[xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Update Serbian translation
- Date: Fri, 24 Sep 2021 02:59:24 +0000 (UTC)
commit 26d2a0fabab1c6d0cc032e7f681c63264991578d
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Fri Sep 24 02:59:23 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 108 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 087fe20..f94e8e3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 12:56+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 04:59+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,150 +18,157 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Портал"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да покренем Програме"
-#: src/appchooserdialog.c:385
+#: src/appchooserdialog.c:393
#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите програм за отварање датотеке „%s“."
-#: src/appchooserdialog.c:390
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
-msgstr "Изаберите програм"
+msgstr "Изаберите програм."
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
"Software"
msgstr ""
+"Нема инсталираних програма који могу отворити „%s“. Можете наћи више "
+"програма у Програмима"
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
+"Ниједан одговарајући програм није инсталиран. Можете наћи више програма у "
+"Програмима."
-#: src/appchooserdialog.ui:10
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
-msgstr "Отвори програмом"
+msgstr "Отвори помоћу…"
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20
msgid "_Open"
msgstr "От_вори"
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
-msgstr ""
+msgstr "Нема доступних програма"
-#: src/appchooserdialog.ui:159
+#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
-msgstr ""
+msgstr "_Нађи више у Програмима"
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Програм „%s“ ради у позадини"
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
+"Ово се можда догађа из исправног разлога, али програм није рекао зашто.\n"
+"\n"
+"Знајте да насилно затварање програма може узроковати губитак података."
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
-msgstr ""
+msgstr "Насилно затвори"
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи"
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
-msgstr ""
+msgstr "Позадинска активност"
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Сазнајте више"
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
msgid "Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Показивач"
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Тастатура"
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
msgid "Touch screen"
-msgstr ""
+msgstr "Екран на додир"
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
#, c-format
msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите уређаје за дељење са програмом %s"
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
-#, fuzzy
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "Да поделим овај снимак екрана са програмом који то захтева?"
+msgstr "Изаберите које уређаје треба поделити са програмом"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Удаљена радна површ"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
msgid "_Share"
msgstr "_Дели"
-#: src/screencastdialog.ui:12
-#, fuzzy
+#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
-msgstr "Снимак екрана"
+msgstr "Дељење екрана"
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:494
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите екран за дељење са програмом %s"
-#: src/screencastwidget.c:485
+#: src/screencastwidget.c:496
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите прозор за дељење са програмом %s"
-#: src/screencastwidget.c:490
-#, fuzzy
+#: src/screencastwidget.c:501
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
-msgstr "Да поделим овај снимак екрана са програмом који то захтева?"
+msgstr "Изаберите екран који треба поделити са програмом"
-#: src/screencastwidget.c:491
-#, fuzzy
+#: src/screencastwidget.c:502
msgid "Select window to share with the requesting application"
-msgstr "Да поделим овај снимак екрана са програмом који то захтева?"
+msgstr "Изаберите прозор који треба поделити са програмом"
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:25
msgid "Single Window"
-msgstr ""
+msgstr "Један прозор"
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:86
msgid "Entire Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Цео екран"
#: src/screenshotdialog.c:442
#, c-format
@@ -172,81 +179,77 @@ msgstr "Да поделим овај снимак екрана са „%s“?"
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Да поделим овај снимак екрана са програмом који то захтева?"
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
msgid "_Options…"
-msgstr ""
+msgstr "_Опције…"
-#: src/screenshotdialog.ui:55
-#, fuzzy
+#: src/screenshotdialog.ui:53
msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Снимак екрана"
+msgstr "_Сними екран"
-#: src/screenshotdialog.ui:111
-#, fuzzy
+#: src/screenshotdialog.ui:110
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Снимак екрана"
+msgstr "Направи снимак екрана"
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr ""
+msgstr "Сними _целу радну површ"
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
msgid "Grab the current _window"
-msgstr ""
+msgstr "Сними _тренутни прозор"
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
msgid "Select _area to grab"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери _област за снимање"
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr ""
+msgstr "Сними након _застоја од"
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунде"
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти"
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
msgid "Include _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи _показивач"
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
msgid "Include the window _border"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи _ивицу прозора"
#: src/settings.c:186
msgid "Requested setting not found"
-msgstr ""
+msgstr "Затражено подешавање није нађено"
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси позадину"
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
-#, fuzzy
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
-msgstr "От_кажи"
+msgstr "Откажи"
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
-#, fuzzy
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
-msgstr "_Изабери"
+msgstr "Постави"
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да учитам датотеку са сликом"
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Активности"
#~ msgid "Deny Access"
#~ msgstr "Забрани приступ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]