[gnome-boxes/gnome-41] Update Dutch translation



commit 56abc81485f35ed71563a4bac9b2f1fc7312d2b3
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Mon Sep 13 14:54:09 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 138 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f47f8dbe..6650bf4f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,23 +9,23 @@
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org, 2012.
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2015-2021.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014-2019, 2020, 2021.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:10+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
@@ -141,17 +141,20 @@ msgstr "Gedeelde mappen"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Alternatieve reeks met namen en paden van gedeelde mappen"
 
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Onbekend medium"
+
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Geen besturingssystemen gevonden"
 
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
 #: src/assistant/downloads-page.vala:54
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Naar een OS zoeken of een downloadlink invoeren…"
@@ -246,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "Boxes staat klaar om een nieuwe machine met de volgende eigenschappen in te "
 "stellen:"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -294,8 +297,6 @@ msgstr "Nieuw"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
@@ -347,17 +348,13 @@ msgstr "Volledig scherm"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Klaar voor installatie"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Het nieuwste van het nieuwste op het gebied van virtualisatie"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Welkom bij Boxes"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Boxes kunnen virtuele of externe  machines zijn. Klik gewoon op de knop <b>"
-"+</b> om uw eerste machine aan te maken."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Gebruik de knop <b>+</b> om uw eerste virtuele machine aan te maken."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -381,55 +378,50 @@ msgstr "Een nieuwe virtuele machine aanmaken"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Verbinden met een externe computer"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Venster sluiten/Boxes afsluiten"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Aanmaken en eigenschappen van machine"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Naar de volgende pagina gaan"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Naar de vorige pagina gaan"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Machineweergave"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Toetsenbord grijpen/loslaten"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Terug naar overzicht"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm/Volledig scherm verlaten"
@@ -466,8 +458,8 @@ msgstr "Naar _klembord kopiëren"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toepassen"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Een apparaat of ISO-bestand selecteren"
 
@@ -483,8 +475,7 @@ msgstr "_Pauze"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -574,10 +565,6 @@ msgstr "Productcode"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Welkomsthandleiding"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Welkom bij Boxes"
-
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
 msgstr ""
@@ -620,95 +607,6 @@ msgstr ""
 "Om bestanden te delen hoeft u ze slechts te verslepen en neer te zetten op "
 "uw virtuele machine. Ze verschijnen dan automatisch in de Downloads-map."
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Onbekend medium"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Meer tonen…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Voer het installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer "
-"hieronder een bron"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Download een OS"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Besturingssysteem zal worden gedownload en geïnstalleerd in een virtuele "
-"machine."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Een bestand selecteren"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Een opstartbaar schijfkopiebestand selecteren om op een virtuele machine te "
-"installeren."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"De bovenstaande handelsmerken worden alleen gebruikt ter identificatie van "
-"software-producten die u al heeft verkregen en die eigendom zijn van hun "
-"respectievelijke eigenaren."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Voer een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden in. Adressen kunnen "
-"beginnen met spice://, rdp://, ssh:// of vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Een machine aanmaken"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Aanmaken"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Doorgaan"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Bronnen aanpassen"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Aanmaken van nieuwe machine voorbereiden"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Elke machine kan een virtuele machine zijn die op deze computer draait, dan "
-"wel een verbinding met een bestaande externe computer zijn"
-
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -761,91 +659,93 @@ msgstr "Eigenschappen"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermafdruk van %s"
 
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
 "Wouter Bolsterlee <wbolster xs4all nl>\n"
 "Erwin Poeze<donnut outlook com>\n"
 "Hannie Dumoleyn<hannie ubuntu-nl org>\n"
-"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr ""
-"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele "
-"machines of systemen op afstand"
+"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines"
 
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versienummer weergeven"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Hulp tonen"
+
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "In volledig scherm openen"
 
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Machine openen met UUID"
 
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "Zoekterm"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Weer te geven URL, tussen- of installatiemedium"
 
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr ""
-"— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines of "
-"systemen op afstand"
+"— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines"
 
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
 
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Machine ‘%s’ geïnstalleerd en klaar voor gebruik"
 
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
 msgid "Launch"
 msgstr "Starten"
 
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "‘%s’ draait op de achtergrond"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:619
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Machine ‘%s’ is verwijderd"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
 msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
 
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:694
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes doet iets"
 
@@ -853,6 +753,10 @@ msgstr "Boxes doet iets"
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Selecteer bestanden om te verzenden"
 
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
 #: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
@@ -863,21 +767,21 @@ msgstr "Vorige"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86-systeem"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86-systeem"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " van %s"
@@ -1569,10 +1473,83 @@ msgstr "Zojuist geïnstalleerd "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importeren machine uit bestand ‘%s’ is mislukt."
 
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "Alleen-lezen"
 
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "Het nieuwste van het nieuwste op het gebied van virtualisatie"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Verbinden met een externe computer"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Meer tonen…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer het installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer "
+#~ "hieronder een bron"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Download een OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besturingssysteem zal worden gedownload en geïnstalleerd in een virtuele "
+#~ "machine."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Een bestand selecteren"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opstartbaar schijfkopiebestand selecteren om op een virtuele machine "
+#~ "te installeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "De bovenstaande handelsmerken worden alleen gebruikt ter identificatie "
+#~ "van software-producten die u al heeft verkregen en die eigendom zijn van "
+#~ "hun respectievelijke eigenaren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden in. Adressen kunnen "
+#~ "beginnen met spice://, rdp://, ssh:// of vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Een machine aanmaken"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Aanmaken"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Doorgaan"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Bronnen aanpassen"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Aanmaken van nieuwe machine voorbereiden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elke machine kan een virtuele machine zijn die op deze computer draait, "
+#~ "dan wel een verbinding met een bestaande externe computer zijn"
+
 #~ msgid "Simple remote and virtual machines"
 #~ msgstr "Eenvoudige machines op afstand en virtuele machines"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]