[release-notes] Update Czech translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes] Update Czech translation
- Date: Thu, 23 Sep 2021 09:02:55 +0000 (UTC)
commit 7aa2eb7dbd70b6b217e7d5cb0466282a1c004609
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Sep 23 09:02:53 2021 +0000
Update Czech translation
help/cs/cs.po | 492 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 345 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 853c743a..2d0ee917 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-12 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-14 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgid ""
"number of significant improvements and new features, as well as a large "
"collection of smaller enhancements."
msgstr ""
-"GNOME 41 je výsledkem Å¡estimÄ›sÃÄnà usilovné práce Projektu GNOME. SouÄástà je "
-"Å™ada významných vylepÅ¡enà a nových funkcÃ, stejnÄ› jako rozsáhlá sbÃrka "
+"GNOME 41 je výsledkem Å¡estimÄ›sÃÄnà usilovné práce Projektu GNOME. SouÄástà "
+"je Å™ada významných vylepÅ¡enà a nových funkcÃ, stejnÄ› jako rozsáhlá sbÃrka "
"drobných zdokonalenÃ."
#. (itstool) path: page/p
@@ -69,10 +69,11 @@ msgid ""
"With these changes, GNOME is smarter, more flexible, and offers a richer and "
"more engaging experience than ever before."
msgstr ""
-"Mezi zmÄ›ny, které stojà nejvÃce za pozornost, patřà vylepÅ¡ená aplikace <app>"
-"Software</app>, nová nastavenà Multitasking a zdokonalené funkce správy "
-"spotÅ™eby energie. DÃky tÄ›mto zmÄ›nám je GNOME opÄ›t elegantnÄ›jÅ¡Ã, flexibilnÄ›jÅ¡Ã "
-"a nabÃzà bohatÅ¡Ã a podmanivÄ›jÅ¡Ã uživatelskou pÅ™ÃvÄ›tivost, než kdy pÅ™ed tÃm."
+"Mezi zmÄ›ny, které stojà nejvÃce za pozornost, patřà vylepÅ¡ená aplikace "
+"<app>Software</app>, nová nastavenà Multitasking a zdokonalené funkce správy "
+"spotÅ™eby energie. DÃky tÄ›mto zmÄ›nám je GNOME opÄ›t elegantnÄ›jÅ¡Ã, "
+"flexibilnÄ›jÅ¡Ã a nabÃzà bohatÅ¡Ã a podmanivÄ›jÅ¡Ã uživatelskou pÅ™ÃvÄ›tivost, než "
+"kdy pÅ™ed tÃm."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:45
@@ -91,10 +92,10 @@ msgstr ""
#: C/index.page:50
msgid ""
"Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref="
-"\"i18n\">available in 1234 languages</link>."
+"\"i18n\">available in 38 languages</link>."
msgstr ""
-"DÃky práci pÅ™ekladatelských týmů GNOME je GNOME 41 <link xref=\"i18n\">"
-"dostupné v 1234 jazycÃch</link>."
+"DÃky práci pÅ™ekladatelských týmů GNOME je GNOME 41 <link xref=\"i18n"
+"\">dostupné v 38 jazycÃch</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:53
@@ -243,7 +244,8 @@ msgid ""
"tiles, which provide a better overview of each application."
msgstr ""
"Stránky s podrobnostmi majà nový vzhled s velkými snÃmky obrazovek a novými "
-"informaÄnÃmi dlaždicemi, které poskytujà lepÅ¡Ã pÅ™ehled o jednotlivých aplikacÃch."
+"informaÄnÃmi dlaždicemi, které poskytujà lepÅ¡Ã pÅ™ehled o jednotlivých "
+"aplikacÃch."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:109
@@ -314,8 +316,7 @@ msgstr "Nastavit pevný poÄet pracovnÃch ploch"
#: C/index.page:129
msgid ""
"Showing workspaces on all displays, instead of just the primary display."
-msgstr ""
-"Zobrazovat pracovnà plochy na vÅ¡ech displejÃch, mÃsto jen na hlavnÃm"
+msgstr "Zobrazovat pracovnà plochy na vÅ¡ech displejÃch, mÃsto jen na hlavnÃm"
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:131
@@ -323,8 +324,8 @@ msgid ""
"Restricting app switching to the current workspace, when using the "
"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Omezit pÅ™epÃnánà aplikacà pomocà <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key>"
-"</keyseq> jen na aktuálnà pracovnà plochu."
+"Omezit pÅ™epÃnánà aplikacà pomocà <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> jen na aktuálnà pracovnà plochu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:138
@@ -370,19 +371,33 @@ msgstr ""
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Nastavenà mobilnÃch pÅ™ipojenÃ"
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:153
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mobile-network.png' "
+"md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mobile-network.png' "
+"md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:155
msgid ""
"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This "
"allows configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, "
"and GSM/LTE modems."
msgstr ""
-"GNOME 41 obsahuje v nastavenÃch nový panel <gui>Mobilnà sÃtÄ›</gui>. DÃky nÄ›mu "
-"můžete nastavovat pÅ™ipojenà v mobilnÃch sÃtÃch a fungovánà modemů pro 2G, 3G, "
-"4G (GSM/LTE)."
+"GNOME 41 obsahuje v nastavenÃch nový panel <gui>Mobilnà sÃtÄ›</gui>. DÃky "
+"nÄ›mu můžete nastavovat pÅ™ipojenà v mobilnÃch sÃtÃch a fungovánà modemů pro "
+"2G, 3G, 4G (GSM/LTE)."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:157
+#: C/index.page:159
msgid ""
"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported "
"modem is present. They allow setting the network type, selecting whether "
@@ -391,23 +406,23 @@ msgid ""
"between networks."
msgstr ""
"Nová nastavenà <gui>Mobilnà sÃÅ¥</gui> se nabÃdnou jen v pÅ™ÃpadÄ›, když je "
-"pÅ™Ãtomen podporovaný modem. Můžete pak nastavit typ sÃtÄ›, vybrat, kdy se majà "
-"použÃvat mobilnà data a zda data mohou být použÃvána pÅ™i roamingu. "
+"pÅ™Ãtomen podporovaný modem. Můžete pak nastavit typ sÃtÄ›, vybrat, kdy se "
+"majà použÃvat mobilnà data a zda data mohou být použÃvána pÅ™i roamingu. "
"Podporováno je také použità vÃce SIM a modemů a lze se snadno pÅ™epÃnat mezi "
"sÃtÄ›mi."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:163
+#: C/index.page:165
msgid "The new settings replace the previous mobile network settings."
msgstr "Nová nastavenà nahradila pÅ™edchozà nastavenà mobilnà sÃtÄ›."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:167
+#: C/index.page:169
msgid "Performance Improvements"
msgstr "Vylepšenà výkonu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:169
+#: C/index.page:171
msgid ""
"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and "
"smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
@@ -416,7 +431,7 @@ msgstr ""
"nenà výjimkou a obsahuje řadu vylepšenà v těchto oblastech."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
+#: C/index.page:176
msgid ""
"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster "
"in response to keyboard and pointer input. This change only applies to those "
@@ -424,13 +439,14 @@ msgid ""
"displays rather than others (the improvement is more significant on displays "
"with lower refresh rates)."
msgstr ""
-"Zvýšenà efektivnosti v GNOME 41 znamená, že se obrazovka rychleji aktualizuje "
-"v odezvÄ› na vstup z klávesnici Äi ukazovacÃho zaÅ™ÃzenÃ. Tato zmÄ›na se použÃvá "
-"jen pro sezenà Wayland a na nÄ›kterých displejÃch se projevà vÃce, na jiných "
-"ménÄ› (zlepÅ¡enà je výraznÄ›jÅ¡Ã na displejÃch s nižšà obnovovacà frekvencÃ)."
+"Zvýšenà efektivnosti v GNOME 41 znamená, že se obrazovka rychleji "
+"aktualizuje v odezvÄ› na vstup z klávesnici Äi ukazovacÃho zaÅ™ÃzenÃ. Tato "
+"zmÄ›na se použÃvá jen pro sezenà Wayland a na nÄ›kterých displejÃch se projevà "
+"vÃce, na jiných ménÄ› (zlepÅ¡enà je výraznÄ›jÅ¡Ã na displejÃch s nižšà "
+"obnovovacà frekvencÃ)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:179
+#: C/index.page:181
msgid ""
"System-level multitouch gestures now behave more reliably and consistently."
msgstr ""
@@ -438,7 +454,7 @@ msgstr ""
"jsou jednotnÄ›jÅ¡Ã."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:181
+#: C/index.page:183
msgid ""
"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and "
"reduced power consumption."
@@ -447,7 +463,7 @@ msgstr ""
"vykreslenà a snižuje spotřebu energie."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:183
+#: C/index.page:185
msgid ""
"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
"manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
@@ -457,7 +473,7 @@ msgstr ""
"dlouhodobého hlediska "
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:190
+#: C/index.page:192
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@@ -466,37 +482,37 @@ msgstr "Hudba"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:191
+#: C/index.page:193
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/music.png' md5='70c8a7024fa8c14726a8e69f96f59675'"
-msgstr "external ref='figures/music.png' md5='70c8a7024fa8c14726a8e69f96f59675'"
+msgid "external ref='figures/music.png' md5='e321847a14ba4a424b0bd6f3f2ddaa6f'"
+msgstr "external ref='figures/music.png' md5='e321847a14ba4a424b0bd6f3f2ddaa6f'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:193
+#: C/index.page:195
msgid ""
"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork "
"is now larger and has rounded corners, the artist list includes images, a "
"new album view includes a handy play button, and the redesigned player bar "
"is more spacious. <app>Music</app> also has new welcome artwork."
msgstr ""
-"<app>Hudba</app> se pro GNOME 41 doÄkala aktualizace uživatelského prostÅ™edÃ. "
-"Prvky jsou nynà vÄ›tÅ¡Ã a majà zaoblené rohy, souÄástà seznamu umÄ›lců jsou "
-"obrázky, nové zobrazenà alb obsahuje praktické tlaÄÃtko pro pÅ™ehrávánà a "
-"pÅ™epracovaný panel pÅ™ehrávaÄe je vÄ›tÅ¡Ã. NavÃc má aplikace i nový vzhled "
-"uvÃtacà obrazovky."
+"<app>Hudba</app> se pro GNOME 41 doÄkala aktualizace uživatelského "
+"prostÅ™edÃ. Prvky jsou nynà vÄ›tÅ¡Ã a majà zaoblené rohy, souÄástà seznamu "
+"umÄ›lců jsou obrázky, nové zobrazenà alb obsahuje praktické tlaÄÃtko pro "
+"pÅ™ehrávánà a pÅ™epracovaný panel pÅ™ehrávaÄe je vÄ›tÅ¡Ã. NavÃc má aplikace i "
+"nový vzhled uvÃtacà obrazovky."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:201 C/developers.page:310
+#: C/index.page:203 C/developers.page:310
msgid "That's Not All"
msgstr "A to nenà vše"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:203
+#: C/index.page:205
msgid "GNOME 41 includes lots of other, smaller improvements. These include:"
msgstr "SouÄástà GNOME 41 je spousta dalÅ¡Ãch drobných vylepÅ¡enÃ, vÄetnÄ›:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:207
+#: C/index.page:209
msgid ""
"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> "
"(these require a password to be opened)."
@@ -505,16 +521,16 @@ msgstr ""
"(pÅ™i otevÃránà vyžadujà heslo)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:209
+#: C/index.page:211
msgid ""
"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>."
"ics</sys> files."
msgstr ""
-"Nových funkcà v <app>Kalendáři</app>, které nabÃzà import událostà ze souborů "
-"<sys>ics</sys>."
+"Nových funkcà v <app>Kalendáři</app>, které nabÃzà import událostà ze "
+"souborů <sys>ics</sys>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:211
+#: C/index.page:213
msgid ""
"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to "
"zoom (on heavy websites), and better handling of unresponsive websites."
@@ -524,7 +540,7 @@ msgstr ""
"neresponzivnÃmi weby."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:214
+#: C/index.page:216
msgid ""
"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will "
"now reveal additional controls, and the window will also shrink down to fit "
@@ -535,17 +551,17 @@ msgstr ""
"vhodně zúžit."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:219
+#: C/index.page:221
msgid "These are just some of the many small improvements found in GNOME 41."
msgstr "A to jsou jen některá z mnoha drobných vylepšenà v prostředà GNOME 41."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:224
+#: C/index.page:226
msgid "More Information"
msgstr "VÃce informacÃ"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:225
+#: C/index.page:227
msgid ""
"GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many "
"languages."
@@ -554,12 +570,12 @@ msgstr ""
"národnÃch jazyků."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:231
+#: C/index.page:233
msgid "Getting GNOME 41"
msgstr "Jak zÃskat GNOME 41"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:232
+#: C/index.page:234
msgid ""
"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -579,12 +595,12 @@ msgstr ""
"některé dokonce majà ve vydánà zahrnutou vývojovou verzi GNOME."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:243
+#: C/index.page:245
msgid "About GNOME"
msgstr "O GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:244
+#: C/index.page:246
msgid ""
"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -646,18 +662,6 @@ msgstr ""
msgid "New Docs Site"
msgstr "Nový web s dokumentacÃ"
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:47
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/developer.png' md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/developer.png' md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
-
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:49
msgid ""
@@ -676,9 +680,9 @@ msgid ""
"documentation/\">new developer docs site </link>, which contains general "
"developer documentation, including:"
msgstr ""
-"Je to spojeno i s <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/\";>"
-"novými stránkami s dokumentacà pro vývojáře</link>, které obsahujà obecnou "
-"vývojářskou dokumentaci, vÄetnÄ›:"
+"Je to spojeno i s <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/";
+"\">novými stránkami s dokumentacà pro vývojáře</link>, které obsahujà "
+"obecnou vývojářskou dokumentaci, vÄetnÄ›:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:58
@@ -745,12 +749,12 @@ msgid ""
"and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
msgstr ""
"<cmd>gi-docgen</cmd> použÃvajà pÅ™edevÅ¡Ãm GTK a souvisejÃcà knihovny. Jejich "
-"dokumentaci najdete na <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org"
-"</link>. Je tam dokumentace API pro <link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>"
-"GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>, <link href="
-"\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/";
-"pango/\">Pango</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/\";>"
-"GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/\";>GLib</link>, "
+"dokumentaci najdete na <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org</"
+"link>. Je tam dokumentace API pro <link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/";
+"\">GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>, <link "
+"href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, <link href=\"https://docs.";
+"gtk.org/pango/\">Pango</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/";
+"\">GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/\";>GLib</link>, "
"<link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>a <link href="
"\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
@@ -759,16 +763,6 @@ msgstr ""
msgid "New Human Interface Guidelines"
msgstr "Nové pokyny k lidskému rozhranÃ"
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:95
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
-msgstr "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
-
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:97
msgid ""
@@ -800,8 +794,8 @@ msgid ""
"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to "
"navigate and search."
msgstr ""
-"A nakonec, pokyny k lidskému rozhranà (HIG) majà nové webové stránky, "
-"které lépe vypadajà a lépe se v nich procházà a hledá."
+"A nakonec, pokyny k lidskému rozhranà (HIG) majà nové webové stránky, které "
+"lépe vypadajà a lépe se v nich procházà a hledá."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:116
@@ -827,9 +821,10 @@ msgid ""
"across a project."
msgstr ""
"Pro GNOME 41 byla přepracována funkce „hledat v souborech“, která umožňuje "
-"hledat a nahrazovat Å™etÄ›zce napÅ™ÃÄ celým projektem. Nynà je umÃstÄ›ná v trvalé "
-"sekci ve spodnÃm panelu, takže ji snáze najdete, a má nové uživatelské "
-"rozhranÃ, takže se jednoduÅ¡eji procházejà výsledky hledánà z celého projektu."
+"hledat a nahrazovat Å™etÄ›zce napÅ™ÃÄ celým projektem. Nynà je umÃstÄ›ná v "
+"trvalé sekci ve spodnÃm panelu, takže ji snáze najdete, a má nové "
+"uživatelské rozhranÃ, takže se jednoduÅ¡eji procházejà výsledky hledánà z "
+"celého projektu."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:127
@@ -841,12 +836,12 @@ msgid ""
"www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James "
"Westman's tutorial</link>."
msgstr ""
-"Funkce nasazovánà na pÅ™ipojená zaÅ™Ãzenà pÅ™Ãmo z prostÅ™edà <app>Builderu</app> "
-"bylo v GNOME 41 vylepÅ¡eno. Umožňuje sestavovat a nasazovat balÃky Flatpak na "
-"pÅ™ipojená zaÅ™ÃzenÃ, jako jsou tÅ™eba mobilnà zaÅ™ÃzenÃ. Nynà funguje vÃce "
-"automaticky. Jak ji použÃvat se dozvÃte v <link href=\"https://www.jwestman.";
-"net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">návodu od Jamese "
-"Westmana</link>."
+"Funkce nasazovánà na pÅ™ipojená zaÅ™Ãzenà pÅ™Ãmo z prostÅ™edà <app>Builderu</"
+"app> bylo v GNOME 41 vylepÅ¡eno. Umožňuje sestavovat a nasazovat balÃky "
+"Flatpak na pÅ™ipojená zaÅ™ÃzenÃ, jako jsou tÅ™eba mobilnà zaÅ™ÃzenÃ. Nynà "
+"funguje vÃce automaticky. Jak ji použÃvat se dozvÃte v <link href=\"https://";
+"www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">návodu "
+"od Jamese Westmana</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:133
@@ -856,10 +851,10 @@ msgid ""
"environment (thanks to being able to handle <cmd>make-args</cmd> and "
"<cmd>make-install-args</cmd>)."
msgstr ""
-"Od GNOME 41 umà <app>Builder</app> sestavovat a spouÅ¡tÄ›t projekty použÃvajÃcà "
-"CMake a může také sestavovat projekty použÃvajÃcà nastavenà sestavenà pÅ™es "
-"prostý Make v prostÅ™edà Flatpak (dÃky schopnosti obsluhovat <cmd>make-args"
-"</cmd> a <cmd>make-install-args</cmd>)."
+"Od GNOME 41 umà <app>Builder</app> sestavovat a spouštět projekty "
+"použÃvajÃcà CMake a může také sestavovat projekty použÃvajÃcà nastavenà "
+"sestavenà pÅ™es prostý Make v prostÅ™edà Flatpak (dÃky schopnosti obsluhovat "
+"<cmd>make-args</cmd> a <cmd>make-install-args</cmd>)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:138
@@ -867,8 +862,8 @@ msgid ""
"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
"produces much better-formatted Markdown previews."
msgstr ""
-"A na závÄ›r, <app>Builder</app> má pro GNOME 41 nové vykreslovánà znaÄkovacÃho "
-"jazyka, které produkuje mnohem lépe naformátované náhledy."
+"A na závěr, <app>Builder</app> má pro GNOME 41 nové vykreslovánà "
+"znaÄkovacÃho jazyka, které produkuje mnohem lépe naformátované náhledy."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:144
@@ -1007,8 +1002,8 @@ msgid ""
"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
"documentation</link> is now generated with gi-docgen."
msgstr ""
-"Generovánà <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/";
-"doc/\">dokumentace API</link> přešlo na gi-docgen."
+"Generovánà <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/";
+"\">dokumentace API</link> přešlo na gi-docgen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:202
@@ -1017,9 +1012,9 @@ msgid ""
"<code>libadwaita</code> will be included in the Human Interface Guidelines, "
"to coincide with the <code>libadwaita</code> 1.0 release."
msgstr ""
-"Dokumentace, jak použÃvat jednotlivé volby nabÃzené knihovnou <code>libadwaita"
-"</code>, bude zahrnuta do Pokynu k lidskému rozhranÃ, což se bude ÄasovÄ› "
-"shodovat s vydánÃm <code>libadwaita</code> 1.0."
+"Dokumentace, jak použÃvat jednotlivé volby nabÃzené knihovnou "
+"<code>libadwaita</code>, bude zahrnuta do Pokynu k lidskému rozhranÃ, což se "
+"bude ÄasovÄ› shodovat s vydánÃm <code>libadwaita</code> 1.0."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:208
@@ -1049,8 +1044,8 @@ msgid ""
"have been added, which replace the older <code>imports.ByteArray</code> "
"module."
msgstr ""
-"Byly přidány globálnà objekty <code>TextEncoder</code> a <code>TextDecoder"
-"</code>, které nahradily staršà modul <code>imports.ByteArray</code>."
+"Byly přidány globálnà objekty <code>TextEncoder</code> a <code>TextDecoder</"
+"code>, které nahradily staršà modul <code>imports.ByteArray</code>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:220
@@ -1059,8 +1054,8 @@ msgid ""
"debugger. Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they "
"are already going to be caught elsewhere in the code."
msgstr ""
-"Do ladicÃho programu GJS byla pÅ™idána volba <code>ignoreCaughtExceptions"
-"</code>. Jejà zapnutÃm způsobÃ, že se pÅ™i ladÄ›nà budou pÅ™eskakovat výjimky, "
+"Do ladicÃho programu GJS byla pÅ™idána volba <code>ignoreCaughtExceptions</"
+"code>. Jejà zapnutÃm způsobÃ, že se pÅ™i ladÄ›nà budou pÅ™eskakovat výjimky, "
"které v kódu již někde jinde byly zachyceny."
#. (itstool) path: item/p
@@ -1102,11 +1097,11 @@ msgid ""
"also be used as the basis for new GTK 4 Rust projects."
msgstr ""
"V souÄasnosti je jednoduché zaÄÃt s jazykem Rust a s GTK4 dÃky <link href="
-"\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>knize GUI development with "
-"Rust and GTK 4</link> (Vývoj uživatelského rozhranà pomocà Rustu a GTK 4). "
-"NávÃc se dá jako základ nového projektu GTK 4 v jazyce Rust použÃt link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\";>Å¡ablona GTK Rust"
-"</link>"
+"\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>knize GUI development "
+"with Rust and GTK 4</link> (Vývoj uživatelského rozhranà pomocà Rustu a GTK "
+"4). NávÃc se dá jako základ nového projektu GTK 4 v jazyce Rust použÃt link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\";>Å¡ablona "
+"GTK Rust</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:244
@@ -1117,9 +1112,9 @@ msgid ""
"in practice."
msgstr ""
"Nynà jsou podporovány kompozitnà šablony GTK, které umožňujà efektivněji "
-"vytvářet vlastnà widgety. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/";
-"0.1/examples/composite_template\">PÅ™Ãklad</link> ukazuje, jak se to dá využÃt "
-"v praxi."
+"vytvářet vlastnà widgety. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/";
+"tree/0.1/examples/composite_template\">PÅ™Ãklad</link> ukazuje, jak se to dá "
+"využÃt v praxi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:248
@@ -1156,8 +1151,8 @@ msgid ""
"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling "
"flatpak applications easier."
msgstr ""
-"Flatpak SDK je nynà sestaveno s podporou profileru sysprof, takže profilovánà "
-"aplikacà pro flatpak je snadnÄ›jÅ¡Ã."
+"Flatpak SDK je nynà sestaveno s podporou profileru sysprof, takže "
+"profilovánà aplikacà pro flatpak je snadnÄ›jÅ¡Ã."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:265
@@ -1181,8 +1176,8 @@ msgid ""
"in newer toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa "
"21.2)."
msgstr ""
-"Základnà běhové prostředà bylo aktualizováno na <code>freedesktop-sdk 21.08"
-"</code>. Přinášà novou sadu nástrojů (jako je GCC 11 a LLVM 12) a knihoven "
+"Základnà běhové prostředà bylo aktualizováno na <code>freedesktop-sdk 21.08</"
+"code>. Přinášà novou sadu nástrojů (jako je GCC 11 a LLVM 12) a knihoven "
"(jako je Mesa 21.2)."
#. (itstool) path: section/title
@@ -1199,10 +1194,10 @@ msgid ""
"distributions and app developers. It has received a variety of updates "
"during the GNOME 41 cycle:"
msgstr ""
-"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> poskytuje noÄnà vývojová "
-"sestavenà celého systému GNOME. I když je urÄen hlavnÄ› pro projekt QA, může "
-"sloužit také jako vzor pro distribuce a vývojáře. V cyklu GNOME 41 zÃskal "
-"různé aktualizace:"
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> poskytuje noÄnà "
+"vývojová sestavenà celého systému GNOME. I když je urÄen hlavnÄ› pro projekt "
+"QA, může sloužit také jako vzor pro distribuce a vývojáře. V cyklu GNOME 41 "
+"zÃskal různé aktualizace:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:284
@@ -1219,8 +1214,8 @@ msgid ""
"<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using "
"<cmd>homectl</cmd>."
msgstr ""
-"SouÄástà je nynà <code>systemd-homed</code>, který se dá ruÄnÄ› povolit pomocà "
-"<cmd>homectl</cmd>."
+"SouÄástà je nynà <code>systemd-homed</code>, který se dá ruÄnÄ› povolit "
+"pomocà <cmd>homectl</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:288
@@ -1235,9 +1230,9 @@ msgid ""
"and <code>openvpn</code> VPN backends have been added to "
"<app>NetworkManager</app>."
msgstr ""
-"Do správy sÃtà <app>NetworkManager</app> byly pÅ™idány moduly pro VPN: <code>"
-"openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> a <code>"
-"openvpn</code>."
+"Do správy sÃtà <app>NetworkManager</app> byly pÅ™idány moduly pro VPN: "
+"<code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> a "
+"<code>openvpn</code>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:293
@@ -1245,8 +1240,8 @@ msgid ""
"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now "
"included."
msgstr ""
-"SouÄástà jsou teÄ nástroje <link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC"
-"</link>."
+"SouÄástà jsou teÄ nástroje <link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</"
+"link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:295
@@ -1281,10 +1276,10 @@ msgid ""
"developers\">developer documentation</link>."
msgstr ""
"ZávÄ›rem, sestavenà GNOME OS jsou od teÄ testována pomocà instance openQA "
-"hostované na <link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. "
-"Podrobnosti, jak mohou vývojáři tuto instanci openQA použÃvat, najdete ve "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/";
-"OpenQA-for-GNOME-developers\">vývojářské dokumentaci</link>."
+"hostované na <link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</"
+"link>. Podrobnosti, jak mohou vývojáři tuto instanci openQA použÃvat, "
+"najdete ve <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/";
+"wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-developers\">vývojářské dokumentaci</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:312
@@ -1341,16 +1336,206 @@ msgstr "Internacionalizace"
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers "
-"support for more than ## languages with at least ## percent of strings "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
"DÃky Älenům celosvÄ›tového <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"TranslationProject\">pÅ™ekladatelského projektu GNOME</link> nabÃzà GNOME 41 "
-"podporu pro vÃce než ## jazyků s pÅ™ekladem v rozsahu nejménÄ› ## procent z "
+"podporu pro vÃce než 38 jazyků s pÅ™ekladem v rozsahu nejménÄ› 80 procent z "
"textů uživatelského rozhranÃ. V mnoha jazycÃch je dostupná i dokumentace."
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Basque"
+msgstr "baskitština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazilská portugalština"
+
+#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:39
+msgid "British English"
+msgstr "britská angliÄtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÄÃnÅ¡tina (ÄŒÃna)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÄÃnÅ¡tina (Taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorvatština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Czech"
+msgstr "ÄeÅ¡tina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Danish"
+msgstr "dánština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Finnish"
+msgstr "finština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "French"
+msgstr "francouzština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Friulian"
+msgstr "furlanština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Galician"
+msgstr "galicijština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "German"
+msgstr "nÄ›mÄina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Å™eÄtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maÄarÅ¡tina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonéština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "italština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Korean"
+msgstr "korejština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Latvian"
+msgstr "lotyština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litevština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Malay"
+msgstr "malajština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "norština bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Occitan"
+msgstr "okcitánština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Polish"
+msgstr "polština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Russian"
+msgstr "ruština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "srbština (latinka)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovenština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovinština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "švédština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "tureÄtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinština"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:77
msgid ""
"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
"their strings translated."
@@ -1359,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"pÅ™eložených textů uživatelského rozhranÃ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:79
msgid ""
"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1371,3 +1556,16 @@ msgstr ""
"můžete nalézt <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
"ContributeTranslations\">rady, jak pomoci s překladem GNOME</link>."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/developer.png' "
+#~ "md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/developer.png' "
+#~ "md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]