[gucharmap] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gucharmap] Update German translation
- Date: Fri, 17 Sep 2021 13:45:51 +0000 (UTC)
commit 929b058900244333e2f380f492d89e00f3f0e49a
Author: Ingo Brückl <ib wupperonline de>
Date: Fri Sep 17 13:45:48 2021 +0000
Update German translation
po/de.po | 19 +++++++++----------
1 file changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e32b09c8..8cdef889 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gucharmap/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-19 07:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-14 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Ingo Brückl <ib wupperonline de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. VERSION=@VERSION@
#: data/gucharmap.desktop.in.in:4 data/gucharmap.metainfo.xml.in:37
@@ -203,7 +203,6 @@ msgstr "Schmales Kompatibilitätszeichen zu"
msgid "Small variant form of"
msgstr "Kleine Darstellungsvariante von"
-# https://en.wikipedia.org/wiki/CJK_Unified_Ideographs
#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:619
msgid "CJK squared font variant of"
msgstr "Quadratische CJK-Variante von"
@@ -333,6 +332,7 @@ msgstr "Zeichend_etails"
msgid "Character Table"
msgstr "Zeichentabelle"
+# Kein Punkt am Ende der übersetzten Zeichenfolge!
#: gucharmap/gucharmap-chartable.c:1264
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "Unbekanntes Zeichen, Identifikation nicht möglich"
@@ -666,6 +666,7 @@ msgstr ""
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License "
"und im Unicode-Copyright."
+# Punkt am Ende des übersetzten Satzes!
#: gucharmap/gucharmap-window.c:442
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -690,9 +691,10 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "GNOME-Zeichentabelle"
+# Kleinschreibung am Anfang der übersetzten Zeichenkette!
#: gucharmap/gucharmap-window.c:457
-msgid "Based on the Unicode Character Database 13.0.0"
-msgstr "auf der Grundlage der Unicode-Zeichendatenbank 13.0.0"
+msgid "Based on the Unicode Character Database 14.0.0"
+msgstr "auf der Grundlage der Unicode-Zeichendatenbank 14.0.0"
#: gucharmap/gucharmap-window.c:467
msgid "translator-credits"
@@ -726,6 +728,7 @@ msgstr "Vorheriger Block"
msgid "_Text to copy:"
msgstr "Zu kopierender _Text:"
+# Kein Punkt am Ende der übersetzten Zeichenfolge!
#: gucharmap/gucharmap-window.c:800
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
@@ -880,7 +883,6 @@ msgstr "Thaana"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Samaritanische_Schrift
#: gucharmap/unicode-i18n.h:23 gucharmap/unicode-i18n.h:451
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritanisch"
@@ -1613,12 +1615,10 @@ msgstr "Altnordarabisch"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichäisch"
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Avestische_Schrift
#: gucharmap/unicode-i18n.h:206 gucharmap/unicode-i18n.h:332
msgid "Avestan"
msgstr "Avestisch"
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Parthische_Sprache
#: gucharmap/unicode-i18n.h:207 gucharmap/unicode-i18n.h:384
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Inschriften-Parthisch"
@@ -1671,7 +1671,6 @@ msgstr "Choresmisch"
msgid "Elymaic"
msgstr "Elymaisch"
-# Die altindische Brahmi-Schrift ist die Vorläuferin der mehr als hundert indischen Schriften, eine
Kombination aus Silbenschrift und Buchstabenschrift, nach neuerer Bezeichnung eine Abugida.
#: gucharmap/unicode-i18n.h:220 gucharmap/unicode-i18n.h:340
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]