[pitivi] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Polish translation
- Date: Sun, 3 Apr 2022 12:07:29 +0000 (UTC)
commit 9cac103d6fc40cc82d94888907c2e614260d1ccc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 3 14:07:25 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8013c15fe..af8d326f1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Polish translation for pitivi.
-# Copyright © 2009-2021 the pitivi authors.
+# Copyright © 2009-2022 the pitivi authors.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2021.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2022.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-29 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-03 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -128,6 +128,26 @@ msgstr "Obliczanie…"
msgid "Pick the clip color"
msgstr "Wybierz kolor klipu"
+#: data/ui/clipcompositing.ui:43
+msgid "Fade-in:"
+msgstr "Pojawianie:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:55 data/ui/clipcompositing.ui:123
+msgid "seconds"
+msgstr "s"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:98
+msgid "Fade-out:"
+msgstr "Zanikanie:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:151
+msgid "Reset fade-in"
+msgstr "Przywraca pojawianie"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:166
+msgid "Reset fade-out"
+msgstr "Przywraca zanikanie"
+
#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Właściwości klipu"
@@ -382,7 +402,7 @@ msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
#: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:340
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -699,7 +719,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1894
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1913
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -758,30 +778,38 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
+msgid "Cut clips"
+msgstr "Wycina klipy"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
msgid "Copy clips"
msgstr "Kopiuje klipy"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Paste clips"
msgstr "Wkleja klipy"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:121
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Wyrównuje klipy na podstawie ich ścieżek dźwiękowych"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:124
msgid "Align"
msgstr "Wyrównaj"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:137
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -790,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Kiedy jest włączone, sąsiednie klipy są automatycznie przesuwane, aby "
"uzupełnić przerwy między nimi."
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:140
msgid "Gapless mode"
msgstr "Tryb odtwarzania ciągłego"
@@ -830,23 +858,23 @@ msgstr "Pionowe:"
msgid "Search Action"
msgstr "Wyszukiwanie działań"
-#: pitivi/application.py:158
+#: pitivi/application.py:160
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: pitivi/application.py:165
+#: pitivi/application.py:167
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Cofnięcie ostatniego działania"
-#: pitivi/application.py:171
+#: pitivi/application.py:173
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Ponowienie ostatniego działania"
-#: pitivi/application.py:176
+#: pitivi/application.py:178
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania programu"
-#: pitivi/application.py:184
+#: pitivi/application.py:186
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Wyświetlenie okna skrótów"
@@ -942,11 +970,11 @@ msgstr ""
"występujących w bibliotece GStreamer i naprawiania ich"
#. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:65
+#: pitivi/clipproperties.py:66
msgid "Title Clip"
msgstr "Klip tytułowy"
-#: pitivi/clipproperties.py:152
+#: pitivi/clipproperties.py:158
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -954,37 +982,37 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego właściwości i efekty "
"lub utworzyć nowy klip:"
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:164
msgid "Create a title clip"
msgstr "Utwórz klip tytułowy"
-#: pitivi/clipproperties.py:163
+#: pitivi/clipproperties.py:169
msgid "Create a color clip"
msgstr "Utwórz klip kolorowy"
-#: pitivi/clipproperties.py:269 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: pitivi/clipproperties.py:312
+#: pitivi/clipproperties.py:315
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
-#: pitivi/clipproperties.py:327 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
#: pitivi/utils/widgets.py:976
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywraca domyślną wartość"
-#: pitivi/clipproperties.py:565
+#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: pitivi/clipproperties.py:581
+#: pitivi/clipproperties.py:584
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -992,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Aby zastosować efekt na klipie, należy przeciągnąć go z kolekcji efektów lub "
"kliknąć przycisk poniżej."
-#: pitivi/clipproperties.py:589
+#: pitivi/clipproperties.py:592
msgid "Add Effect"
msgstr "Dodaj efekt"
@@ -1032,11 +1060,15 @@ msgstr "Brak znaczników"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
+msgid "Compositing"
+msgstr "Składanie"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:47
msgid "Title clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu tytułowego"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+#: pitivi/clip_properties/title.py:49
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1044,35 +1076,37 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipów (w milisekundach) tytułów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+#: pitivi/clip_properties/title.py:63
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:111 pitivi/clip_properties/title.py:118
+#. TODO: Remove when we upgrade pylint https://github.com/PyCQA/pylint/issues/4962
+#. pylint: disable=superfluous-parens
+#: pitivi/clip_properties/title.py:122 pitivi/clip_properties/title.py:129
msgid "Absolute"
msgstr "Bezwzględne"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:112
+#: pitivi/clip_properties/title.py:123
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:113 pitivi/clip_properties/title.py:120
+#: pitivi/clip_properties/title.py:124 pitivi/clip_properties/title.py:131
msgid "Center"
msgstr "Środek"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:114
+#: pitivi/clip_properties/title.py:125
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:115
+#: pitivi/clip_properties/title.py:126
msgid "Baseline"
msgstr "Linia podstawowa"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:119
+#: pitivi/clip_properties/title.py:130
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:121
+#: pitivi/clip_properties/title.py:132
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@@ -1206,10 +1240,6 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Składanie"
-
#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Szum i rozmycie"
@@ -1480,15 +1510,15 @@ msgstr "Nadanie etykiet:"
msgid "Enter tag"
msgstr "Wpisywanie etykiety"
-#: pitivi/medialibrary.py:1435
+#: pitivi/medialibrary.py:1436
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otwórz katalog zawierający"
-#: pitivi/medialibrary.py:1442
+#: pitivi/medialibrary.py:1443
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: pitivi/medialibrary.py:1471
+#: pitivi/medialibrary.py:1472
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] ""
@@ -1498,22 +1528,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Bez używania zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: pitivi/medialibrary.py:1482 pitivi/medialibrary.py:1504
-#: pitivi/medialibrary.py:1526
+#: pitivi/medialibrary.py:1483 pitivi/medialibrary.py:1505
+#: pitivi/medialibrary.py:1527
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
-#: pitivi/medialibrary.py:1493
+#: pitivi/medialibrary.py:1494
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: pitivi/medialibrary.py:1515
+#: pitivi/medialibrary.py:1516
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] ""
@@ -1523,14 +1553,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Bez używania przeskalowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: pitivi/medialibrary.py:1537
+#: pitivi/medialibrary.py:1538
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie zoptymalizowanego pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Użycie zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Użycie zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: pitivi/medialibrary.py:1547
+#: pitivi/medialibrary.py:1548
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie przeskalowanego pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1870,7 +1900,7 @@ msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:444
+#: pitivi/timeline/elements.py:451
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1881,12 +1911,12 @@ msgstr ""
"Czas: %s\n"
"Wartość: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:632
+#: pitivi/timeline/elements.py:639
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Czas: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1592
+#: pitivi/timeline/elements.py:1605
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
@@ -1915,7 +1945,7 @@ msgstr "Usuń warstwę"
msgid "Layer %d"
msgstr "%d. warstwa"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:233
+#: pitivi/timeline/ruler.py:232
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "%d. klatka"
@@ -1965,120 +1995,124 @@ msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1790
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
msgid "Add layer"
msgstr "Dodaj warstwę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1733 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1745 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
msgid "Action Search"
msgstr "Wyszukiwanie działań"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów i przesunięcie następnych"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+msgid "Cut selected clips"
+msgstr "Wycięcie zaznaczonych klipów"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu po głowicy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu przed głowicą"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1811
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
msgid "Shift selected clips one frame forward"
msgstr "Przesunięcie zaznaczonych klipów do przodu o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
msgid "Shift selected clips one frame backward"
msgstr "Przesunięcie zaznaczonych klipów do tyłu o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
msgid "Snap selected clips to the next clip"
msgstr "Przyciągnięcie zaznaczonych klipów do następnego klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
msgid "Snap selected clips to the previous clip"
msgstr "Przyciągnięcie zaznaczonych klipów do poprzedniego klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Dodanie efektu do zaznaczonego klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1852
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1859
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Nawigacja na osi czasu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1872
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliżenie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalenie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1888
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Przewinięcie do tyłu o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1908
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Przewinięcie naprzód o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1916
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Przewinięcie do tyłu o jedną sekundę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1924
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Przewinięcie naprzód o jedną sekundę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1932
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
msgid "Add a marker"
msgstr "Dodanie znacznika"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1939
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
msgid "Seek to the first marker before the playhead"
msgstr "Przewinięcie do pierwszego znacznika przed głowicą"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1946
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
msgid "Seek to the first marker after the playhead"
msgstr "Przewinięcie do pierwszego znacznika po głowicy"
@@ -2112,8 +2146,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2021\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2021"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2022\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2022"
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
msgid "Open Project…"
@@ -2165,23 +2199,23 @@ msgstr "Proszę podać jego nowe położenie:"
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
msgid "Proxies"
msgstr "Pliki pośrednie"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
msgid ""
"This resolution will be used as the default target resolution for new "
"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
@@ -2190,50 +2224,50 @@ msgstr ""
"nowych projektów i projektów bez metadanych przeskalowanych plików "
"pośrednich."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
msgid "Initial proxy size for new projects"
msgstr "Początkowy rozmiar plików pośrednich dla nowych projektów"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
#, python-format
msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
msgstr "Rozdzielczość plików pośrednich dla obecnego projektu to %d×%d px"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ustawienie skrótu"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Zastosowuje wartość dla tego skrótu."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
msgstr "Usuwa tę wartość z poprzedniego miejsca i ustawia ją dla tego skrótu."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Proszę podać nowy skrót dla „<b>%s</b>” lub nacisnąć klawisz Esc, aby "
"anulować."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2241,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"Ustawiana wartość może przeszkadzać w pisaniu. Proszę spróbować użyć "
"klawisza Ctrl, Shift lub Alt w połączeniu z innym klawiszem."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2250,22 +2284,22 @@ msgstr ""
"Ta kombinacja klawiszy jest już używana dla „<b>%s</b>”. Naciśnięcie "
"przycisku Zastąp użyje jej dla „<b>%s</b>”."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:736
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:827
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Nie można wczytać wtyczki „{module_name}”"
#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:911
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
msgid "No plugins available"
msgstr "Brak dostępnych wtyczek"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:924
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
#, python-brace-format
msgid ""
"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
@@ -2278,7 +2312,7 @@ msgstr ""
msgid "User markers"
msgstr "Znaczniki użytkownika"
-#: pitivi/utils/misc.py:278
+#: pitivi/utils/misc.py:281
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2286,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"Otarcie podręcznika użytkownika się nie powiodło. Proszę się upewnić, że "
"zainstalowano przeglądarkę dokumentacji GNOME „yelp” lub przeglądarkę WWW"
-#: pitivi/utils/misc.py:287
+#: pitivi/utils/misc.py:290
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2298,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
"spowodować dziwne błędy."
-#: pitivi/utils/misc.py:297
+#: pitivi/utils/misc.py:300
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]