[gnome-nibbles] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles] Update Polish translation
- Date: Wed, 15 Sep 2021 15:43:26 +0000 (UTC)
commit 43f56d28bbbb8916139a93881ebc34c2ed460cd9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Sep 15 17:43:22 2021 +0200
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 381 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 22db28b..201eb78 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for gnome-nibbles help.
-# Copyright © 2017-2020 the gnome-nibbles authors.
+# Copyright © 2017-2021 the gnome-nibbles authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-nibbles help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nibbles-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-19 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-08 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,39 +22,40 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2021\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2021"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:15 C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:15
-#: C/fake-bonus.page:15 C/index.page:13 C/multi-player.page:16
-#: C/preferences.page:15 C/scores.page:15
+#: C/basics.page:16 C/controls-change.page:18 C/controls-default.page:16
+#: C/fake-bonus.page:16 C/index.page:13 C/multi-player.page:17 C/scores.page:15
+#: C/sound-change.page:16 C/speed-change.page:16
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:19 C/controls-change.page:21 C/controls-default.page:19
-#: C/fake-bonus.page:19 C/multi-player.page:20 C/preferences.page:19
+#: C/basics.page:20 C/controls-change.page:22 C/controls-default.page:20
+#: C/fake-bonus.page:20 C/multi-player.page:21 C/sound-change.page:20
+#: C/speed-change.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:23
+#: C/basics.page:24
msgid "Start, pause, and quit a game of <app>Nibbles</app>."
msgstr "Rozpoczynanie, wstrzymywanie i wyłączanie gry <app>Robaki</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:26
+#: C/basics.page:27
msgid "Basic instructions"
msgstr "Podstawy"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:29
+#: C/basics.page:30
msgid "Start a new game"
msgstr "Rozpoczynanie nowej gry"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:31
+#: C/basics.page:32
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar to "
"start a new game when being in a game."
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"rozpocząć nową grę w czasie trwania gry."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:33
+#: C/basics.page:34
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">Play Again</gui> button when you have "
"finished a game."
@@ -72,12 +73,12 @@ msgstr ""
"ukończeniu gry."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:38
+#: C/basics.page:39
msgid "Pause and resume your game"
msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gry"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:40
+#: C/basics.page:41
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the header bar to "
"pause your game. You can resume your game by pressing the <gui style=\"button"
@@ -88,12 +89,12 @@ msgstr ""
"\">Wznów</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:46
+#: C/basics.page:47
msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
msgstr "Wyłączanie gry <app>Robaki</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:48
+#: C/basics.page:49
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">⨯</gui> button in the header bar or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Nibbles</app> at "
@@ -103,18 +104,24 @@ msgstr ""
"naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>, aby "
"zakończyć grę <app>Robaki</app> w dowolnej chwili."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/controls-change.page:26 C/fake-bonus.page:24 C/multi-player.page:25
+#: C/sound-change.page:24 C/speed-change.page:24
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:25
+#: C/controls-change.page:30
msgid "Set custom control keys."
msgstr "Ustawienie innych klawiszy sterowania."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:28
+#: C/controls-change.page:33
msgid "Change the default controls"
msgstr "Zmiana domyślnego sterowania"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:30
+#: C/controls-change.page:35
msgid ""
"The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
"in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
@@ -127,22 +134,27 @@ msgstr ""
"zestawu klawiszy. Aby to zrobić:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:37 C/fake-bonus.page:36 C/multi-player.page:44
-#: C/preferences.page:38 C/preferences.page:87 C/preferences.page:108
-msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui style="
-"\"menuitem\">Preferencje</gui>."
+#: C/controls-change.page:42 C/fake-bonus.page:41 C/multi-player.page:49
+#: C/speed-change.page:36
+msgid "Start a new game."
+msgstr "Rozpocznij nową grę."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/controls-change.page:46
+msgid "settings"
+msgstr "ustawienia"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:41
-msgid "Select the tab for the player whose controls you want to change."
-msgstr "Wybierz kartę dla gracza, którego sterowanie zmienić."
+#: C/controls-change.page:45
+msgid ""
+"On the <gui>Controls</gui> screen, press the <_:media-1/> button for the "
+"player whose controls you want to change."
+msgstr ""
+"Na ekranie <gui>Sterowanie</gui> kliknij przycisk <_:media-1/> dla gracza, "
+"którego sterowanie zmienić."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:43
+#: C/controls-change.page:49
msgid ""
"Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
"player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
@@ -151,23 +163,30 @@ msgstr ""
"3. gracz steruje <gui>3. robakiem</gui> i tak dalej."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:48
+#: C/controls-change.page:54
msgid ""
-"In the <gui style=\"group\">Controls</gui> list, select the line, then click "
-"on the control. This highlights the line and the words <gui>New accelerator…"
-"</gui> are now present in place of the old control."
+"In the <gui style=\"group\">Controls</gui> list, select the line of the "
+"<gui>Action</gui>. This highlights the line."
msgstr ""
-"Z listy <gui style=\"group\">Sterowanie</gui> wybierz jeden, a następnie "
-"kliknij klawisz. W miejscu poprzedniego klawisza pojawi się napis <gui>Nowy "
-"skrót…</gui>."
+"Z listy <gui style=\"group\">Sterowanie</gui> wybierz wiersz <gui>Działania</"
+"gui>, co wyróżni wiersz."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:54
+#: C/controls-change.page:58
+msgid ""
+"Select the <gui>Key</gui> on the control. The words <gui>New accelerator…</"
+"gui> are now present in place of the old control."
+msgstr ""
+"Wybierz <gui>Klawisz</gui>. W miejscu poprzedniego klawisza pojawi się napis "
+"<gui>Nowy skrót…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:63
msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
msgstr "Wciśnij klawisz, którym zastąpić domyślny."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:56
+#: C/controls-change.page:66
msgid ""
"To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
"on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
@@ -179,7 +198,7 @@ msgstr ""
"<gui>Preferencje</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:62
+#: C/controls-change.page:72
msgid ""
"Repeat the above step to change the other default keys for the current "
"player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
@@ -189,28 +208,29 @@ msgstr ""
"gracza, a następnie wybierz kartę dla innego gracza i powtórz cały proces."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:68
+#: C/controls-change.page:78
msgid ""
-"For example, to use <key>A</key> to <gui>Move Left</gui>, select the "
-"<gui>Left</gui> control line and click it, then press <key>A</key> on your "
-"keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
+"For example, to use <key>A</key> to move left, select the <gui>Action</gui> "
+"<gui>Move left</gui>, then select its <gui>Key</gui>, then press <key>A</"
+"key> on your keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
msgstr ""
-"Na przykład, aby użyć klawisza <key>A</key> do <gui>Ruchu w lewo</gui>, "
-"wybierz wiersz <gui>W lewo</gui> i kliknij go, a następnie wciśnij klawisz "
-"<key>A</key> na klawiaturze po wyświetleniu napisu <gui>Nowy skrót…</gui>."
+"Na przykład, aby użyć klawisza <key>A</key> do ruchu w lewo, wybierz "
+"<gui>Działanie</gui> <gui>W lewo</gui>, wybierz jego <gui>Klucz</gui>, "
+"a następnie wciśnij klawisz <key>A</key> na klawiaturze po wyświetleniu "
+"napisu <gui>Nowy skrót…</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-default.page:24
+#: C/controls-default.page:25
msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
msgstr "Domyślne klawisze gry <app>Robaki</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-default.page:27
+#: C/controls-default.page:28
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Klawisze sterowania"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:29
+#: C/controls-default.page:30
msgid ""
"For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
"following default keys:"
@@ -219,45 +239,45 @@ msgstr ""
"domyślne klawisze:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:34
+#: C/controls-default.page:35
msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
msgstr "<key>W górę</key>, aby ruszyć się w górę"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:37
+#: C/controls-default.page:38
msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
msgstr "<key>W dół</key>, aby ruszyć się w dół"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:40
+#: C/controls-default.page:41
msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
msgstr "<key>W lewo</key>, aby ruszyć się w lewo"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:43
+#: C/controls-default.page:44
msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
msgstr "<key>W prawo</key>, aby ruszyć się w prawo"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-default.page:48
+#: C/controls-default.page:49
msgid ""
"You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
msgstr ""
"Można <link xref=\"controls-change\">zmienić</link> domyślne sterowanie."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/fake-bonus.page:23
+#: C/fake-bonus.page:28
msgid ""
"Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
msgstr "Fałszywe premie w <app>Robakach</app> zwiększają trudność."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/fake-bonus.page:27
+#: C/fake-bonus.page:32
msgid "What are fake bonuses?"
msgstr "Czym są fałszywe premie?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:29
+#: C/fake-bonus.page:34
msgid ""
"Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
"when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
@@ -267,25 +287,23 @@ msgstr ""
"żadnych punktów. Powodują za to odwrócenie ruchu robaka."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:33
+#: C/fake-bonus.page:38
msgid "To enable fake bonuses:"
msgstr "Aby włączyć fałszywe premie:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/fake-bonus.page:40
+#: C/fake-bonus.page:44
msgid ""
-"Check the <gui style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it "
-"is unchecked."
-msgstr "Zaznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Fałszywe premie</gui>."
+"On the <gui>Preferences</gui> screen, check the <gui style=\"checkbox"
+"\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it is unchecked."
+msgstr ""
+"Na ekranie <gui>Preferencje</gui> zaznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox"
+"\">Fałszywe premie</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/fake-bonus.page:46
-msgid ""
-"Set all preferences before starting a new game. Preferences cannot be "
-"changed in the middle of a game."
-msgstr ""
-"Ustaw wszystkie preferencje przed rozpoczęciem nowej gry. Nie można ich "
-"zmieniać w trakcie gry."
+#: C/fake-bonus.page:50 C/speed-change.page:44
+msgid "Preferences cannot be changed in the middle of a game."
+msgstr "Nie można zmieniać preferencji w trakcie gry."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:17
@@ -319,17 +337,17 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/multi-player.page:24
+#: C/multi-player.page:29
msgid "Play <app>Nibbles</app> with additional players."
msgstr "Gra w <app>Robaki</app> z innymi osobami."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/multi-player.page:27
+#: C/multi-player.page:32
msgid "Multi-player games"
msgstr "Gry wieloosobowe"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/multi-player.page:29
+#: C/multi-player.page:34
msgid ""
"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. While a player "
"controls <gui>Worm 1</gui> in a single-player game, players can additionally "
@@ -343,163 +361,32 @@ msgstr ""
"gracze mogą sterować od <gui>2.</gui> do <gui>6. robaka</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/multi-player.page:37
+#: C/multi-player.page:42
msgid "Choose the number of players"
msgstr "Wybór liczby graczy"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/multi-player.page:39
-msgid ""
-"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. To set the number of "
-"players:"
-msgstr ""
-"W <app>Robaki</app> może grać do sześciu graczy. Aby ustawić liczbę graczy:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/multi-player.page:48
+#: C/multi-player.page:44
msgid ""
-"Set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to the required "
-"number, a maximum of 6. You can do this by using the <gui style=\"button\">"
-"+</gui> or <gui style=\"button\">-</gui> buttons or by entering the number "
-"of players from the keyboard in the space provided."
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. Up to four of them "
+"can be humans. To set the number of players:"
msgstr ""
-"Ustaw <gui style=\"input\">Liczbę graczy sterowanych przez człowieka</gui> "
-"na wybraną liczbę (maksymalnie do sześciu). Można to zrobić za pomocą "
-"przycisków <gui style=\"button\">+</gui> i <gui style=\"button\">-</gui> lub "
-"wpisując liczbę graczy w podanym polu za pomocą klawiatury."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/multi-player.page:57
-msgid ""
-"You can watch a <app>Nibbles</app> game without participating. To observe a "
-"game, set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to 0 and "
-"set the <gui style=\"input\">Number of AI players</gui> to any number "
-"between 1 and 6."
-msgstr ""
-"Można obserwować grę w <app>Robaki</app> bez brania udziału. Aby to zrobić, "
-"ustaw <gui style=\"input\">Liczbę graczy sterowanych przez człowieka</gui> "
-"na 0 i <gui style=\"input\">Liczbę graczy sterowanych przez komputer</gui> "
-"na liczbę od 1 do 6."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences.page:23
-msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
-msgstr ""
-"Zmiana domyślnej prędkości, kolorów robaków, kolejności poziomów i ustawień "
-"dźwięku."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:26
-msgid "Edit general preferences"
-msgstr "Zmiana ogólnych preferencji"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:28
-msgid ""
-"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by pressing "
-"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Ogólne preferencje <app>Robaków</app> można zmienić klikając przycisk menu "
-"w górnym prawym rogu okna i wybierając <gui style=\"menuitem\">Preferencje</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:33
-msgid "Speed"
-msgstr "Prędkość"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:35
-msgid "To change the speed:"
-msgstr "Aby zmienić prędkość:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:42
-msgid "Select one of the four speed choices given on the left hand side."
-msgstr ""
-"Wybierz jedną z czterech możliwych prędkości podanych po lewej stronie."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:49
-msgid "Change worm colors"
-msgstr "Zmiana kolorów robaków"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:51
-msgid "There are seven available worm colors:"
-msgstr "Dostępne jest siedem kolorów:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:55
-msgid "<_:media-1/> Red"
-msgstr "<_:media-1/> czerwony"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:59
-msgid "<_:media-1/> Green"
-msgstr "<_:media-1/> zielony"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:63
-msgid "<_:media-1/> Blue"
-msgstr "<_:media-1/> niebieski"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:67
-msgid "<_:media-1/> Yellow"
-msgstr "<_:media-1/> żółty"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:71
-msgid "<_:media-1/> Cyan"
-msgstr "<_:media-1/> turkusowy"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:75
-msgid "<_:media-1/> Purple"
-msgstr "<_:media-1/> fioletowy"
+"W <app>Robaki</app> może grać do sześciu graczy, z czego czterech może być "
+"ludźmi. Aby ustawić liczbę graczy:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:79
-msgid "<_:media-1/> Gray"
-msgstr "<_:media-1/> szary"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:84
-msgid "To change worm colors:"
-msgstr "Aby zmienić kolor robaków:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:91
-msgid ""
-"Select any of the <gui style=\"tab\">Worm</gui> tabs to choose the worm that "
-"you wish to edit."
-msgstr "Wybierz jedną z kart <gui style=\"tab\">Robaków</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:95
+#: C/multi-player.page:52
msgid ""
-"Under <gui>Worm color</gui>, pick a color out of the available colors in the "
-"drop-down menu to change the appearance of the worm."
+"On the <gui>Number of players</gui> screen, set the number of human players "
+"to the required number, a maximum of 4."
msgstr ""
-"W sekcji <gui>Kolor robaka</gui> wybierz kolor z dostępnych w rozwijanym "
-"menu, aby zmienić wygląd robaka."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:103
-msgid "Sounds"
-msgstr "Dźwięki"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:105
-msgid "To enable or disable sounds:"
-msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć dźwięki:"
+"Na ekranie <gui>Liczba graczy</gui> ustaw wybraną liczbę graczy, maksymalnie "
+"do 4."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:112
-msgid "Check or uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>."
-msgstr "Zaznacz lub odznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Dźwięki</gui>."
+#: C/multi-player.page:56
+msgid "Set the number of computer players."
+msgstr "Ustaw liczbę graczy sterowanych przez komputer."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/scores.page:19
@@ -603,6 +490,52 @@ msgstr ""
"zależą od poziomu i długości robaka. Im wyższy poziom i dłuższy robak, tym "
"jej zjedzenie daje więcej punktów."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-change.page:28
+msgid "Change sound settings."
+msgstr "Zmiana ustawień dźwięku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-change.page:31
+msgid "Enable or disable sound"
+msgstr "Włączanie i wyłączanie dźwięku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-change.page:33
+msgid "To enable or disable sounds:"
+msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć dźwięki:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-change.page:36
+msgid "Press the menu button in the top-right corner of the window."
+msgstr "Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-change.page:39
+msgid "Check or uncheck <gui style=\"checkbox\">Sound</gui>."
+msgstr "Zaznacz lub odznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Dźwięk</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/speed-change.page:28
+msgid "Change how fast the worms move."
+msgstr "Zmiana prędkości poruszania się robaków."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/speed-change.page:31
+msgid "Change the default speed"
+msgstr "Zmiana domyślnej prędkości"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/speed-change.page:33
+msgid "To change the speed:"
+msgstr "Aby zmienić prędkość:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/speed-change.page:39
+msgid ""
+"On the <gui>Preferences</gui> screen, select one of the four speed choices."
+msgstr "Na ekranie <gui>Preferencje</gui> wybierz jedną z czterech prędkości."
+
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]