[gnome-klotski] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Update Spanish translation
- Date: Fri, 10 Sep 2021 15:18:05 +0000 (UTC)
commit 058303ef1a0bce0e8d44fb28f091dde23f79c719
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Fri Sep 10 15:18:02 2021 +0000
Update Spanish translation
help/es/es.po | 187 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 80 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 050f21f..da1a0d1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnotski.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 13:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Manual de <application>Klotski</application>"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:28
msgid ""
-"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
-"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block "
+"to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
msgstr ""
"Klotski es un juego tipo puzle en el que el objetivo es mover el bloque "
"patrón al marcador, lo que se consigue moviendo los bloques que están en su "
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid ""
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
-"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
-"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
-"describe en la sección 6 de la licencia."
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede "
+"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se describe en "
+"la sección 6 de la licencia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -91,10 +91,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
-"mayúsculas."
+"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los "
+"miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, "
+"los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -102,14 +101,14 @@ msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
@@ -119,10 +118,10 @@ msgstr ""
"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
-"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
-"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
-"DE LA RENUNCIA;Y"
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE "
+"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI "
+"VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE "
+"LA RENUNCIA;Y"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -130,11 +129,11 @@ msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
@@ -155,8 +154,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
+"orderedlist-1/>"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA "
"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
@@ -166,8 +165,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:60
msgid ""
"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>andrew@sobala."
+"net</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
@@ -210,7 +209,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:145
-#| msgid "This manual describes version 3.34 of GNOME Klotski."
msgid "This manual describes version 3.38 of GNOME Klotski."
msgstr "Este manual describe la versión 3.38 de Klotski."
@@ -230,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
"aplicación o este manual, visite <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab."
"gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\">el gestor de incidencias de GNOME</"
-"ulink>"
+"ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:157
@@ -250,8 +248,8 @@ msgid ""
"green markers."
msgstr ""
"La aplicación <application>Klotski</application> es un clon del juego "
-"Klotski. El objetivo es mover el bloque patrón al área rodeada por "
-"marcadores verdes."
+"Klotski. El objetivo es mover el bloque patrón al área rodeada por marcadores "
+"verdes."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:168
@@ -264,29 +262,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:171
-#| msgid ""
-#| "This document describes version 3.34 of <application>Klotski</"
-#| "application>."
msgid ""
"This document describes version 3.38 of <application>Klotski</application>."
msgstr ""
-"Este documento describe la versión 3.38 de <application>Klotski</"
-"application>."
+"Este documento describe la versión 3.38 de <application>Klotski</application>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:173
msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found in the file COPYING included with the source code of this "
-"program."
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
+"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
+"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
+"found in the file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
"versiones 3 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. "
-"Puede encontrar una copia de esta licencia en el archivo COPYING incluido "
-"con el código fuente de este programa."
+"Puede encontrar una copia de esta licencia en el archivo COPYING incluido con "
+"el código fuente de este programa."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:188
@@ -304,10 +297,6 @@ msgstr "El movimiento ganador"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:199
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotski_win.png' "
-#| "md5='1b128968a565e5e4bb930f0f2b581623'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='8acaaf26c37ff7e2866dcaa9adc02a21'"
@@ -317,24 +306,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:197
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
-"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
-"> </imageobject> <textobject> <phrase>El bloque patrón se debe mover al "
-"espacio rodeado por marcadores verdes.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>El bloque patrón se debe mover al espacio "
+"rodeado por marcadores verdes.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:189
msgid ""
"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
-"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
-"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
-"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by moving "
+"the blocks one at a time with the mouse until you can get the patterned block "
+"to the markers. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"El objetivo de <application>Klotski</application> es mover el bloque patrón "
-"a los marcadores verdes en el menor número de movimientos posibles. Esto se "
+"El objetivo de <application>Klotski</application> es mover el bloque patrón a "
+"los marcadores verdes en el menor número de movimientos posibles. Esto se "
"consigue moviendo un bloque cada vez con el ratón hasta que mueva el bloque "
"patrón a los marcadores. <_:figure-1/>"
@@ -350,9 +339,6 @@ msgstr "La ventana principal"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:234
-#| msgid ""
-#| "When you start <application><application>Klotski</application></"
-#| "application>, the following window is displayed."
msgid ""
"When you start <application>Klotski</application>, the following window is "
"displayed."
@@ -371,10 +357,6 @@ msgstr "Ventana de inicio de <application>Klotski</application>"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:242
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
-#| "md5='d074091210621806bee31a938c5d1286'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
@@ -446,15 +428,6 @@ msgstr "Iniciar un nuevo juego"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <guibutton>Start Over</guibutton> to start a new game. "
-#| "<guibutton>Change Puzzle</guibutton> allows you to navigate the puzzles "
-#| "sequentially. Each puzzle belongs to one of the three categories found in "
-#| "the submenus named <guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, "
-#| "<guisubmenu>Challenge Pack</guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</"
-#| "guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
-#| "scenario."
msgid ""
"Click on the moves counter button and use <guibutton>Start Over</guibutton> "
"to start a new game. <guibutton>Change Puzzle</guibutton> allows you to "
@@ -464,13 +437,13 @@ msgid ""
"Pack</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
"scenario."
msgstr ""
-"Use <guibutton>Iniciar</guibutton> para empezar una partida nueva. "
-"<guibutton>Cambiar puzle</guibutton> le permite navegar secuencialmente por "
-"los puzles. Cada uno de ellos pertenece a una de las tres categorías que hay "
-"en los submenús llamados<guisubmenu>Senda a Huarong</guisubmenu>, "
-"<guisubmenu>Paquete de desafío</guisubmenu> y <guisubmenu>Paquete de "
-"destreza</guisubmenu>. En estos submenús, cada puzle se refiere a un "
-"escenario de juego."
+"Pulse en el botón del contador de movimientos y use <guibutton>Iniciar</"
+"guibutton> para empezar una partida nueva. <guibutton>Cambiar puzle</"
+"guibutton> le permite navegar secuencialmente por los puzles. Cada uno de "
+"ellos pertenece a una de las tres categorías que hay en los submenús "
+"llamados<guisubmenu>Senda a Huarong</guisubmenu>, <guisubmenu>Paquete de "
+"desafío</guisubmenu> y <guisubmenu>Paquete de destreza</guisubmenu>. En estos "
+"submenús, cada puzle se refiere a un escenario de juego."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:288
@@ -519,8 +492,8 @@ msgid ""
"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"Este programa y el arte del mismo son software libre; puede redistribuirlos "
-"y/o modificarlos bajo los términos de la <citetitle>Licencia Pública General "
+"Este programa y el arte del mismo son software libre; puede redistribuirlos y/"
+"o modificarlos bajo los términos de la <citetitle>Licencia Pública General "
"GNU</citetitle> como se publicó por la Free Software Foundation, en la "
"versión 2 de la licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
@@ -528,9 +501,9 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:335
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> for more details."
msgstr ""
"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
@@ -566,10 +539,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</"
"citetitle> en el apéndice de la <citetitle>Guía de Usuario de GNOME</"
-"citetitle>. También puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
-"Pública General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
-"<ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">su página web</ulink> o "
-"escribiendo a <_:address-1/>"
+"citetitle>. También puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia Pública "
+"General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando <ulink url="
+"\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">su página web</ulink> o escribiendo a <_:"
+"address-1/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -583,8 +556,8 @@ msgid ""
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
+"this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
@@ -639,8 +612,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
#~ "application> application or this manual, follow the directions in the "
-#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
-#~ "Feedback Page</ulink>."
+#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback "
+#~ "Page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia concerniente la "
#~ "aplicación <application>Klotski</application> o este manual, siga las "
@@ -648,9 +621,9 @@ msgstr ""
#~ "\"help\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
#~ msgid ""
-#~ "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games "
-#~ "package, which is part of the GNOME desktop environment. This document "
-#~ "describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+#~ "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+#~ "which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+#~ "version 2.12 of <application>Klotski</application>."
#~ msgstr ""
#~ "<application>Klotski</application> está incluido en el paquete gnome-"
#~ "games, que es parte del entorno de escritorio GNOME. Este documento "
@@ -671,15 +644,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge "
#~ "(<email>lars rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew "
-#~ "Sobala. To report a bug or make a suggestion regarding this application "
-#~ "or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-"
-#~ "guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+#~ "Sobala. To report a bug or make a suggestion regarding this application or "
+#~ "this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+#~ "feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig se</email>) escribió "
#~ "<application>Klotski</application>. Andrew Sobala escribió este manual. "
#~ "Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente esta "
-#~ "aplicación o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url="
-#~ "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
+#~ "aplicación o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:"
+#~ "gnome-feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
#~ msgid "2002"
#~ msgstr "2002"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]