[geary] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 10 Sep 2021 20:07:21 +0000 (UTC)
commit 886e7b35d5633592653331bc4179f815a17c65b0
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Fri Sep 10 20:07:18 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b0c830f9b..23d5fe41a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
-#: src/client/application/application-main-window.vala:643
+#: src/client/application/application-main-window.vala:704
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
"kiszolgálókkal"
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "A Geary egy beszélgetést jelenít meg"
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "A Geary gazdag szövegszerkesztője"
@@ -606,12 +606,12 @@ msgstr[0] "%d napra visszamenőleg"
msgstr[1] "%d napra visszamenőleg"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2150
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2133
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "TLS"
#. account
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
-#: src/client/application/application-main-window.vala:589
+#: src/client/application/application-main-window.vala:650
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@@ -805,12 +805,10 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: src/client/application/application-client.vala:34
-#| msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:35
-#| msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
msgstr "Copyright © 2016-2021 A Geary fejlesztőcsapat."
@@ -962,37 +960,37 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1110
+#: src/client/application/application-client.vala:1101
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "A „--hidden” kapcsoló elavult, és el lesz távolítva a jövőben."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1143
+#: src/client/application/application-client.vala:1134
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”"
#. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:500
+#: src/client/application/application-controller.vala:496
#, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "Hiba történt a(z) %s fióknak történő levélküldéskor"
#. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:504
+#: src/client/application/application-controller.vala:500
msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "A levél nem lesz elküldve, amíg nem kapcsolódik újra"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:603
+#: src/client/application/application-controller.vala:599
msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Beszélgetés megjelölve"
msgstr[1] "Beszélgetések megjelölve"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:609
+#: src/client/application/application-controller.vala:605
msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Beszélgetés megjelölésének visszavonása"
@@ -1001,8 +999,8 @@ msgstr[1] "Beszélgetések megjelölésének visszavonása"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:635
-#: src/client/application/application-controller.vala:719
+#: src/client/application/application-controller.vala:631
+#: src/client/application/application-controller.vala:715
#, c-format
msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s"
@@ -1014,8 +1012,8 @@ msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezve ide: %s"
#. / of the source folder.
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:643
-#: src/client/application/application-controller.vala:665
+#: src/client/application/application-controller.vala:639
+#: src/client/application/application-controller.vala:661
#, c-format
msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s"
@@ -1023,7 +1021,7 @@ msgstr[0] "Beszélgetés visszaállítva ide: %s"
msgstr[1] "Beszélgetések visszaállítva ide: %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:686
+#: src/client/application/application-controller.vala:682
msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Beszélgetés archiválva"
@@ -1031,7 +1029,7 @@ msgstr[1] "Beszélgetések archiválva"
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:742
+#: src/client/application/application-controller.vala:738
#, c-format
msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s"
@@ -1039,7 +1037,7 @@ msgstr[0] "Üzenet visszaállítva erre: %s"
msgstr[1] "Üzenetek visszaállítva erre: %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:763
+#: src/client/application/application-controller.vala:759
msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "Üzenet archiválva"
@@ -1048,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "Üzenetek archiválva"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:798
+#: src/client/application/application-controller.vala:794
#, c-format
msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s"
@@ -1058,7 +1056,7 @@ msgstr[1] "Üzenetek áthelyezve ide: %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:826
+#: src/client/application/application-controller.vala:822
#, c-format
msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@@ -1068,19 +1066,19 @@ msgstr[1] "Beszélgetések megcímkézve ekként: %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:834
+#: src/client/application/application-controller.vala:830
#, c-format
msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Beszélgetés ekként címkézésének visszavonása: %s"
msgstr[1] "Beszélgetések ekként címkézésének visszavonása: %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1341
+#: src/client/application/application-controller.vala:1337
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1342
+#: src/client/application/application-controller.vala:1338
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1104,20 +1102,20 @@ msgstr ""
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1344
+#: src/client/application/application-controller.vala:1340
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ú_jráépítés"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1344
+#: src/client/application/application-controller.vala:1340
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1354
+#: src/client/application/application-controller.vala:1350
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1355
+#: src/client/application/application-controller.vala:1351
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1130,34 +1128,34 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1522
+#: src/client/application/application-controller.vala:1518
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2516
+#: src/client/application/application-controller.vala:2512
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail sorba állítva kiküldéshez"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2580
+#: src/client/application/application-controller.vala:2576
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail mentve"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2595
-#: src/client/application/application-controller.vala:2653
+#: src/client/application/application-controller.vala:2591
+#: src/client/application/application-controller.vala:2649
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "A levélíró nem állítható vissza"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2638
+#: src/client/application/application-controller.vala:2634
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail elvetve"
@@ -1174,55 +1172,55 @@ msgid "Account update"
msgstr "Fiókfrissítés"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:575
+#: src/client/application/application-main-window.vala:636
msgid "Working offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:577
+#: src/client/application/application-main-window.vala:638
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
"Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra."
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:584
+#: src/client/application/application-main-window.vala:645
msgid "Login problem"
msgstr "Bejelentkezési probléma"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:586
+#: src/client/application/application-main-window.vala:647
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett."
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:593
+#: src/client/application/application-main-window.vala:654
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Bejelentkezés újrapróbálása, a jelszava bekérésre fog kerülni"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:600
+#: src/client/application/application-main-window.vala:661
msgid "Security problem"
msgstr "Biztonsági probléma"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:602
+#: src/client/application/application-main-window.vala:663
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett."
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:605
+#: src/client/application/application-main-window.vala:666
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:609
+#: src/client/application/application-main-window.vala:670
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "A kapcsolat biztonsági részleteinek ellenőrzése"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:652
+#: src/client/application/application-main-window.vala:713
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
@@ -1230,50 +1228,50 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1043
-#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1359
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1360
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ez nem vonható vissza."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1361
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s ürítése"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a beszélgetést?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a beszélgetéseket?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1423
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1438
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1724
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1305,38 +1303,38 @@ msgstr ""
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:90
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés megjelölése"
msgstr[1] "Beszélgetések megjelölése"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:95
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
msgstr[1] "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:100
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése"
msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:105
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:445
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés archiválása"
msgstr[1] "Beszélgetések archiválása"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:116
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a Kukába"
msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a Kukába"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés törlése"
@@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr "_Bezárás"
msgid "_Discard"
msgstr "El_dobás"
-#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42
+#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgstr "_Súgó"
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32
+#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
@@ -1626,15 +1624,15 @@ msgstr "_Megtartás"
msgid "Select Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr "A hivatkozás URL nem helyesen formázott, például http://example.com"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid email address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
@@ -1824,51 +1822,51 @@ msgid "Search for more languages"
msgstr "Több nyelv keresése"
#. / Translators: Context menu item
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:389
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390
msgid "Move conversation to _Trash"
msgid_plural "Move conversations to _Trash"
msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a _Kukába"
msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a _Kukába"
#. / Translators: Context menu item
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:401
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
msgid "_Delete conversation"
msgid_plural "_Delete conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés _törlése"
msgstr[1] "Beszélgetések _törlése"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:414
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:5
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:422
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:9
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:430
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:17
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
msgid "U_nstar"
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:437
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:13
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
msgid "_Star"
msgstr "_Csillagozás"
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:454
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:460
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461
msgid "R_eply All"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:466
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
@@ -1927,34 +1925,40 @@ msgstr "Nincs feladó"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1025
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1147
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
msgid "Image"
msgstr "Kép"
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
+#| msgid "Unknown"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
#. Translators: Info bar status message
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1419
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
msgid "Remote images not shown"
msgstr "A távoli képek nincsenek megjelenítve"
#. Translators: Info bar description
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1421
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "A távoli képek megjelenítése csak a megbízható feladóktól."
#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1425
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1429
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
msgid "Always show from sender"
msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól"
@@ -2134,7 +2138,7 @@ msgstr[1] "%d olvasatlan"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
+#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:15
msgid "Inboxes"
msgstr "Beérkezett üzenetek"
@@ -2150,7 +2154,7 @@ msgstr[1] "%d találat"
#. / seen. First string substitution is the message
#. / subject and the second is the number of unseen
#. / messages
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:126
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2169,7 +2173,7 @@ msgstr[1] ""
#. / received at the same time and other unseen messages
#. / exist. String substitution is the number of new
#. / messages that have arrived.
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:157
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:159
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -2182,7 +2186,7 @@ msgstr[1] "%d új levél"
#. / above with the number of new messages that have
#. / arrived, number substitution is the total number
#. / of unseen messages.
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:167
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:169
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr[1] "%s, összesen %d új levél"
#. / Notification title when new messages have been
#. / received
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:278
msgid "New message"
msgid_plural "New messages"
msgstr[0] "Új levél"
@@ -3110,30 +3114,22 @@ msgstr "Kiválasztott mellékletek megnyitása"
msgid "Save _All"
msgstr "_Mind mentése"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:76
+#: ui/components-conversation-actions.ui:17
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:97
+#: ui/components-conversation-actions.ui:38
msgid "Reply All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:118
+#: ui/components-conversation-actions.ui:59
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:147
+#: ui/components-conversation-actions.ui:156
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiválás"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:191
-msgid "Toggle find bar"
-msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
-
-#: ui/components-conversation-header-bar.ui:20 ui/main-toolbar.ui:76
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
@@ -3183,47 +3179,80 @@ msgstr "Másolás a vágólapra"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Törli az összes naplóbejegyzést"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:132
+#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:89
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Levél írása"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:105
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:195
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
+msgid "Toggle as _Junk"
+msgstr "Levél_szemétnek jelölés be/ki"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Fiókok"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
+msgid "_About Geary"
+msgstr "A Geary _névjegye"
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
msgid "New Conversation…"
msgstr "Új beszélgetés…"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:144
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:146
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mail cím másolása"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:165
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:167
msgid "Save in Contacts…"
msgstr "Mentés a címjegyzékbe…"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:177
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:179
msgid "Show Conversations"
msgstr "Beszélgetések megjelenítése"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:189
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:191
msgid "Open in Contacts"
msgstr "Megnyitás a címjegyzékben"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:201
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:203
msgid "Always Load Remote Images"
msgstr "Mindig töltse be a távoli képeket"
#. Title label on contact popover
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:240
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:242
msgid "Deceptive email address"
msgstr "Megtévesztő e-mail cím"
#. Contact popover label
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:268
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:270
msgid "This email address is:"
msgstr "Ez az e-mail cím:"
#. Contact popover label
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:291
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:293
msgid "But was forged as:"
msgstr "De hamisították, mivel:"
#. Contact popover label
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:314
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:316
msgid "The sender may not be trustworthy"
msgstr "Lehet, hogy a feladó nem megbízható"
@@ -3681,31 +3710,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next/previous conversations"
msgstr "Előző/következő beszélgetések kijelölése"
-#: ui/main-toolbar.ui:93
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Levél írása"
-
-#: ui/main-toolbar.ui:109
-msgid "Toggle search bar"
-msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
-msgid "Toggle as _Junk"
-msgstr "Levél_szemétnek jelölés be/ki"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Fiókok"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:36
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:47
-msgid "_About Geary"
-msgstr "A Geary _névjegye"
-
#: ui/password-dialog.glade:66
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP hitelesítési adatok"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]