[xdg-desktop-portal-gnome] Add Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Add Korean translation
- Date: Fri, 24 Sep 2021 09:30:34 +0000 (UTC)
commit b5ffddea9f1a2ae85e559a02f87a7da5e102242d
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Fri Sep 24 09:30:24 2021 +0000
Add Korean translation
(cherry picked from commit a3551fdf94b0124ce012e26a2e247226f5eb530f)
po/LINGUAS | 1 +
po/ko.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 252 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f035618..7f43f54 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ hr
hu
id
it
+ko
lt
pl
pt
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..33759f6
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Korean translation for xdg-desktop-portal-gnome.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-23 13:01+0900\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "포털"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "소프트웨어 시작 실패"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "“%s” 파일을 열 프로그램을 선택하십시오."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "프로그램을 선택하십시오."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"“%s” 파일을 열 수 있는 앱을 설치하지 않았습니다. 소프트웨어에서 추가 프로그"
+"램을 찾아볼 수 있습니다"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"적절한 앱을 설치하지 않았습니다. 소프트웨어에서 추가 프로그램을 찾아볼 수 있"
+"습니다."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "사용할 수 있는 앱 없음"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "소프트웨어에서 더 찾아보기(_F)"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” 프로그램은 백그라운드에서 실행 중입니다"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"적절한 이유에서인지는 모르겠지만, 프로그램을 단독으로 제공받지 않았습니다.\n"
+"\n"
+"참고로 프로그램을 강제로 끝내면 데이터를 잃게 됩니다."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "강제로 끝내기"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "허용"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "백그라운드 동작"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "더 찾아보기"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
+msgid "Pointer"
+msgstr "포인터 커서"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "키보드"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
+msgid "Touch screen"
+msgstr "터치스크린"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
+#, c-format
+msgid "Select devices to share with %s"
+msgstr "%s을(를) 공유할 장치 선택"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
+msgid "Select devices to share with the requesting application"
+msgstr "요청 프로그램과 공유할 장치를 선택하십시오"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "원격 데스크톱"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "공유(_S)"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "화면 공유"
+
+#: src/screencastwidget.c:494
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s와(과) 공유할 모니터 선택"
+
+#: src/screencastwidget.c:496
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "%s와(과) 공유할 창 선택"
+
+#: src/screencastwidget.c:501
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "요청 프로그램과 공유할 모니터를 선택하십시오"
+
+#: src/screencastwidget.c:502
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "요청 프로그램과 공유할 창을 선택하십시오"
+
+#: src/screencastwidget.ui:25
+msgid "Single Window"
+msgstr "단일 창"
+
+#: src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "전체 화면"
+
+#: src/screenshotdialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "%s와(과) 스크린샷을 공유할까요?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:446
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "요청 프로그램에 이 스크린샷을 공유할까요?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "스크린샷"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:28
+msgid "_Options…"
+msgstr "옵션(_O)…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:53
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:110
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷을 찍습니다"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "전체 화면 찍기(_R)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "현재 창 찍기(_W)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "찍을 영역 선택(_A)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:152
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "선택 후 지연 시간(_D)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:163
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:172
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "포인터 커서 포함(_P)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:190
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "창 테두리 포함(_B)"
+
+#: src/settings.c:186
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "요청 설정이 없습니다"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "백그라운드 설정"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "그림 파일 불러오기 실패"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
+msgid "Activities"
+msgstr "활동"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]