[gnome-tour] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 11 Sep 2021 23:30:37 +0000 (UTC)
commit f6db69cf89e3ac4fcf2cbb17c67cdb1bcdb43915
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date: Sat Sep 11 23:30:35 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 42 +++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 85b1f5e..8d070a7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 01:35+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-07 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 01:29+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Bemutató indítása"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
-msgstr "Ismerje meg a {} {} új és alapvető funkcióit."
+#| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
+msgid "Learn about the key features in {} {}."
+msgstr "Ismerje meg a {} {} kulcsfontosságú funkcióit."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
@@ -77,26 +78,29 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: src/widgets/window.rs:52
-msgid "Press Activities to see open windows and apps."
+#| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
+msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
-"Nyomja meg a Tevékenységeket az ablakok és alkalmazások megtekintéséhez."
+"Nyomja meg a Super billentyűt az ablakok és alkalmazások megtekintéséhez."
#: src/widgets/window.rs:61
-msgid "Make Apps Your Own"
-msgstr "Tegye sajátjává az alkalmazásokat"
+msgid "Just Type to Search"
+msgstr "Csak gépeljen a kereséshez"
#: src/widgets/window.rs:62
-#| msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
-msgid "Arrange the app grid to your liking."
-msgstr "Rendezze az alkalmazásrácsot a tetszése szerint."
+msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
+msgstr ""
+"A kereséshez gépeljen az áttekintő nézetben. Indítson el alkalmazásokat,"
+" találjon dolgokat."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Maradjon felül a Munkaterületekkel"
#: src/widgets/window.rs:72
-msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
-msgstr "Szervezze az ablakokat könnyedén az új munkaterületek nézettel."
+#| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
+msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
+msgstr "Szervezze az ablakokat könnyedén a munkaterületek nézettel."
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
@@ -114,10 +118,10 @@ msgstr "Balra/jobbra a Munkaterületekhez"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Érintőtáblán használja a háromujjas vízszintes seprést. Próbálja ki!"
-#: src/widgets/window.rs:104
-msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
-msgstr "Ennyi! Reméljük, hogy élvezi a {} {} használatát."
+#: src/widgets/window.rs:102
+msgid "That's it. Have a nice day!"
+msgstr "Ennyi volt. Legyen szép napja!"
-#: src/widgets/window.rs:107
+#: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Hogy több tanácsot és tippet kapjon, nézze meg a Súgó alkalmazást."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]