[gnome-boxes/gnome-41] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-41] Update Dutch translation
- Date: Mon, 13 Sep 2021 14:54:11 +0000 (UTC)
commit 56abc81485f35ed71563a4bac9b2f1fc7312d2b3
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Mon Sep 13 14:54:09 2021 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 138 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f47f8dbe..6650bf4f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,23 +9,23 @@
# Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org, 2012.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2015-2021.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014-2019, 2020, 2021.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:10+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -141,17 +141,20 @@ msgstr "Gedeelde mappen"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Alternatieve reeks met namen en paden van gedeelde mappen"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Onbekend medium"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Geen besturingssystemen gevonden"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Naar een OS zoeken of een downloadlink invoeren…"
@@ -246,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Boxes staat klaar om een nieuwe machine met de volgende eigenschappen in te "
"stellen:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -294,8 +297,6 @@ msgstr "Nieuw"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -347,17 +348,13 @@ msgstr "Volledig scherm"
msgid "Ready to install"
msgstr "Klaar voor installatie"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Het nieuwste van het nieuwste op het gebied van virtualisatie"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Welkom bij Boxes"
#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Boxes kunnen virtuele of externe machines zijn. Klik gewoon op de knop <b>"
-"+</b> om uw eerste machine aan te maken."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Gebruik de knop <b>+</b> om uw eerste virtuele machine aan te maken."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -381,55 +378,50 @@ msgstr "Een nieuwe virtuele machine aanmaken"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Verbinden met een externe computer"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Venster sluiten/Boxes afsluiten"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Aanmaken en eigenschappen van machine"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Naar de volgende pagina gaan"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Naar de vorige pagina gaan"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Machineweergave"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Toetsenbord grijpen/loslaten"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Terug naar overzicht"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Volledig scherm/Volledig scherm verlaten"
@@ -466,8 +458,8 @@ msgstr "Naar _klembord kopiëren"
msgid "_Apply"
msgstr "_Toepassen"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Een apparaat of ISO-bestand selecteren"
@@ -483,8 +475,7 @@ msgstr "_Pauze"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -574,10 +565,6 @@ msgstr "Productcode"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Welkomsthandleiding"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Welkom bij Boxes"
-
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr ""
@@ -620,95 +607,6 @@ msgstr ""
"Om bestanden te delen hoeft u ze slechts te verslepen en neer te zetten op "
"uw virtuele machine. Ze verschijnen dan automatisch in de Downloads-map."
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Onbekend medium"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Meer tonen…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Voer het installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer "
-"hieronder een bron"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Download een OS"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Besturingssysteem zal worden gedownload en geïnstalleerd in een virtuele "
-"machine."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Een bestand selecteren"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Een opstartbaar schijfkopiebestand selecteren om op een virtuele machine te "
-"installeren."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"De bovenstaande handelsmerken worden alleen gebruikt ter identificatie van "
-"software-producten die u al heeft verkregen en die eigendom zijn van hun "
-"respectievelijke eigenaren."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Voer een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden in. Adressen kunnen "
-"beginnen met spice://, rdp://, ssh:// of vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Een machine aanmaken"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Aanmaken"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Doorgaan"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Bronnen aanpassen"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Aanmaken van nieuwe machine voorbereiden"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Elke machine kan een virtuele machine zijn die op deze computer draait, dan "
-"wel een verbinding met een bestaande externe computer zijn"
-
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -761,91 +659,93 @@ msgstr "Eigenschappen"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermafdruk van %s"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
"Wouter Bolsterlee <wbolster xs4all nl>\n"
"Erwin Poeze<donnut outlook com>\n"
"Hannie Dumoleyn<hannie ubuntu-nl org>\n"
-"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
msgstr ""
-"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele "
-"machines of systemen op afstand"
+"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Hulp tonen"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "In volledig scherm openen"
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Machine openen met UUID"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Zoekterm"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Weer te geven URL, tussen- of installatiemedium"
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr ""
-"— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines of "
-"systemen op afstand"
+"— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines"
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Machine ‘%s’ geïnstalleerd en klaar voor gebruik"
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "‘%s’ draait op de achtergrond"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:619
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Machine ‘%s’ is verwijderd"
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:694
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes doet iets"
@@ -853,6 +753,10 @@ msgstr "Boxes doet iets"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Selecteer bestanden om te verzenden"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Openen"
@@ -863,21 +767,21 @@ msgstr "Vorige"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86-systeem"
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86-systeem"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
@@ -1569,10 +1473,83 @@ msgstr "Zojuist geïnstalleerd "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importeren machine uit bestand ‘%s’ is mislukt."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "Het nieuwste van het nieuwste op het gebied van virtualisatie"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Verbinden met een externe computer"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Meer tonen…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer het installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer "
+#~ "hieronder een bron"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Download een OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besturingssysteem zal worden gedownload en geïnstalleerd in een virtuele "
+#~ "machine."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Een bestand selecteren"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opstartbaar schijfkopiebestand selecteren om op een virtuele machine "
+#~ "te installeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "De bovenstaande handelsmerken worden alleen gebruikt ter identificatie "
+#~ "van software-producten die u al heeft verkregen en die eigendom zijn van "
+#~ "hun respectievelijke eigenaren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden in. Adressen kunnen "
+#~ "beginnen met spice://, rdp://, ssh:// of vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Een machine aanmaken"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Aanmaken"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Doorgaan"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Bronnen aanpassen"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Aanmaken van nieuwe machine voorbereiden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elke machine kan een virtuele machine zijn die op deze computer draait, "
+#~ "dan wel een verbinding met een bestaande externe computer zijn"
+
#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
#~ msgstr "Eenvoudige machines op afstand en virtuele machines"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]