[rygel] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rygel] Update Belarusian translation
- Date: Sat, 18 Sep 2021 10:31:50 +0000 (UTC)
commit 2fff5e1d19381830ce4f634f386801763d781965
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date: Sat Sep 18 10:31:48 2021 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 806 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 414 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8151cc57..9f40947b 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Uladzimir Manulenka <vlma tut by>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rygel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-14 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 11:14+0300\n"
-"Last-Translator: Uladzimir Manulenka <vlma tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 23:39+0300\n"
+"Last-Translator: Launchpad translators\n"
"Language-Team: \n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,49 +17,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/rygel.desktop.in.in:3
msgid "Rygel"
msgstr "Rygel"
-#: data/rygel.desktop.in.in:4 data/rygel.desktop.in.in:5
+#: data/rygel.desktop.in.in:4
msgid "UPnP/DLNA Services"
-msgstr "Сервісы UPnP/DLNA"
+msgstr "Сэрвісы UPnP/DLNA"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/rygel.desktop.in.in:7
+#: data/rygel.desktop.in.in:6
msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;"
-msgstr "медыясервер;медыяплэер;доступ;аўдыя;відэа;выявы;"
+msgstr ""
+"мультымедыя;носьбіт;сервер;медыяплэер;апрацоўшчык;агульны;супольны;доступ;"
+"аўдыя;відэа;выявы;"
#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24
msgid "Rygel Preferences"
-msgstr "Налады Rygel"
+msgstr "Параметры Rygel"
#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
-msgstr "Налады UPnP/DLNA"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:7
-msgid "rygel"
-msgstr "rygel"
+msgstr "Параметры UPnP/DLNA"
#: data/rygel-preferences.ui:94
msgid "Add a directory to the list of shared directories"
-msgstr "Дадаць папку ў спіс агульнадаступных папак"
+msgstr "Дадаць каталог у спіс агульнадаступных"
#: data/rygel-preferences.ui:95
msgid "Add shared directory"
-msgstr "Дадаць агульнадаступную папку"
+msgstr "Дадаць агульнадаступны каталог"
#: data/rygel-preferences.ui:107
msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
-msgstr "Выдаліць папку са спіса агульнадаступных папак"
+msgstr "Выдаліць каталог са спіса агульнадаступных"
#: data/rygel-preferences.ui:108
msgid "Remove shared directory"
-msgstr "Выдаліць агульнадаступную папку"
+msgstr "Выдаліць агульнадаступны каталог"
#: data/rygel-preferences.ui:153
msgid "_Share media through DLNA"
@@ -67,19 +64,20 @@ msgstr "_Адкрыць доступ да медыя праз DLNA"
#: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231
msgid "Add a network interface Rygel should serve files on"
-msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфэйс праз які Rygel будзе абслугоўваць файлы"
+msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс праз які Rygel будзе перадаваць файлы"
#: data/rygel-preferences.ui:232
msgid "Add network interface"
-msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфэйс"
+msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс"
#: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246
msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on"
-msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфэйс, Rygel больш не будзе абслугоўваць файлы"
+msgstr ""
+"Выдаліць сеткавы інтэрфейс, праз яго Rygel больш не будзе перадаваць файлы"
#: data/rygel-preferences.ui:247
msgid "Remove network interface"
-msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфэйс"
+msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфейс"
#: data/rygel-preferences.ui:276
msgid "Networks:"
@@ -115,49 +113,52 @@ msgstr "Не рэалізавана"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to read standard output from %s: %s"
-msgstr "Немагчыма чытаць стандартны вывад з %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць стандартны вывад з %s: %s"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225
#, c-format
msgid "Failed to read error output from %s: %s"
-msgstr "Немагчыма чытаць памылку вываду з %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць памылку вываду з %s: %s"
#. / No test with the specified TestID was found
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158
msgid "No Such Test"
msgstr "Няма такога тэста"
#. / TestID is valid but refers to the wrong test type
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471
msgid "Wrong Test Type"
-msgstr "Памылковы тып тэста"
+msgstr "Няправільны тып тэста"
#. / TestID is valid but the test Results are not available
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174
#, c-format
msgid "Invalid Test State “%s”"
-msgstr "Няслушны стан тэста “%s”"
+msgstr "Няправільны стан тэста «%s»"
#. / TestID is valid but the test can't be canceled
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180
#, c-format
msgid "State “%s” Precludes Cancel"
-msgstr "Стан “%s” перашкаджае скасаванню"
-
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:256
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:272
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:324
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:349
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:365
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:404
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:431
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:448
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:487
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:502
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:517
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:541
+msgstr "Стан «%s» перашкаджае скасаванню"
+
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557
#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95
#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109
#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126
@@ -171,23 +172,23 @@ msgstr "Стан “%s” перашкаджае скасаванню"
#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343
#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372
#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397
-#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:616
-#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:765
+#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618
+#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767
#: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Няслушны аргумэнт"
+msgstr "Няправільны аргумент"
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254
msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty"
-msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне “Ping”: Хост пусты"
+msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Ping»: хост пусты"
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352
msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty"
-msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне “NSLookup”: Пустая назва хоста"
+msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «NSLookup»: пустая назва хоста"
-#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430
+#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440
msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty"
-msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне “Traceroute”: Хост пусты"
+msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Traceroute»: хост пусты"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73
msgid "Display version number"
@@ -203,11 +204,11 @@ msgstr "Порт"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79
msgid "Disable transcoding"
-msgstr "Адключыць транскадыроўку"
+msgstr "Адключыць транскадаванне"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81
msgid "Disallow upload"
-msgstr "Забараніць загрузку"
+msgstr "Забараніць запампоўванне"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83
msgid "Disallow deletion"
@@ -215,12 +216,11 @@ msgstr "Забараніць выдаленне"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85
msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details"
-msgstr ""
-"Падзелены коскамі спіс пар даменаў:узровень. Падрабязнасці гл. rygel (1)"
+msgstr "Падзелены коскамі спіс пар дамен:узровень. Падрабязнасці гл. rygel (1)"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87
msgid "Plugin Path"
-msgstr "Шлях да плугіна"
+msgstr "Шлях да ўбудовы"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89
msgid "Engine Path"
@@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "Шлях да рухавіка"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92
msgid "Disable plugin"
-msgstr "Выключыць плугін"
+msgstr "Адключыць убудову"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94
msgid "Set plugin titles"
-msgstr "Усталяваць назвы плугінаў"
+msgstr "Задаць назвы ўбудоў"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96
msgid "Set plugin options"
-msgstr "Усталяваць магчымасці плугінаў"
+msgstr "Задаць параметры ўбудоў"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98
msgid "Use configuration file instead of user configuration"
-msgstr "Выкарыстоўваць файл канфігурацыі замест канфігурацыі карыстальніка"
+msgstr "Выкарыстоўваць канфігурацыю з файла замест карыстальніцкай"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100
msgid "Shut down remote Rygel reference"
@@ -248,16 +248,16 @@ msgstr "Адключыць аддалены Rygel"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102
msgid "Replace currently running instance of Rygel"
-msgstr "Замяніць цяперашні запушчаны экземпляр Rygel"
+msgstr "Замяніць цяперашні запушчаны экзэмпляр Rygel"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139
msgid "Shutting down remote Rygel instance\n"
-msgstr "Адключыць аддалены Rygel\n"
+msgstr "Спыніць працу аддаленага экзэмпляра Rygel\n"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s"
-msgstr "Памылка адключэння іншага экземпляра Rygel: %s"
+msgstr "Не ўдалося спыніць працу іншага экзэмпляра Rygel: %s"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170
@@ -280,18 +280,18 @@ msgstr "Памылка адключэння іншага экземпляра Ry
#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100
#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104
#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277
msgid "No value available"
-msgstr "Значэнні адсутнічаюць"
+msgstr "Няма даступных значэнняў"
#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132
msgid "Invalid connection reference"
@@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "Памылковая спасылка для падлучэння"
#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
-msgstr "Не атрымалася змяніць апісанне для %s"
+msgstr "Не ўдалося змяніць апісанне для %s"
#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55
#, c-format
msgid "Failed to get a socket: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць сокет:%s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць сокет:%s"
#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62
#, c-format
msgid "Failed to get MAC address for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць адрас MAC для %s:%s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць адрас MAC для %s:%s"
#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104
msgid "MAC and network type querying not implemented"
@@ -319,121 +319,126 @@ msgstr "Атрыманне тыпу MAC і сеткі не рэалізаван
#: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
-msgstr "Памылка атрымання ўзроўню журнала з канфігурацыі: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць узровень вядзення журнала з канфігурацыі: %s"
#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352
#, c-format
msgid "No value set for “%s/enabled”"
-msgstr "Няма ўсталяваных значэнняў для “%s/enabled”"
+msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/enabled»"
#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371
#, c-format
msgid "No value set for “%s/title”"
-msgstr "Няма ўсталяваных значэнняў для “%s/title”"
+msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/title»"
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485
#, c-format
msgid "No value available for “%s/%s”"
-msgstr "Няма даступных значэнняў для “%s/%s”"
+msgstr "Няма даступных значэнняў для «%s/%s»"
-#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59
+#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67
msgid "[Plugin] group not found"
-msgstr "[Плугін] группа не знойдзена"
+msgstr "[Убудова] група не знойдзена"
-#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77
+#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79
#, c-format
msgid "Plugin module %s does not exist"
-msgstr "Модуль плугіна %s не існуе"
+msgstr "Модуль убудовы %s не існуе"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89
#, c-format
msgid "New plugin “%s” available"
-msgstr "Новы плугін “%s” даступны"
+msgstr "Даступна новая ўбудова «%s» "
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104
#, c-format
msgid "A module named %s is already loaded"
msgstr "Модуль з назвай %s ужо загружаны"
-#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113
+#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118
#, c-format
msgid "Failed to load module from path “%s”: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі модуля з “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць модуль па шляху «%s»: %s"
-#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123
+#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s"
-msgstr "Не атрымалася знайсці кропку ўваходу функцыі “%s” у “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося знайсці пункт уваходу функцыі «%s» у «%s»: %s"
+
+#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156
+#, c-format
+msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping"
+msgstr "Модуль «%s» канфліктуе з ужо загружаным модулем «%s». Прапускаецца"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70
#, c-format
msgid "Failed to open plugins folder: “%s”"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць папку плугіна: “%s”"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць папку ўбудоў: «%s»"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s"
-msgstr "Памылка стварэння спіса зместа папкі “%s”: %s"
+msgstr "Памылка стварэння спіса зместу для папкі «%s»: %s"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193
#, c-format
msgid "Could not load plugin: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць плугін %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s"
-#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221
+#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220
#, c-format
msgid "Failed to query content type for “%s”"
-msgstr "Не атрымалася выканаць запыт пра тып зместа для “%s”"
+msgstr "Не ўдалося выканаць запыт пра тып зместу для «%s»"
#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s"
-msgstr "Не атрымалася загрузіць налады карыстальніка з файла “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю з файла «%s»: %s"
#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299
#, c-format
msgid "No value available for “%s”"
-msgstr "Няма даступнага значэння для “%s”"
+msgstr "Няма даступнага значэння для «%s»"
#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370
#, c-format
msgid "Value of “%s” out of range"
-msgstr "Значэнне “%s” знаходзіцца паза межамі дыяпазона"
+msgstr "Значэнне «%s» знаходзіцца па-за межамі дыяпазону"
#: src/librygel-db/database-cursor.vala:99
#, c-format
msgid "Unsupported type %s"
-msgstr "Непадтрымліваемы тып %s"
+msgstr "Тып %s не падтрымліваецца"
#: src/librygel-db/database.vala:175
#, c-format
msgid "Error while opening SQLite database %s: %s"
-msgstr "Памылка адчынення базы звестак SQLite %s: %s"
+msgstr "Памылка адкрыцця базы даных SQLite %s: %s"
#: src/librygel-db/database.vala:306
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
-msgstr "Не атрымалася адмяніць транзакцыю: %s"
+msgstr "Не ўдалося адмяніць транзакцыю: %s"
#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370
msgid ""
-"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin” element. The "
+"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The "
"Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
msgstr ""
-"Ва ўсталяваным у вас GStreamer адсутнічае элемент “playbin”. Візуалізатар "
-"Rygel GStreamer не можа без яго працаваць"
+"Падобна, што ва ўсталяваным у вас GStreamer адсутнічае элемент «playbin3». "
+"Рэалізаваны ў Rygel апрацоўшчык GStreamer не можа працаваць без яго"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137
msgid "Invalid InstanceID"
-msgstr "Няслушны InstanceID"
+msgstr "Няправільны InstanceID"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474
msgid "Play speed not supported"
@@ -442,13 +447,13 @@ msgstr "Хуткасць прайгравання не падтрымлівае
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499
msgid "Transition not available"
-msgstr "Перамяшчэнне не даступнае"
+msgstr "Пераход недаступны"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584
msgid "Seek mode not supported"
-msgstr "Рэжым перамяшчэння не падтрымліваецца"
+msgstr "Рэжым пераходу не падтрымліваецца"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560
@@ -456,7 +461,7 @@ msgstr "Рэжым перамяшчэння не падтрымліваецца"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610
msgid "Illegal seek target"
-msgstr "Недапушчальная мэта пошуку"
+msgstr "Недапушчальны пункт прызначэння для пераходу"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659
msgid "Play mode not supported"
@@ -473,32 +478,32 @@ msgstr "Рэсурс не знойдзены"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787
#, c-format
msgid "Problem parsing playlist: %s"
-msgstr "Памылка разбору спіса прайгравання: %s"
+msgstr "Праблема падчас разбору спіса прайгравання: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of
#. the error
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873
#, c-format
msgid "Failed to access resource at %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць доступ да рэсурсу на%s: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да рэсурсу на %s: %s"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889
msgid "Illegal MIME-type"
-msgstr "Няслушны тып MIME"
+msgstr "Няправільны тып MIME"
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168
msgid "Invalid Name"
-msgstr "Няслушная назва"
+msgstr "Няправільная назва"
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182
msgid "Invalid Channel"
-msgstr "Няслушны канал"
+msgstr "Няправільны канал"
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269
msgid "Action Failed"
-msgstr "Памылка дзеяння"
+msgstr "Збой дзеяння"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66
#, c-format
@@ -518,22 +523,22 @@ msgstr "Немагчыма разабраць звесткі Protocol — неч
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90
#, c-format
msgid "Failed to set UIList for file %s — %s"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць UIList для файла %s — %s"
+msgstr "Не ўдалося задаць UIList для файла %s — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць крынічны спіс UI для файла %s — %s"
+msgstr "Не ўдалося задаць крынічны спіс UI для файла %s — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to monitor the file %s — %s"
-msgstr "Не атрымалася пряглядзець файл %s — %s"
+msgstr "Не ўдалося праглядзець файл %s — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128
#, c-format
msgid "Unable to parse UI list file %s"
-msgstr "Немагчыма разабраць файл файл %s са спісам UI"
+msgstr "Немагчыма разабраць файл %s са спісам UI"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156
#, c-format
@@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Немагчыма разабраць звесткі профілю пр
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255
#, c-format
msgid "Invalid UI filter: %s"
-msgstr "Няслушны фільтар UI %s"
+msgstr "Няправільны фільтр UI %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78
#, c-format
@@ -552,32 +557,32 @@ msgstr "Немагчыма разабраць звесткі UI — нечака
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
msgid "Invalid Arguments"
-msgstr "Няслушныя параметры"
+msgstr "Няправільныя аргументы"
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94
msgid "Cannot browse children on item"
-msgstr "Немагчыма праглядзець даччыныя элементы"
+msgstr "Не ўдалося праглядзець даччыныя элементы"
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134
#, c-format
msgid "Failed to browse “%s”: %s\n"
-msgstr "Памылка прагляду “%s”: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося праглядзець «%s»: %s\n"
#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149
msgid "Not Applicable"
-msgstr "Непрыдатны"
+msgstr "Непрыдатна"
-#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:637
+#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639
msgid "No such file transfer"
msgstr "Няма такой перадачы файлаў"
#: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116
msgid "No D-Bus thumbnailer service available"
-msgstr "Няма даступнай службы мініяцюр D-Bus"
+msgstr "Няма даступнай службы мініяцюр D-Bus"
#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52
msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)"
-msgstr "Няслушны запыт (падтрымліваюцца толькі GET і HEAD)"
+msgstr "Няправільны запыт (падтрымліваюцца толькі GET і HEAD)"
#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60
msgid " must be 1"
@@ -586,33 +591,33 @@ msgstr " павінна быць 1"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
#, c-format
msgid "Invalid URI “%s”"
-msgstr "Наслушны URI “%s”"
+msgstr "Няправільны URI «%s»"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192
msgid "Not found"
-msgstr "Не знойдзены"
+msgstr "Не знойдзена"
-#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
-#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189
+#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64
+#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193
#, c-format
msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed"
-msgstr "Размяшчэнне звестак у непустым элеменце “%s” забаронена"
+msgstr "Размяшчэнне звестак у непустым элеменце «%s» забаронена"
-#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71
+#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
-msgstr "Няма даступнага запісваемага URI для %s"
+msgstr "Няма URI даступнага для запісу %s"
#. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
-#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186
+#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187
#, c-format
msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
-msgstr "Памылка перамяшчэння схаванага файла %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося перамясціць схаваны файл %s: %s"
#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95
#, c-format
msgid "Requested item “%s” not found"
-msgstr "Запытаны элемент “%s” не знойдзены"
+msgstr "Запытаны элемент «%s» не знойдзены"
#: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91
#, c-format
@@ -622,17 +627,17 @@ msgstr "Немагчыма стварыць крыніцу звестак для
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s"
-msgstr "Памылка атрымання URI для “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць URI для «%s»: %s"
-#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186
+#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188
#, c-format
msgid "URI “%s” invalid for importing contents to"
-msgstr "Няслушны URI “%s” для імпартавання зместу ў"
+msgstr "Няправільны URI «%s» для імпартавання змесціва"
-#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272
+#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276
#, c-format
msgid "Failed to import file from %s: %s"
-msgstr "Памылка імпарту файла з %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося імпартаваць файл з %s: %s"
#. Sorry we can't do anything without the ID
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53
@@ -642,14 +647,14 @@ msgstr "Адсутнічае ContainerID"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
msgid "Successfully destroyed object “%s”"
-msgstr "Паспяховае знішчэнне аб'екта “%s”"
+msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова знішчанны"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to destroy object “%s”: %s"
-msgstr "Памылка знішчэння аб'екта “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося знішчыць аб'ект «%s»: %s"
-#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104
+#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68
@@ -657,15 +662,15 @@ msgstr "Памылка знішчэння аб'екта “%s”: %s"
msgid "No such object"
msgstr "Няма такога аб'екта"
-#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107
+#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108
#, c-format
msgid "Removal of object %s not allowed"
-msgstr "Перанос аб'екта %s забаронены"
+msgstr "Выдаленне аб'екта %s не дазволена"
-#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110
+#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111
#, c-format
msgid "Object removal from %s not allowed"
-msgstr "Перанос аб'екта з %s забаронены"
+msgstr "Выдаленне аб'екта з %s не дазволена"
#. Sorry we can't do anything without the ID
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74
@@ -675,32 +680,32 @@ msgstr "Адсутнічае ідэнтыфікатар аб'екта"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81
#, c-format
msgid "Successfully updated object “%s”"
-msgstr "Паспяховае абнаўленне аб'екта “%s”"
+msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова абноўлены"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89
#, c-format
msgid "Failed to update object “%s”: %s"
-msgstr "Памылка абнаўлення аб'екта “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося абнавіць аб'ект «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:606
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614
#, c-format
msgid "Invalid date format: %s"
-msgstr "Няслушны фармат даты: %s"
+msgstr "Няправільны фармат даты: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:615
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623
#, c-format
msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Няслушная дата: %s"
+msgstr "Няправільная дата: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256
msgid "Bad current tag value."
-msgstr "Няслушная значэнне бягучага тэга."
+msgstr "Няправільнае значэнне бягучага тэга."
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260
msgid "Bad new tag value."
-msgstr "Няслушная значэнне новага тэга."
+msgstr "Няправільнае значэнне новага тэга."
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263
msgid "Tried to delete required tag."
@@ -712,7 +717,7 @@ msgstr "Спроба змяніць уласцівасць даступную т
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269
msgid "Parameter count mismatch."
-msgstr "Няслушнае супадзенне параметраў."
+msgstr "Неадпаведнасць параметраў лічыльніка."
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272
msgid "Unknown error."
@@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "Невядомая памылка."
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285
#, c-format
msgid "Metadata modification of object %s not allowed"
-msgstr "Змена метазвестак у аб'екце %s забаронена"
+msgstr "Змена метазвестак аб'екта %s не дазволена"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290
#, c-format
@@ -729,8 +734,8 @@ msgid ""
"Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not "
"allowed"
msgstr ""
-"Змена метазвестак у аб'екце %s, які з'яўляецца даччыным для абароненага "
-"аб'екта %s, забаронена"
+"Змена метазвестак аб'екта %s, які з'яўляецца даччыным для аб'екта %s з "
+"абмежаванным доступам, не дазволена"
#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67
#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70
@@ -740,16 +745,16 @@ msgstr "Невядомы"
#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to add album art for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася дадаць вокладку альбома для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося дадаць вокладку альбома для %s: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125
#, c-format
msgid "Failed to find media art for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася знайсці вокладку альбома для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося знайсці вокладку альбома для %s: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67
msgid "Seeking not supported"
-msgstr "Пошук не падтрымліваецца"
+msgstr "Пераход не падтрымліваецца"
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72
msgid "Speed not supported"
@@ -757,12 +762,12 @@ msgstr "Хуткасць не падтрымліваецца"
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123
msgid "Failed to generate playlist"
-msgstr "Не атрымалася стварыць спіс прайгравання"
+msgstr "Не ўдалося стварыць спіс прайгравання"
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472
#, c-format
msgid "Unknown MediaContainer resource: %s"
-msgstr "Невядомая крыніца MediaContainer: %s"
+msgstr "Невядомы рэсурс MediaContainer: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63
msgid "No media engine found."
@@ -770,9 +775,10 @@ msgstr "Рухавік мультымедыя не знойдзены."
#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75
msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue."
-msgstr "MediaEngine.init не быў выкліканы. Працяг немагчымы."
+msgstr "MediaEngine.init не быў выкліканы. Немагчыма працягнуць."
#: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177
+#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242
#, c-format
msgid "Could not determine protocol for URI %s"
msgstr "Немагчыма вызначыць пратакол для URI %s"
@@ -782,14 +788,14 @@ msgstr "Немагчыма вызначыць пратакол для URI %s"
msgid "Could not determine protocol for %s"
msgstr "Немагчыма вызначыць пратакол для %s"
-#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:509
+#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
-msgstr "Наслушны URI: %s"
+msgstr "Няправільны URI: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100
msgid "Invalid number of arguments"
-msgstr "Няслушная колькасць аргументаў"
+msgstr "Недапушчальная колькасць аргументаў"
#. Sorry we can't do anything without ObjectID
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122
@@ -798,14 +804,14 @@ msgstr "Адсутнічае аргумент ContainerID"
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127
msgid "Invalid range"
-msgstr "Няслушны дыяпазон"
+msgstr "Недапушчальны дыяпазон"
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131
msgid "Missing filter"
msgstr "Адсутнічае фільтр"
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:412
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414
msgid "No such container"
msgstr "Няма такога кантэйнера"
@@ -813,108 +819,109 @@ msgstr "Няма такога кантэйнера"
msgid "upnp:createClass value not supported"
msgstr "значэнне upnp:createClass не падтрымліваецца"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193
msgid "“Elements” argument missing."
-msgstr "Адсутнічае аргумент “Elements”."
+msgstr "Адсутнічае аргумент «Elements»."
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196
msgid "Comments not allowed in XML"
-msgstr "Каментары не дазволены ў XML"
+msgstr "Каментарыі не дазволены ў XML"
#. Sorry we can't do anything without ContainerID
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:200
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202
msgid "Missing ContainerID argument"
msgstr "Адсутнічае аргумент ContainerID"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226
#, c-format
msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”"
-msgstr "Няма аб'ектаў у DIDL-Lite з кліента: “%s”"
+msgstr "Няма аб'ектаў у DIDL-Lite з кліента: «%s»"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233
msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call"
-msgstr "@id павінен быць \"\" у радку выкліку CreateObject"
+msgstr "@id павінен мець значэнне \"\" ў радку выкліку CreateObject"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:236
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238
msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
msgstr "dc:title павінен быць пусты ў радку выкліку CreateObject"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249
msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”"
-msgstr "Сцягі, якіх не павінна быць, знойдзены ў “dlnaManaged”"
+msgstr "У «dlnaManaged» знойдзены сцягі, якія не павінны быць зададзены"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257
msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject"
-msgstr "Няслушны upnp:class паданы ў CreateObject"
+msgstr "У CreateObject указаны няправільны upnp:class"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:259
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261
msgid "Object is missing the @restricted attribute"
msgstr "У аб'екце адсутнічае атрыбут @restricted"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:266
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268
msgid "Cannot create restricted item"
-msgstr "Немагчыма стварыць забаронены элемент"
+msgstr "Немагчыма стварыць элемент з абмежаваннямі"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385
#, c-format
msgid "UPnP class “%s” not supported"
-msgstr "UPnP клас \"%s\" не падтрымліваецца"
+msgstr "UPnP клас «%s» не падтрымліваецца"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:429
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:715
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
-msgstr "Ставрэнне аб'екта %s забаронена"
+msgstr "Стварэнне аб'екта %s не дазволена"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476
#, c-format
msgid "Failed to create item under “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць элемент пад “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць элемент пад «%s»: %s"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552
#, c-format
msgid "DLNA profile “%s” not supported"
-msgstr "Профіль DLNA “%s” не падтрымліваецца"
+msgstr "Профіль DLNA «%s» не падтрымліваецца"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656
#, c-format
msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported"
-msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект класса “%s”: Не падтрымліваецца"
+msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект класса «%s»: не падтрымліваецца"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754
#, c-format
msgid ""
"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object "
"“%s” in it: %s"
msgstr ""
-"Памылка ў кантэйнеры “%s” пад час спробы знайсці апошні даданы даччыны "
-"аб'ект “%s” у: %s"
+"Памылка ў кантэйнеры «%s» падчас спробы знайсці апошні дададзены даччыны "
+"аб'ект «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
msgid "“ContainerID” agument missing."
-msgstr "Адсутнічае аргумент \"ContainerID\"."
+msgstr "Адсутнічае аргумент «ContainerID»."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
msgid "“ObjectID” argument missing."
-msgstr "Адсутнічае аргумент \"ObjectID\"."
+msgstr "Адсутнічае аргумент «ObjectID»."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86
#, c-format
msgid "Failed to create object under “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма старыць аб'ект пад “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося старыць аб'ект пад «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:70
msgid "Invalid search criteria given"
-msgstr "Паданы няслушны крытэрый пошуку"
+msgstr "Указаны няправільны крытэрый пошуку"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:94
#, c-format
msgid "Failed to search in “%s”: %s"
-msgstr "Памылка пошуку ў “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося знайсці ў «%s»: %s"
-#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92
+#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49
+#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96
msgid "No subtitle available"
msgstr "Няма даступных субтытраў"
@@ -937,89 +944,89 @@ msgstr "Няма даступных мініяцюр"
#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97
msgid "No thumbnail available. Generation requested."
-msgstr "Няма даступных мініяцюр. Спачатку трэба іх стварыць."
+msgstr "Няма даступных мініяцюр. Запытана стварэнне."
#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132
msgid "No D-Bus thumbnailer available"
-msgstr "Няма даступнага модулю мініяцюр"
+msgstr "Няма даступнага модуля мініяцюр"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:44
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:46
#, c-format
msgid "Could not create GstElement for URI %s"
msgstr "Немагчыма стварыць GstElement для URI %s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:72
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:78
#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84
msgid "Playspeed not supported"
msgstr "Хуткасць прайгравання не падтрымліваецца"
#. Unknown/unsupported seek type
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:102
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:108
#, c-format
msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported"
msgstr "Тып %s запыту HTTPSeekRequest не падтрымліваецца"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:146
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:152
msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "Не атрымалася стварыць крыніцу інфармацыі"
+msgstr "Не ўдалося стварыць канал даных"
#. static pads? easy!
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:157
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:178
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:163
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:184
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
-msgstr "Не атрымалася злучыць %s з %s"
+msgstr "Не ўдалося злучыць %s з %s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:192
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:198
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
-msgstr "Не атрымалася злучыць падкладку %s з %s"
+msgstr "Не ўдалося злучыць кантактную пляцоўку %s з %s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:257
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:263
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
-msgstr "Памылка з крыніцы інфармацыі %s:%s"
+msgstr "Памылка з канала даных %s:%s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:264
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:270
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
-msgstr "Папярэджанне з крыніцы інфармацыі %s:%s"
+msgstr "Папярэджанне з канала даных %s:%s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:317
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:323
msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Непадтрымліваемы тып пошуку"
+msgstr "Тып пераходу не падтрымліваецца"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:334
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340
#, c-format
msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld"
-msgstr "Не атрымалася знайсці для змяшчэння %lld:%lld"
+msgstr "Не ўдалося перайсці на пазіцыю %lld:%lld"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:336
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:342
msgid "Failed to seek"
-msgstr "Памылка пошуку"
+msgstr "Памылка пераходу"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:130
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:131
#, c-format
msgid "Invalid URI without prefix: %s"
-msgstr "Няслушны URI без прэфікса: %s"
+msgstr "Няправільны URI без прэфікса: %s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:142
#, c-format
msgid "Can’t process URI %s with protocol %s"
msgstr "Немагчыма апрацаваць URI %s з пратаколам %s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:243
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:247
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць крыніцу звестак GStreamer для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць крыніцу звестак GStreamer для %s: %s"
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:138
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29
msgid ""
"Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation "
"might be missing a plug-in"
msgstr ""
-"Немагчыма стварыць канфігурацыю транскодэра. У вашай усталёўцы GStreamer "
-"можа адсутнічаць плагін"
+"Не ўдалося стварыць канфігурацыю транскодэра. Магчыма, ва ўсталяваным "
+"GStreamer адсутнічае плагін"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39
#, c-format
@@ -1028,14 +1035,14 @@ msgstr "Неабходны элемент %s адсутнічае"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58
msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work"
-msgstr "Элемент GStreamer “dvdreadsrc” не знойдзены. Падтрымка DVD не працуе"
+msgstr "Элемент GStreamer «dvdreadsrc» не знойдзены. Падтрымка DVD не працуе"
#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64
msgid "Only byte-based seek supported"
-msgstr "Падтрымліваецца аднабітны пошук"
+msgstr "Падтрымліваецца толькі пераход па байтах"
#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57
-#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:98
+#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99
msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)"
msgstr "Могуць апрацоўвацца толькі MediaObjects заснаваныя на MediaFileItems"
@@ -1043,14 +1050,15 @@ msgstr "Могуць апрацоўвацца толькі MediaObjects засн
#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
#, c-format
msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
-msgstr "Модуль “%s” не можа злучыцца з шынай D-Bus. Ігнараванне…"
+msgstr "Модуль «%s» не можа злучыцца з шынай D-Bus. Ігнаруецца…"
#: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
#, c-format
msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”"
-msgstr "Знешні правайдар %s не пастаўляе абавязковую ўласцівасць “%s”"
+msgstr "Знешні пастаўшчык %s не падае абавязковую ўласцівасць «%s»"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
@@ -1067,13 +1075,14 @@ msgid "Years"
msgstr "Гады"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31
msgid "Artists"
msgstr "Выканаўцы"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33
msgid "Shared media"
-msgstr "Агульныя медыя"
+msgstr "Агульныя носьбіты"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605
@@ -1088,9 +1097,9 @@ msgstr "Відэа"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608
msgid "Pictures"
-msgstr "Малюнкі"
+msgstr "Выявы"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:133
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Назва %d"
@@ -1098,206 +1107,209 @@ msgstr "Назва %d"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39
msgid ""
"Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available"
-msgstr ""
-"Не атрымалася знайсці дваічны файл lsdvd. Выманне інфармацыі з DVD немагчымае"
+msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл lsdvd . Выманне даных DVD недаступна"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73
msgid "Invalid command received, ignoring"
-msgstr "Атрымана няслушная каманда, ігнараванне"
+msgstr "Атрымана няправільная каманда, ігнаруецца"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90
#, c-format
msgid "Failed to discover URI %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць URI %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць URI %s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to read from pipe: %s"
-msgstr "Немагчыма чытаць з канала: %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з канала: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144
#, c-format
msgid "Failed to send error to parent: %s"
-msgstr "Немагчыма даслаць памылку бацьку: %s"
+msgstr "Не ўдалося адправіць памылку бацьку: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157
msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata"
-msgstr "— дваічны дапаможнік для Rygel для вымання метазвестак"
+msgstr "— дапаможны сродак вымання метазвестак для Rygel"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164
#, c-format
msgid "Failed to parse commandline args: %s"
-msgstr "Не атрымалася разабраць аргументы каманднага радка: %s"
+msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы каманднага радка: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50
#, c-format
msgid "Failed to create media art extractor: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць медыя-экстрактар: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць сродак вымання вокладак: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150
#, c-format
msgid "“%s” harvested"
-msgstr "“%s” апрацаваны"
+msgstr "«%s» апрацаваны"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205
#, c-format
msgid "Error fetching object “%s” from database: %s"
-msgstr "Памылка атрымання аб'екта “%s” з базы звестак: %s"
+msgstr "Памылка атрымання аб'екта «%s» з базы даных: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213
#, c-format
msgid "Failed to query info of a file %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася запытаць інфармацыю пра файл %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося запытаць інфармацыю пра файл %s: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248
#, c-format
msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent"
-msgstr ""
-"Не атрымалася знайсці аб'ект %s ці яго бацьку. База звестак няўзгоднена"
+msgstr "Не ўдалося знайсці аб'ект %s ці яго бацьку. База даных няўзгоднена"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
-msgstr "Памылка выдалення аб'екта з базы звестак: %s"
+msgstr "Памылка выдалення аб'екта з базы даных: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to harvest file %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася апрацаваць файл %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося апрацаваць файл %s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191
#, c-format
msgid "Failed to query database: %s"
-msgstr "Не атрымалася запытаць базу звестак: %s"
+msgstr "Не ўдалося запытаць базу даных: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272
#, c-format
msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s"
-msgstr "Не атрымалася пералічыць папку “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося пералічыць папку «%s»: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to get children of container %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць нашчадкаў змесціва %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць нашчадкаў кантэйнера %s: %s"
+
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349
+#, c-format
+msgid "Failed to extract meta-data for file %s"
+msgstr "Не ўдалося выняць метаданыя з файла: %s"
#. error is only emitted if even the basic information extraction
#. failed; there's not much to do here, just print the information and
#. go to the next file
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362
#, c-format
msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s"
-msgstr "URI %s прапушчаны; выняцце скончылася няўдала: %s"
+msgstr "URI %s прапушчаны; выманне скончылася няўдала: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to get child count of query container: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць колькасць нашчадкаў у кантэйнеры запыту: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў у запытаным кантэйнеры: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67
#, c-format
msgid "Failed to force reindex to fix database: %s"
-msgstr "Не атрымалася прымусіць рэіндэксаваць базу звестак для выпраўлення: %s"
+msgstr "Не ўдалося прымусова пераіндэксаваць базу даных для выпраўлення: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78
#, c-format
msgid "Failed to create indices: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць індэксы: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць індэксы: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:96
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97
#, c-format
msgid "Cannot upgrade from version %d"
msgstr "Немагчыма абнавіцца з версіі %d"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:115
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117
#, c-format
-msgid "Database upgrade failed: %s"
-msgstr "Памылка абнаўлення базы звестак: %s"
+msgid "Database upgrade to v18 failed: %s"
+msgstr "Не ўдалося абнавіць базу даных да v18: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
-msgstr "Памылка дадання элемента з ідэнтыфікатарам %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося дадаць элемент з ідэнтыфікатарам %s: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218
#, c-format
msgid "Failed to get update IDs: %s"
-msgstr "Памылка атрымання ідэнтыфікатараў абнаўлення: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць ідэнтыфікатары абнаўлення: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401
#, c-format
msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s"
-msgstr "Разузгадненне базы звестак: элемент %s не мае бацькоў %s"
+msgstr "Няўзгодненасць базы даных: элемент %s не мае бацькоў %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526
msgid "Failed to get reset token"
-msgstr "Памылка атрымання токена для сбросу"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць токен для скідання"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538
#, c-format
msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s"
-msgstr "Не атрымалася ўтрымаць ServiceResetToken: %s"
+msgstr "Не ўдалося ўтрымаць ServiceResetToken: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548
#, c-format
msgid "Failed to remove virtual folders: %s"
-msgstr "Не атрымалася выдаліць віртуальныя папкі: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць віртуальныя папкі: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562
#, c-format
msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s"
-msgstr "Не атрымалася пазначыць элемент %s як абаронены (%d): %s"
+msgstr "Не ўдалося пазначыць элемент %s як абаронены (%d): %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572
msgid "Cannot create references to containers"
msgstr "Немагчыма стварыць спасылкі на кантэйнеры"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598
#, c-format
-msgid "Failed to add %s to file blacklist: %s"
-msgstr "Не атрымалася дадаць %s у файл чорнага спіса: %s"
+msgid "Failed to add %s to ignored files: %s"
+msgstr "Не ўдалося дадаць %s у спіс файлаў для ігнаравання: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611
#, c-format
-msgid "Failed to get whether URI %s is blacklisted: %s"
-msgstr "Не атрымалася вызначыць ці URI %s знаходзіцца ў чорным спісе: %s"
+msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s"
+msgstr "Не ўдалося вызначыць ці знаходзіцца URI %s у спісе ігнаравання: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627
#, c-format
msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s"
-msgstr "Не атрымалася вызначыць ці элемент %s абаронены: %s"
+msgstr "Не ўдалося вызначыць ці абаронены элемент %s: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667
#, c-format
msgid ""
"The version “%d” of the detected database is newer than our supported "
"version “%d”"
msgstr ""
-"Версія “%d” вызначанай базы звестак больш новая чым тая якую мы "
-"падтрымліваем “%d”"
+"У выяўленай базы даных версія «%d», намі падтрымліваецца больш старая версія "
+"«%d»"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689
msgid "Incompatible schema… cannot proceed"
-msgstr "Несумяшчальная схема... немагчыма працягваць"
+msgstr "Несумяшчальная схема… немагчыма працягнуць"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695
#, c-format
msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s"
-msgstr "Няслушная база звестак, немагчыма запытаць sqlite_master table: %s"
+msgstr "Няправільная база даных, немагчыма запытаць sqlite_master table: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896
#, c-format
msgid "Failed to create database schema: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць схему базы звестак: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць схему базы даных: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1231
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233
#, c-format
msgid "Skipping unsupported sort field: %s"
-msgstr "Прапушчана непадтрымліваемае поле сартавання: %s"
+msgstr "Прапушчана поле сартавання, якое не падтрымліваецца: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104
msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL"
-msgstr "Не атрымалася слушна спыніць працэс. Выкарыстоўваецца KILL"
+msgstr "Не ўдалося спыніць працэс належным чынам. Выкарыстоўваецца KILL"
#. Process exitted properly -> That shouldn't really
#. happen
@@ -1309,39 +1321,39 @@ msgstr "Памылка працэсу check_async: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158
#, c-format
msgid "Process died while handling URI %s"
-msgstr "Працэс спыніўся пад час апрацоўкі URI %s"
+msgstr "Працэс спыніўся падчас апрацоўкі URI %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164
#, c-format
msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s"
-msgstr "Памылка ўсталявання падпрацэсу для распакоўкі: %s"
+msgstr "Збой наладкі падпрацэсу вымання: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186
#, c-format
msgid "Received invalid string from child: %s"
-msgstr "З працэсу-нашчадка атрыманы няслушны радок: %s"
+msgstr "З працэсу-нашчадка атрыманы няправільны радок: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193
#, c-format
msgid "Received ill-formed response string %s from child…"
-msgstr "З працэсу-нашчадка %s атрыманы няслушна створаны радок…"
+msgstr "З працэсу-нашчадка %s атрыманы няправільна сфарміраваны радок…"
#. No error signalling, this was done in the part that called
#. cancel
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243
#, c-format
msgid "Read from child failed: %s"
-msgstr "Памылка чытання з працэсу-нашчадка: %s"
+msgstr "Чытанне з працэсу-нашчадка не ўдалося: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270
#, c-format
msgid "Failed to send command to child: %s"
-msgstr "Не атрымалася даслаць каманду да працэсу-нашчадка: %s"
+msgstr "Не ўдалося адправіць каманду працэсу-нашчадку: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93
#, c-format
msgid "Failed to get child count: %s"
-msgstr "Не атрымалася палічыць працэсы-нашчадкі: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
@@ -1372,27 +1384,28 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць элементы ў %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
#, c-format
msgid "upnp:class not supported in %s"
-msgstr "upnp:клас не падтрымліваецца ў %s"
+msgstr "upnp:class не падтрымліваецца ў %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць плугін %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36
msgid "Will not monitor file changes"
-msgstr "Не сачыць за зменамі файла"
+msgstr "Не будзе назіраць за зменамі файлаў"
#. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in
#. upload case.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s"
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць назіранне на зменамі файла для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося наладзіць назіранне на зменамі файлаў для %s: %s"
#. Titles and definitions of some virtual folders,
#. for use with QueryContainer.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33
msgid "Year"
msgstr "Год"
@@ -1408,6 +1421,7 @@ msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
@@ -1418,124 +1432,132 @@ msgstr "Файлы і папкі"
#. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
msgid "@REALNAME@’s media"
-msgstr "@REALNAME@ медыя"
+msgstr "Носьбіт @REALNAME@"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць запіс: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць запіс: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64
#, c-format
msgid "Failed to save object: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць аб'ект: %s"
+msgstr "Не ўдалося захаваць аб'ект: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79
#, c-format
msgid "Failed to add object: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць аб'ект: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87
#, c-format
msgid "Failed to remove object: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць аб'ект: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108
#, c-format
msgid "Failed to remove file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць файл%s: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць файл%s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120
#, c-format
msgid "Could not find object %d in cache"
-msgstr "Не атрымалася знайсці аб'ект %d у кэшы"
+msgstr "Не ўдалося знайсці ў кэшы аб'ект %d"
#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131
#, c-format
msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring."
-msgstr "Інтэрфэйс MPRIS на %s даступны для чытання. Ігнарую."
+msgstr "Інтэрфейс MPRIS у %s даступны толькі для чытання. Ігнаруецца."
#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35
msgid "GStreamer Player"
-msgstr "Гулец GStreamer"
+msgstr "Прайгравальнік GStreamer"
#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43
msgid "Could not create GStreamer player"
-msgstr "Немагчыма стварыць гульца GStreamer"
-
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
-#, c-format
-msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць злучэнне Tracker: %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць прайгравальнік GStreamer"
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць URI для папкі “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося пабудаваць URI для папкі «%s»: %s"
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79
#, c-format
msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s"
-msgstr "Немагчыма падпісацца на сігналы Tracker: %s"
+msgstr "Не ўдалося падпісацца на сігналы Tracker: %s"
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97
msgid "Not supported"
-msgstr "Не падтрымліавецца"
-
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58
-#, c-format
-msgid "Failed to create Tracker connection: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць злучэнне Tracker: %s"
+msgstr "Не падтрымліваецца"
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
#, c-format
msgid "Error getting all values for “%s”: %s"
-msgstr "Памылка атрымання ўсіх значэнняў для “%s”: %s"
+msgstr "Памылка атрымання ўсіх значэнняў для «%s»: %s"
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
-msgstr "Немагчыма запусціць сервіс Tracker: %s. Плугін адключаны."
-
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
-#, c-format
-msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць злучэнне Tracker: %s"
+msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Tracker: %s. Убудова адключана."
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
#, c-format
msgid "Error getting item count under category “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць колькасць элементаў у катэгорыі “%s”: %s"
+msgstr "Памылка атрымання колькасці элементаў у катэгорыі «%s»: %s"
+#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
msgid "Titles"
msgstr "Назвы"
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
+#, c-format
+msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s"
+
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58
+#, c-format
+msgid "Failed to create Tracker connection: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s"
+
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
+#, c-format
+msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць злучэнне Tracker: %s"
+
#: src/rygel/rygel-acl.vala:110
#, c-format
msgid "Failed to query ACL: %s"
-msgstr "Не атрымалася запытаць ACL: %s"
+msgstr "Не ўдалося запытаць ACL: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:127
#, c-format
msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s"
msgstr "Памылка стварэння проксі D-Bus для ACL: %s"
-#: src/rygel/rygel-acl.vala:143
+#: src/rygel/rygel-acl.vala:145
msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”"
-msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Ужываецца “allow”"
+msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «allow»"
-#: src/rygel/rygel-acl.vala:145
+#: src/rygel/rygel-acl.vala:147
msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”"
-msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Ужываецца “deny”"
+msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «deny»"
#: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81
msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting."
-msgstr "Іншая сесія Rygel ужо запушчаная. Запуск скасаваны."
+msgstr "Ужо запушчаны іншы экзэмпляр Rygel. Запуск скасаваны."
#: src/rygel/rygel-main.vala:85
#, c-format
@@ -1546,41 +1568,41 @@ msgstr "Запуск Rygel v%s…"
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up…"
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…"
-msgstr[0] "За %d секунду не знойдзена ніводнага плугіну; адмена…"
-msgstr[1] "За %d секунды не знойдзена ніводнага плугіну; адмена…"
-msgstr[2] "За %d секундаў не знойдзена ніводнага плугіну; адмена…"
+msgstr[0] "За %d секунду не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…"
+msgstr[1] "За %d секунды не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…"
+msgstr[2] "За %d секунд не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…"
-#: src/rygel/rygel-main.vala:177
+#: src/rygel/rygel-main.vala:192
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць фабрыку каранёвай прылады: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць фабрыку каранёвай прылады: %s"
-#: src/rygel/rygel-main.vala:235
+#: src/rygel/rygel-main.vala:250
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць RootDevice для %s. Прычына: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць RootDevice для %s. Прычына: %s"
-#: src/rygel/rygel-main.vala:272
+#: src/rygel/rygel-main.vala:287
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць налады карыстальніка: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю: %s"
#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць дыялогавае вакно параметраў: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць дыялогавае акно параметраў: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць налады ў файл “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося захаваць налады ў файл канфігурацыі «%s»: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
-msgstr "Немагчыма запусціць сервіс Rygel: %s"
+msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Rygel: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
-msgstr "Немагчыма спыніць сервіс Rygel: %s"
+msgstr "Не ўдалося спыніць сэрвіс Rygel: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]