[gnome-software/gnome-40] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-40] Update Portuguese translation
- Date: Fri, 17 Sep 2021 12:52:45 +0000 (UTC)
commit a5ae018b5895f2b5da09197427cfe84a8936666a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Fri Sep 17 12:52:42 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 430 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 62525b239..e0cdaebaf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,27 +1,27 @@
# Portuguese translation for gnome-software.
-# Copyright © 2014 gnome-software
+# Copyright © 2021 gnome-software
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <scardeira sergio gmail com>, 2016.
# João Nuno Matos <joaonmatos gmail com>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-17 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Painel das atualizações"
msgid "The update details"
msgstr "Detalhes sobre as atualizações"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1801
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Examinar Disco"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:839
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:899
msgid "Network Settings"
msgstr "Definições de rede"
@@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "Atualizações automáticas interrompidas"
msgid "Find Out _More"
msgstr "Saber _mais"
-#: lib/gs-app.c:5173
+#: lib/gs-app.c:5177
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5189
+#: lib/gs-app.c:5193
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5257
+#: lib/gs-app.c:5261
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Instalada"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:385
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1069
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1101
#: src/gs-details-page.ui:202
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstalar"
@@ -574,14 +574,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2139
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: src/gs-application.c:363
msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no seu sistema."
+msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
#: src/gs-application.c:591
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:347
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:505
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -1269,46 +1269,46 @@ msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:792
msgid "Just now"
msgstr "Agora mesmo"
-#: src/gs-common.c:744
+#: src/gs-common.c:794
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Há %d minuto atrás"
msgstr[1] "Há %d minutos atrás"
-#: src/gs-common.c:748
+#: src/gs-common.c:798
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Há %d hora atrás"
msgstr[1] "Há %d horas atrás"
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:802
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Há %d dia atrás"
msgstr[1] "Há %d dias atrás"
-#: src/gs-common.c:756
+#: src/gs-common.c:806
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Há %d semana atrás"
msgstr[1] "Há %d semanas atrás"
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:810
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Há %d mês atrás"
msgstr[1] "Há %d meses atrás"
-#: src/gs-common.c:764
+#: src/gs-common.c:814
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Pacotes adicionais requeridos"
msgid "Find in Software"
msgstr "Localizar no Aplicações"
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
msgid "_Read More"
msgstr "_Leia mais"
@@ -1388,24 +1388,24 @@ msgstr "_Leia mais"
msgid "_Read Less"
msgstr "_Leia menos"
-#: src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-details-page.c:380
msgid "Removing…"
msgstr "A remover…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:399
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:406
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:400
+#: src/gs-details-page.c:420
msgid "Preparing…"
msgstr "A preparar…"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "A preparar…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.c:1003
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-details-page.c:1035
#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
@@ -1428,103 +1428,103 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:1049 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:1045
+#: src/gs-details-page.c:1077
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1132 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1132 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pode comunicar através da rede"
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1133 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Serviços do Sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1133 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1134 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Serviços da Sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1134 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento da sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1135 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1135 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pode aceder diretamente aos dispositivos do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1105
+#: src/gs-details-page.c:1136 src/gs-details-page.c:1137
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1106
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1136 src/gs-details-page.c:1138
+#: src/gs-details-page.c:1140 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Pode ver, editar, e criar ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1105 src/gs-details-page.c:1107
-#: src/gs-details-page.c:1109 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1137 src/gs-details-page.c:1139
+#: src/gs-details-page.c:1141 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Pode ver ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1106 src/gs-details-page.c:1107
+#: src/gs-details-page.c:1138 src/gs-details-page.c:1139
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-details-page.c:1109
+#: src/gs-details-page.c:1140 src/gs-details-page.c:1141
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Pasta das transferências"
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1142 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1142 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Pode ver e modificar quaisquer definições"
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1143 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de visualização antigo"
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1143 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa um sistema de visualização antigo e inseguro"
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1144 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Evasão da sandbox"
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1144 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Pode sair da sandbox e evitar quaisquer outras restrições à execução"
-#: src/gs-details-page.c:1127
+#: src/gs-details-page.c:1159
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Esta aplicação está completamente contida numa sandbox."
-#: src/gs-details-page.c:1135
+#: src/gs-details-page.c:1167
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1533,91 +1533,91 @@ msgstr ""
"aplicação. Isto é normal em aplicações mais antigas."
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1330
+#: src/gs-details-page.c:1380
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1383
+#: src/gs-details-page.c:1433
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: src/gs-details-page.c:1436
+#: src/gs-details-page.c:1486
msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: src/gs-details-page.c:1438
+#: src/gs-details-page.c:1488
msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/gs-details-page.c:1440
+#: src/gs-details-page.c:1490
msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/gs-details-page.c:1442
+#: src/gs-details-page.c:1492
msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/gs-details-page.c:1444
+#: src/gs-details-page.c:1494
msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1808
+#: src/gs-details-page.c:1858
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:2008 src/gs-details-page.c:2024
+#: src/gs-details-page.c:2057 src/gs-details-page.c:2073
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossível encontrar «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:2090 src/gs-details-page.c:2125
+#: src/gs-details-page.c:2139 src/gs-details-page.c:2157
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
-#: src/gs-details-page.c:2563
+#: src/gs-details-page.c:2560
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "A aplicação não contém conteúdo impróprio para a idade."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2672
+#: src/gs-details-page.c:2669
msgid "Public domain"
msgstr "Domínio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2675
+#: src/gs-details-page.c:2672
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Domínio_público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2682
+#: src/gs-details-page.c:2679
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2692 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2689 src/gs-details-page.ui:1285
msgid "Free Software"
msgstr "Software Livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2749
+#: src/gs-details-page.c:2746
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Os utilizadores são regidos pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2776 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2773 src/gs-details-page.ui:1357
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"
@@ -2291,39 +2291,39 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:96
+#: src/gs-overview-page.ui:97
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Escolhas do Editor"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:122
+#: src/gs-overview-page.ui:123
msgid "Recent Releases"
msgstr "Lançamentos Recentes"
-#: src/gs-overview-page.ui:156
+#: src/gs-overview-page.ui:157
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: src/gs-overview-page.ui:223
+#: src/gs-overview-page.ui:224
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:338
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:478
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2334,13 +2334,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja desinstalar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:489
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2772,33 +2772,33 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1140 src/gs-shell.c:1145 src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1217
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1224 src/gs-shell.c:1269
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1230
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2807,28 +2807,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1239
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1244
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1251
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1256
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2836,21 +2836,21 @@ msgstr ""
"aplicações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1272
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1315
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -2859,74 +2859,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1334
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1347
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
"disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1353
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1372
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1387
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1394
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1457
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1464
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2960,13 +2960,13 @@ msgstr ""
"transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1468
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1474
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -2974,13 +2974,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2988,40 +2988,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1499
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1518
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3031,14 +3031,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3047,14 +3047,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1558
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1564
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3062,13 +3062,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possível atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3076,21 +3076,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1621
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1626
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1635
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3106,21 +3106,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3145,49 +3145,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1689
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1727
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1746
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1753
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1765
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -3196,69 +3196,69 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1808
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1953
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco. Por favor, liberte algum e tente de novo"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1977
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1858
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1862
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1899
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
+#: src/gs-shell.c:1903
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
+#: src/gs-shell.c:1959
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1964
msgid "AC power is required"
msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1968
msgid "The battery level is too low"
msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:267
+#: src/gs-shell-search-provider.c:265
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Fonte: %s"
@@ -3327,48 +3327,48 @@ msgstr "Pacotes a reverter"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nenhumas atualizações instaladas neste sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:185
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "As atualizações de software estão desatualizadas"
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:186
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Procurar atualizações."
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:192
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Atualização crítica pronta para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:193
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Uma atualização importante está pronta para ser instalada."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:196
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações críticas disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:197
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Importante: atualizações críticas estão em espera."
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:203
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Atualizações prontas para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:212
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Atualizações estão em espera e prontas para serem instaladas."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:209
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Transferir atualizações em espera."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:315
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr[0] "%u aplicação foi atualizada — é necessário reiniciar o sistema"
msgstr[1] "%u aplicações foram atualizadas — é necessário reiniciar o sistema"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:321
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3384,24 +3384,24 @@ msgstr[0] "%u aplicação atualizada"
msgstr[1] "%u aplicações atualizadas"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:332
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi atualizada."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:335
msgid "Please restart the application."
msgstr "Por favor reinicie a aplicação."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s e %s foram atualizadas."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:349 src/gs-update-monitor.c:368
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3409,69 +3409,69 @@ msgstr[0] "É necessário reiniciar %u aplicação."
msgstr[1] "É necessário reiniciar %u aplicações."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclui %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:628 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Atualizações do sistema operativo disponíveis"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:630
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Atualize para continuar a receber atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:685
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %s para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:689
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Atualizações de aplicações disponíveis"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1083
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falha na atualização de aplicações"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
+#: src/gs-update-monitor.c:1085
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operativo falhou ao instalar."
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1109
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Atualização do sistema concluída"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bem-vindo(a) ao %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1120
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de aplicação instalada"
msgstr[1] "Atualizações de aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1124
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operativo."
@@ -3482,30 +3482,30 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operativo."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1135
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Análise"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1184
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1190
msgid "The system was already up to date."
msgstr "O sistema já estava atualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1195
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A atualização foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1201
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"se que tem acesso à Internet e tente novamente."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1207
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas para mais detalhes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"novamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1218
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3541,56 +3541,56 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:187
+#: src/gs-updates-page.c:197
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "A procurar novas atualizações…"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:259
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Última verificação: %s"
+
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256
+#: src/gs-updates-page.c:319
msgid "Setting up updates…"
msgstr "A configurar as atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:257 src/gs-updates-page.c:264
+#: src/gs-updates-page.c:320 src/gs-updates-page.c:327
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(isto pode levar algum tempo)"
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:371
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Última verificação: %s"
-
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:535
+#: src/gs-updates-page.c:588
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "O %s %s não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:540
+#: src/gs-updates-page.c:593
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "O seu SO não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:545
+#: src/gs-updates-page.c:598
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Isto significa que não recebe atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:549
+#: src/gs-updates-page.c:602
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "É recomendável que atualize para uma versão mais recente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:807
+#: src/gs-updates-page.c:867
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Podem ser aplicados custos adicionais"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:811
+#: src/gs-updates-page.c:871
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3599,27 +3599,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:815
+#: src/gs-updates-page.c:875
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Ainda assim procurar"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:831
+#: src/gs-updates-page.c:891
msgid "No Network"
msgstr "Sem rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:835
+#: src/gs-updates-page.c:895
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "É necessário acesso à Internet para procurar atualizações."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1258
+#: src/gs-updates-page.c:1318
msgid "Checking…"
msgstr "A procurar…"
-#: src/gs-updates-page.c:1271
+#: src/gs-updates-page.c:1331
msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar atualizações"
@@ -3850,22 +3850,22 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak é uma framework para aplicações desktop no Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1046
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "A obter metadados flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2979
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao refinar o complemento ‘%s’: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:804
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao adicionar para instalação o complemento ‘%s’: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:818
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao adicionar para desinstalação o complemento ‘%s’: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]