~ "1.2 впроваджено декілька нових віджетів:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
-msgid "A new code-snippet engine"
-msgstr "Ðовий рушій Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ із фрагментами коду"
+#~ msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+#~ msgstr "HdyTabView і HdyTabBar — динамічні вкладки"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:64
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
+#~ msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
+#~ msgstr ""
+#~ "HdyStatusPage — віджет Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— порожніх Ñтанів або Ñтанів помилки"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
-msgid ""
-"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
-"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
-"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
-msgstr ""
-"<app>Sysprof</app> — інÑтрумент Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ GNOME, Ñкий "
-"викориÑтовує програмний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ perf Linux. У GNOME 40 удоÑконалено "
-"Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволів у <app>Sysprof</app>, Ñкщо викориÑтано контейнери, "
-"зокрема Flatpak або Toolbox."
+#~ msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
+#~ msgstr "HdyFlap — віджет Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¸Ñ… бічних панелей або ковзних аркушів"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:71
-msgid "Builder"
-msgstr "Будівник"
+#~ msgid "GtkSourceView"
+#~ msgstr "GtkSourceView"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:72
-#| msgid ""
-#| "<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
-#| "languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover "
-#| "SDK extensions and install them for you. <app>Builder</app>'s Rust "
-#| "support will now install and run rust-analyzer from your Flatpak build "
-#| "container to improve diagnostics, completion, and code-formatting "
-#| "features for this language."
-msgid ""
-"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
-"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
-"extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust support will "
-"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
-"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
-"language."
-msgstr ""
-"<app>Будівник</app> — комплекÑне Ñередовище розробки Ð´Ð»Ñ GNOME із доброю "
-"підтримкою багатьох мов Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° пакунків Flatpak. У GNOME 40 "
-"програма може точніше виÑвлÑти Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ SDK Ñ– вÑтановлювати Ñ—Ñ…. ЗаÑоби "
-"підтримки Rust у новій верÑÑ–Ñ— <app>Будівника</app> можуть вÑтановлювати Ñ– "
-"запуÑкати rust-analyzer з вашого зібраного контейнера Flatpak Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
-"можливоÑтей з діагноÑтики, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ цією мовою "
-"програмуваннÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized "
+#~ "GObject API. Its features include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkSourceView 5 є портом цієї бібліотеки на GTK 4 із модернізованим "
+#~ "програмним інтерфейÑом GObject. Серед його можливоÑтей такі:"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:81
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Інші удоÑконаленнÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in "
+#~ "PCRE2"
+#~ msgstr ""
+#~ "УдоÑконалено швидкодію заÑобів підÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑинтакÑиÑу за допомогою "
+#~ "викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ JIT, реалізованого у PCRE2"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:82
-msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
-msgstr "Серед інших удоÑконалень у GNOME 40:"
+#~ msgid "A new autocompletion engine"
+#~ msgstr "Ðовий рушій автоматичного доповненнÑ"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:84
-msgid ""
-"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
-"before spawning processes."
-msgstr ""
-"Ðова верÑÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ <app>sysprof-cli</app> здатна здійÑнювати попереднє "
-"ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ ÑеанÑÑ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑів."
+#~| msgid "Support for \"Interactive tooltips\""
+#~ msgid "Support for “Interactive tooltipsâ€"
+#~ msgstr "Підтримка інтерактивних підказок"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:85
-msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
-msgstr ""
-"У <app>Будівнику</app> реалізовано кращу підтримку контейнерів Toolbox."
+#~ msgid "A new code-snippet engine"
+#~ msgstr "Ðовий рушій Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ із фрагментами коду"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:86
-msgid ""
-"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
-"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
-"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
-"data."
-msgstr ""
-"У Tracker реалізовано новий програмний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оновленнÑ, <link "
-"href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/";
-"libtracker-sparql-3/TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, Ñкий забезпечує "
-"ефективніший ÑпоÑіб вÑтавлÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…."
+#~ msgid "Sysprof"
+#~ msgstr "Sysprof"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
-msgstr "ДізнайтеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ те, Ñкими мовами перекладено GNOME 40"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux "
+#~ "perf API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+#~ "improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Sysprof</app> — інÑтрумент Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ GNOME, Ñкий "
+#~ "викориÑтовує програмний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ perf Linux. У GNOME 40 удоÑконалено "
+#~ "Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволів у <app>Sysprof</app>, Ñкщо викориÑтано контейнери, "
+#~ "зокрема Flatpak або Toolbox."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/i18n.page:27
-msgid "Internationalization"
-msgstr "ІнтернаціоналізаціÑ"
+#~| msgid ""
+#~| "<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for "
+#~| "many languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately "
+#~| "discover SDK extensions and install them for you. <app>Builder</app>'s "
+#~| "Rust support will now install and run rust-analyzer from your Flatpak "
+#~| "build container to improve diagnostics, completion, and code-formatting "
+#~| "features for this language."
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+#~ "languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover "
+#~ "SDK extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust "
+#~ "support will now install and run rust-analyzer from your Flatpak build "
+#~ "container to improve diagnostics, completion, and code-formatting "
+#~ "features for this language."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Будівник</app> — комплекÑне Ñередовище розробки Ð´Ð»Ñ GNOME із доброю "
+#~ "підтримкою багатьох мов Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° пакунків Flatpak. У GNOME 40 "
+#~ "програма може точніше виÑвлÑти Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ SDK Ñ– вÑтановлювати Ñ—Ñ…. ЗаÑоби "
+#~ "підтримки Rust у новій верÑÑ–Ñ— <app>Будівника</app> можуть вÑтановлювати Ñ– "
+#~ "запуÑкати rust-analyzer з вашого зібраного контейнера Flatpak Ð´Ð»Ñ "
+#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñтей з діагноÑтики, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ "
+#~ "цією мовою програмуваннÑ."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated. User documentation is also available in many languages."
-msgstr ""
-"ЗавдÑки учаÑникам вÑеÑвітнього <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">Проєкту перекладу GNOME</link>, у GNOME 40 реалізовано "
-"підтримку понад 38 мов на рівні принаймні 80 відÑотків перекладених Ñ€Ñдків. "
-"Ви також зможете ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ÑŽ багатьма мовами документацією Ð´Ð»Ñ "
-"кориÑтувачів."
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling "
+#~ "session before spawning processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðова верÑÑ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ <app>sysprof-cli</app> здатна здійÑнювати попереднє "
+#~ "ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ ÑеанÑÑ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑів."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Basque"
-msgstr "баÑкÑька"
+#~ msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
+#~ msgstr ""
+#~ "У <app>Будівнику</app> реалізовано кращу підтримку контейнерів Toolbox."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "БразильÑька португальÑька"
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.";
+#~ "pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+#~ "TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient "
+#~ "way to insert data."
+#~ msgstr ""
+#~ "У Tracker реалізовано новий програмний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оновленнÑ, "
+#~ "<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-";
+#~ "preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, Ñкий "
+#~ "забезпечує ефективніший ÑпоÑіб вÑтавлÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "British English"
-msgstr "британÑька англійÑька"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "баÑкÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
-msgid "Catalan"
-msgstr "каталонÑька"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "БразильÑька португальÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "каталонÑька (валенÑійÑький діалект)"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "британÑька англійÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "китайÑька (КÐÐ )"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "каталонÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "китайÑька (Тайвань)"
+#~ msgid "Catalan (Valencian)"
+#~ msgstr "каталонÑька (валенÑійÑький діалект)"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
-msgid "Croatian"
-msgstr "хорватÑька"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "китайÑька (КÐÐ )"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Czech"
-msgstr "чеÑька"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "китайÑька (Тайвань)"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
-msgid "Danish"
-msgstr "данÑька"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "хорватÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Dutch"
-msgstr "голландÑька"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "чеÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
-msgid "Finnish"
-msgstr "фінÑька"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "данÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "French"
-msgstr "французька"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "голландÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Friulian"
-msgstr "фріульÑька"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "фінÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
-msgid "Galician"
-msgstr "галіÑійÑька"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "французька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
-msgid "German"
-msgstr "німецька"
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "фріульÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
-msgid "Greek"
-msgstr "грецька"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "галіÑійÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Hungarian"
-msgstr "угорÑька"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "німецька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
-msgid "Indonesian"
-msgstr "індонезійÑька"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "грецька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Italian"
-msgstr "італійÑька"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "угорÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
-msgid "Korean"
-msgstr "корейÑька"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "індонезійÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
-msgid "Latvian"
-msgstr "латиÑька"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "італійÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "литовÑька"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "корейÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Malay"
-msgstr "малайÑька"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "латиÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "норвезька букмол"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "литовÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Occitan"
-msgstr "окÑитанÑька"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "малайÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Polish"
-msgstr "польÑька"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål"
+#~ msgstr "норвезька букмол"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
-msgid "Portuguese"
-msgstr "португальÑька"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "окÑитанÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
-msgid "Romanian"
-msgstr "румунÑька"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "польÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
-msgid "Russian"
-msgstr "роÑійÑька"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "португальÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Serbian"
-msgstr "ÑербÑька"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "румунÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "СербÑька (латиницÑ)"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "роÑійÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Slovak"
-msgstr "Ñловацька"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "ÑербÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ÑловенÑька"
+#~ msgid "Serbian (Latin)"
+#~ msgstr "СербÑька (латиницÑ)"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ñ–ÑпанÑька"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Ñловацька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Swedish"
-msgstr "шведÑька"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ÑловенÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Turkish"
-msgstr "турецька"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Ñ–ÑпанÑька"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "українÑька"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "шведÑька"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:72
-msgid ""
-"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
-"their strings translated."
-msgstr ""
-"Виконано чаÑткові переклади чиÑленними іншими мовами, рівень перекладу у "
-"Ñких перевищує половину Ñ€Ñдків."
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "турецька"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid ""
-"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
-"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
-msgstr ""
-"Із докладними ÑтатиÑтичними даними та довідковою інформацією можна "
-"ознайомитиÑÑ Ð½Ð° <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Ñайті Ñтану перекладу "
-"GNOME</link>. Ви також можете ознайомитиÑÑ Ñ–Ð· тим, Ñк <link href=\"https://";
-"wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">допомогти у "
-"перекладі GNOME</link>."
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "українÑька"
#~| msgctxt "_"
#~| msgid ""
@@ -1488,9 +2163,6 @@ msgstr ""
#~ "віртуальної машини. Отже, ви зможете змінювати додаткові параметри, "
#~ "доÑтупу до Ñких не реалізовано у інтерфейÑÑ– кориÑтувача."
-#~ msgid "GNOME OS"
-#~ msgstr "GNOME OS"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
#~ "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
@@ -1508,14 +2180,6 @@ msgstr ""
#~ "доведетьÑÑ ÑкориÑтатиÑÑ <app>Коробками</app> 3.38 Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з образами "
#~ "GNOME OS. Старіші верÑÑ–Ñ— <app>Коробок</app> не працюватимуть."
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
-
#~ msgid "GNOME OS Welcome"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME OS"
@@ -1567,9 +2231,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
#~ msgstr "ІнÑтрумент командного Ñ€Ñдка tracker3 також значно удоÑконалено."
-#~ msgid "GJS"
-#~ msgstr "GJS"
-
#~ msgid ""
#~ "GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number "
#~ "of new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]