[balsa] Update Danish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Danish translation
- Date: Thu, 7 Apr 2022 17:22:58 +0000 (UTC)
commit 04bc777187efa0c2b0eab5631f572f5eb876fa57
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Thu Apr 7 17:22:56 2022 +0000
Update Danish translation
po/da.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 212 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4ce41e9d2..7109ae6a3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -147,14 +147,15 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Kan ikke finde adresse i adressebog"
#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439
-#: ../src/balsa-message.c:1820 ../src/balsa-mime-widget.c:223
+#: ../src/balsa-message.c:1837 ../src/balsa-mime-widget.c:223
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255
#: ../src/main-window.c:2986 ../src/main-window.c:4142
-#: ../src/sendmsg-window.c:1403 ../src/sendmsg-window.c:2938
-#: ../src/sendmsg-window.c:3891
+#: ../src/sendmsg-window.c:1403 ../src/sendmsg-window.c:2932
+#: ../src/sendmsg-window.c:3885
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -231,13 +232,13 @@ msgstr "_Tilføj"
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3586
+#: ../src/sendmsg-window.c:3580
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3594
+#: ../src/sendmsg-window.c:3588
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
msgstr "Slet Autocrypt-nøglen for “%s” fra databasen?"
#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
+#: ../libbalsa/message.c:940 ../libbalsa/message.c:957
msgid "(No subject)"
msgstr "(Intet emne)"
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5306
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
@@ -650,13 +651,13 @@ msgstr "Kan ikke slette databaseindgang: %s"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3833
+#: ../src/sendmsg-window.c:3835
msgid "Re:"
msgstr "Svar:"
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
-#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3772
+#: ../src/sendmsg-window.c:3773 ../src/sendmsg-window.c:3774
msgid "Fwd:"
msgstr "Videresend:"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Underskrift i “%s” er ikke en UTF-8 tekst."
#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1737
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1757
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
@@ -703,9 +704,9 @@ msgstr "Underskrift i “%s” er ikke en UTF-8 tekst."
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
-#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1954
+#: ../src/sendmsg-window.c:3338 ../src/sendmsg-window.c:4774
+#: ../src/sendmsg-window.c:5075 ../src/sendmsg-window.c:5161
#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -713,13 +714,13 @@ msgstr "_Annullér"
#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1738 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1758 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3926
#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497
-#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
-#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:1955 ../src/sendmsg-window.c:3337
+#: ../src/sendmsg-window.c:4775 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -904,7 +905,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Facehovedfil %s indeholder binære data."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1564
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1581
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Fejl under indlæsning af Face: %s"
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "Din Balsa-konfiguration er nu gemt i “~/.balsa/config”."
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2935
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2953
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid "User ID"
msgstr "Bruger-id"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623
+#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2617
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1667,22 +1668,22 @@ msgstr " kurve “%s”"
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4567
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "ikke en almindelig fil"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr "Kan ikke starte, mangler program"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Åbn _del med %s"
@@ -2023,13 +2024,13 @@ msgstr "Besked %lu af %lu (%s af %s)"
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Fejl ved placering af besked %d fra %s til %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Kan ikke indlæse certifikatfilen %s: %s"
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1023
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr "Forbinder til %s …"
@@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "Fejl for POP3-postkasse %s: %s"
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "POP3-besked %d for stor: %s — udeladt."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1033
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
@@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr "Sletter beskeder på server …"
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "POP3-fejl: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1114
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
@@ -2750,31 +2751,31 @@ msgstr "forkert udformet linje “%s”, tomt navn eller værdi"
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-server %s"
-#: ../libbalsa/send.c:599
+#: ../libbalsa/send.c:600
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr "Besked %u af %u"
-#: ../libbalsa/send.c:620
+#: ../libbalsa/send.c:621
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr "Kan ikke nå SMTP-server %s (%s). Beskeder i kø vil forblive i %s."
-#: ../libbalsa/send.c:831
+#: ../libbalsa/send.c:832
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sender mail"
-#: ../libbalsa/send.c:941
+#: ../libbalsa/send.c:942
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr "Gem besked i %s …"
-#: ../libbalsa/send.c:949
+#: ../libbalsa/send.c:950
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme sendt besked til %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:985
+#: ../libbalsa/send.c:986
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -2783,35 +2784,35 @@ msgstr ""
"Afsendelse af besked mislykkedes: %s\n"
"Besked efterladt i din udbakke."
-#: ../libbalsa/send.c:1096
+#: ../libbalsa/send.c:1098
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til SMTP-server %s (%s): %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1115
+#: ../libbalsa/send.c:1117
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] "Sendte %u besked til %s"
msgstr[1] "Sendte %u beskeder til %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Kan ikke læse %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
+#: ../libbalsa/send.c:1271 ../libbalsa/send.c:1339
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Kan ikke læse %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1300
+#: ../libbalsa/send.c:1303
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr "Kan ikke afgøre tegnsæt for tekstfil “%s”; sender som mimetype “%s”"
-#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926
+#: ../libbalsa/send.c:1837 ../libbalsa/send.c:1935
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Denne besked vil ikke blive krypteret for BCC-modtageren."
@@ -3302,54 +3303,54 @@ msgid "connection is already compressed"
msgstr "forbindelsen er allerede komprimeret"
#. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:714
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr "ugyldigt serversvar: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266
#, c-format
msgid "bad server reply"
msgstr "ugyldigt serversvar"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "fejl: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441
#, c-format
msgid "error"
msgstr "fejl"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr "ingen passende godkendelsesmekanisme"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
#, c-format
msgid "password required"
msgstr "adgangskode krævet"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr "fjernserveren understøtter ikke STARTTLS"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:699
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr "forbigående fejl %d: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:705
#, c-format
msgid "authentication failure %d: %s"
msgstr "godkendelsesfejl %d: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:708
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr "permanent fejl %d: %s"
@@ -3821,124 +3822,127 @@ msgstr "Indhold"
msgid "Message parts"
msgstr "Dele af beskeder"
-#: ../src/balsa-message.c:949
+#: ../src/balsa-message.c:965
msgid "Save selected as…"
msgstr "Gem valgte som …"
-#: ../src/balsa-message.c:956
+#: ../src/balsa-message.c:971
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Gem valgte til mappe …"
-#: ../src/balsa-message.c:1063
+#: ../src/balsa-message.c:976
+msgid "Save selected to folder and browse…"
+msgstr "Gem valgte til mappe og gennemse …"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1080
msgid "(No sender)"
msgstr "(Ingen afsender)"
-#: ../src/balsa-message.c:1118 ../src/balsa-message.c:1130
+#: ../src/balsa-message.c:1135 ../src/balsa-message.c:1147
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Kunne ikke tilgå besked %u i postkasse “%s”."
-#: ../src/balsa-message.c:1183 ../src/main.c:528
+#: ../src/balsa-message.c:1200 ../src/main.c:528
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr "Autocrypt-fejl: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1317
+#: ../src/balsa-message.c:1334
msgid "mixed parts"
msgstr "blandede dele"
-#: ../src/balsa-message.c:1319
+#: ../src/balsa-message.c:1336
msgid "alternative parts"
msgstr "alternative dele"
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1338
msgid "signed parts"
msgstr "underskrevne dele"
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1340
msgid "encrypted parts"
msgstr "krypterede dele"
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1342
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822-besked"
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1344
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "“%s” dele"
-#: ../src/balsa-message.c:1375
+#: ../src/balsa-message.c:1392
msgid "force inline for all parts"
msgstr "fremtving inklusion for alle dele"
-#: ../src/balsa-message.c:1418
+#: ../src/balsa-message.c:1435
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "RFC822-besked (fra %s, emne “%s”)"
-#: ../src/balsa-message.c:1430
+#: ../src/balsa-message.c:1447
msgid "complete message"
msgstr "fuldstændig besked"
-#: ../src/balsa-message.c:1447
+#: ../src/balsa-message.c:1464
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (fil %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1458
+#: ../src/balsa-message.c:1475
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1472
+#: ../src/balsa-message.c:1489
msgid "encrypted: "
msgstr "krypteret: "
-#: ../src/balsa-message.c:1608
+#: ../src/balsa-message.c:1625
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Kunne ikke læse indlejret besked: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1616
+#: ../src/balsa-message.c:1633
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Kunne ikke tilføje besked til %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1645
+#: ../src/balsa-message.c:1662
msgid "_Save…"
msgstr "_Gem …"
-#: ../src/balsa-message.c:1654 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
+#: ../src/balsa-message.c:1671 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "_Kopiér til mappe …"
-#: ../src/balsa-message.c:1734
+#: ../src/balsa-message.c:1681
+msgid "Save and open folder…"
+msgstr "Gem og åbn mappe …"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1754
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Vælg mappe hvori valgte dele skal gemmes"
-#: ../src/balsa-message.c:1759
-#, c-format
-msgid "Could not create URI for %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette URI for %s"
-
# hvad står %s for?
-#: ../src/balsa-message.c:1784
+#: ../src/balsa-message.c:1801
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s del af en besked"
-#: ../src/balsa-message.c:1817 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
+#: ../src/balsa-message.c:1834 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2475 ../src/balsa-message.c:2620
+#: ../src/balsa-message.c:2493 ../src/balsa-message.c:2638
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Kunne ikke sende underretning om beskedens status: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2575
+#: ../src/balsa-message.c:2593
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3949,11 +3953,11 @@ msgstr ""
"en underretning om beskedens status (MDN) sendt tilbage til “%s”.\n"
"Ønsker du at sende denne underretning?"
-#: ../src/balsa-message.c:2585
+#: ../src/balsa-message.c:2603
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Svar til MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2795
+#: ../src/balsa-message.c:2813
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -3963,18 +3967,18 @@ msgstr ""
"gang.\n"
"Luk venligst andre instanser af denne besked og forsøg igen."
-#: ../src/balsa-message.c:2816 ../src/balsa-message.c:2901
-#: ../src/balsa-message.c:3027
+#: ../src/balsa-message.c:2834 ../src/balsa-message.c:2919
+#: ../src/balsa-message.c:3045
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke en del af beskeden: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2817 ../src/balsa-message.c:2902
-#: ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2835 ../src/balsa-message.c:2920
+#: ../src/balsa-message.c:3046
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Muligt pladsproblem."
-#: ../src/balsa-message.c:2831
+#: ../src/balsa-message.c:2849
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -3983,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en krypteret del, men dens "
"struktur er ugyldig."
-#: ../src/balsa-message.c:2839
+#: ../src/balsa-message.c:2857
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en PGP-krypteret del, men "
"denne krypteringsprotokol er ikke tilgængelig."
-#: ../src/balsa-message.c:2852
+#: ../src/balsa-message.c:2870
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -4001,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en S/MIME-krypteret del, men "
"denne krypteringsprotokol er ikke tilgængelig."
-#: ../src/balsa-message.c:2919
+#: ../src/balsa-message.c:2937
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en underskrevet del, men dens "
"struktur er ugyldig. Underskriften, hvis der er en, kan ikke tjekkes."
-#: ../src/balsa-message.c:2932
+#: ../src/balsa-message.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -4019,19 +4023,19 @@ msgstr ""
"Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en %s underskrevet del, men "
"denne krypteringsprotokol er ikke tilgængelig."
-#: ../src/balsa-message.c:2935
+#: ../src/balsa-message.c:2953
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2964
+#: ../src/balsa-message.c:2982
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Fandt en god underskrift med utilstrækkelig gyldighed"
-#: ../src/balsa-message.c:2969 ../src/balsa-message.c:3094
+#: ../src/balsa-message.c:2987 ../src/balsa-message.c:3112
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Fandt en god underskrift med utilstrækkelig gyldighed/troværdighed"
-#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3103
+#: ../src/balsa-message.c:2997 ../src/balsa-message.c:3121
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -4042,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"returnerede:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2992
+#: ../src/balsa-message.c:3010
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -4051,14 +4055,14 @@ msgstr ""
"Undersøgelsen af underskriften på beskeden sendt af %s med emne "
"“%s”mislykkedes på grund af en fejl!"
-#: ../src/balsa-message.c:3054
+#: ../src/balsa-message.c:3072
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
"Dekrypteringen kan ikke udføres, da denne besked er vist mere end en gang."
-#: ../src/balsa-message.c:3056
+#: ../src/balsa-message.c:3074
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"Underskriftundersøgelsen og fjernelsen af OpenPGP-rustningen kan ikke "
"udføres, da denne besked er vist mere end en gang."
-#: ../src/balsa-message.c:3059
+#: ../src/balsa-message.c:3077
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Luk venligst de andre instanser af denne besked og forsøg igen."
@@ -4109,17 +4113,17 @@ msgstr "Kunne ikke starte program: %s"
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Gem %s MIME-del"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not construct URI from %s"
-msgstr "Kunne ikke konstruere URI fra %s"
-
# scootergrisen: tjek oversættelse af "unlink"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:137
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Fjern henvisning %s: %s"
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not open folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne mappen %s: %s"
+
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
@@ -4192,7 +4196,7 @@ msgstr ""
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr "Fejl under import af nøgledata: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319 ../src/sendmsg-window.c:1673
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319 ../src/sendmsg-window.c:1667
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
@@ -4300,18 +4304,18 @@ msgstr "IMAP-server rapporterede ikke beskedstruktur"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
-#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3565 ../src/sendmsg-window.c:5107
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3561
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3572
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
@@ -5930,7 +5934,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Eksterne postkasseservere"
#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764
-#: ../src/sendmsg-window.c:2605
+#: ../src/sendmsg-window.c:2599
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6799,42 +6803,37 @@ msgstr "Vedlæg som MIME-type:"
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Tegnsæt for fil %s blev ændret fra “%s” til “%s”."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
+#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5111
msgid "(no subject)"
msgstr "(intet emne)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1665
-#, c-format
-msgid "Cannot create file URI object for %s"
-msgstr "Kan ikke oprette fil URI-objekt for %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:1713
+#: ../src/sendmsg-window.c:1707
msgid "forwarded message"
msgstr "videresendt besked"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1718
+#: ../src/sendmsg-window.c:1712
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Besked fra %s, emne: “%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
+#: ../src/sendmsg-window.c:1796 ../src/sendmsg-window.c:1872
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1890
+#: ../src/sendmsg-window.c:1884
msgid "Open…"
msgstr "Åbn …"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1902
+#: ../src/sendmsg-window.c:1896
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:1951
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft bilag"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
-#: ../src/sendmsg-window.c:7093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2063 ../src/sendmsg-window.c:2139
+#: ../src/sendmsg-window.c:7079
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6842,87 +6841,87 @@ msgstr ""
"Vedlæggelse af besked mislykkedes.\n"
"Mulig grund: ikke nok midlertidig plads"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2360
+#: ../src/sendmsg-window.c:2354
msgid "F_rom:"
msgstr "F_ra:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2510
+#: ../src/sendmsg-window.c:2504
msgid "S_ubject:"
msgstr "E_mne:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2541
+#: ../src/sendmsg-window.c:2535
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2568
+#: ../src/sendmsg-window.c:2562
msgid "_Attachments:"
msgstr "Bil_ag:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2612
+#: ../src/sendmsg-window.c:2606
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2635
+#: ../src/sendmsg-window.c:2629
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2937
+#: ../src/sendmsg-window.c:2931
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme bilag: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3011
+#: ../src/sendmsg-window.c:3005
msgid "No subject"
msgstr "Intet emne"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3060
+#: ../src/sendmsg-window.c:3054
msgid "decrypted: "
msgstr "dekrypteret: "
-#: ../src/sendmsg-window.c:3068
+#: ../src/sendmsg-window.c:3062
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "inkluderet fil “%s” (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3071
+#: ../src/sendmsg-window.c:3065
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "vedlagt fil “%s” (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3076
+#: ../src/sendmsg-window.c:3070
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "inkluderet %s del"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3078
+#: ../src/sendmsg-window.c:3072
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "vedlagt %s del"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3159
+#: ../src/sendmsg-window.c:3153
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "besked fra %s, emne “%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3287
+#: ../src/sendmsg-window.c:3281
msgid "quoted"
msgstr "citeret"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
+#: ../src/sendmsg-window.c:3286 ../src/sendmsg-window.c:3289
msgid "quoted attachment"
msgstr "citeret bilag"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339
+#: ../src/sendmsg-window.c:3333
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Vælg dele til citering"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3351
+#: ../src/sendmsg-window.c:3345
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Vælg de dele af beskeden som skal citeres i svaret"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3374
+#: ../src/sendmsg-window.c:3368
msgid ""
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
@@ -6932,7 +6931,7 @@ msgstr ""
"krypterede og ikke krypterede dele. Det <i>kan</i> indikere et angreb.\n"
"Dobbelttjek indholdet i svaret inden det sendes."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
+#: ../src/sendmsg-window.c:3375 ../src/sendmsg-window.c:3447
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
@@ -6944,70 +6943,70 @@ msgstr ""
"Overvej at kryptere svaret og bekræfte, at du ikke utilsigtet har lækket "
"følsomme informationer."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3457
+#: ../src/sendmsg-window.c:3451
msgid "Do not remind me again."
msgstr "Påmind mig ikke igen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3552
+#: ../src/sendmsg-window.c:3546
msgid "you"
msgstr "dig"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3561
+#: ../src/sendmsg-window.c:3555
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------videresendt besked fra %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3592
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Besked-id: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3604
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
msgid "References:"
msgstr "Referencer:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3615
+#: ../src/sendmsg-window.c:3609
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Den %s, skrev %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3617
+#: ../src/sendmsg-window.c:3611
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3877
msgid "Could not save message."
msgstr "Kunne ikke gemme besked."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3890
+#: ../src/sendmsg-window.c:3884
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne kladder: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3919
+#: ../src/sendmsg-window.c:3913
msgid "Message saved."
msgstr "Besked gemt."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
-#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
+#: ../src/sendmsg-window.c:4551 ../src/sendmsg-window.c:4559
+#: ../src/sendmsg-window.c:4566 ../src/sendmsg-window.c:4590
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Kunne ikke vedlægge filen %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4558
+#: ../src/sendmsg-window.c:4552
msgid "not an absolute path"
msgstr "ikke en absolut sti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4566
+#: ../src/sendmsg-window.c:4560
msgid "does not exist"
msgstr "eksisterer ikke"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4597
+#: ../src/sendmsg-window.c:4591
msgid "not in current directory"
msgstr "ikke i aktuel mappe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4649
+#: ../src/sendmsg-window.c:4643
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -7019,56 +7018,56 @@ msgstr ""
"Undersøg venligst om adressen\n"
"passer."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4758
+#: ../src/sendmsg-window.c:4752
#, c-format
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr "Kan ikke læse filen “%s”: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4777
+#: ../src/sendmsg-window.c:4771
msgid "Include file"
msgstr "Inkludér fil"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4964
+#: ../src/sendmsg-window.c:4958
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette brevhovedfil %s for Face: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4967
+#: ../src/sendmsg-window.c:4961
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse brevhovedfil %s for X-Face: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5077
+#: ../src/sendmsg-window.c:5071
msgid "No Subject"
msgstr "Intet emne"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5082
+#: ../src/sendmsg-window.c:5076
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5097
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Du angav ikke et emne for denne besked"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5098
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Hvis du ønsker at angive et, så indtast det nedenfor."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5156
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Besked kunne krypteres"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5165
+#: ../src/sendmsg-window.c:5159
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Send krypt_eret"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5166
+#: ../src/sendmsg-window.c:5160
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Send _ukrypteret"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
+#: ../src/sendmsg-window.c:5230 ../src/sendmsg-window.c:5318
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -7079,12 +7078,12 @@ msgstr ""
"tilgængelige for alle modtagere. For at beskytte dit privatliv, kan beskeden "
"%s krypteres."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5311
+#: ../src/sendmsg-window.c:5305
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "fejl under tjek af Autocrypt-nøgler: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5342
+#: ../src/sendmsg-window.c:5336
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -7094,7 +7093,7 @@ msgstr ""
"Kryptering frarådes, da Autocrypt-status angiver, at nogle modtagere "
"<i>måske</i> ikke kan læse beskeden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5355
+#: ../src/sendmsg-window.c:5349
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -7109,16 +7108,16 @@ msgstr[1] ""
"<i>Bemærk:</i> vælges kryptering, vil %u nøgler fra Autocrypt-databasen "
"blive importeret ind i GnuPG-nøglenringen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5374
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "Kan ikke importere Autocrypt-nøgler: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5440
+#: ../src/sendmsg-window.c:5434
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Du valgte OpenPGP-sikkerhed til denne besked.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5445
+#: ../src/sendmsg-window.c:5439
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -7126,14 +7125,14 @@ msgstr ""
"Beskedteksten vil blive sendt uden kryptering og som HTML, men kun teksten "
"uden kryptering kan underskrives.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5450
+#: ../src/sendmsg-window.c:5444
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Denne besked indeholder bilag, som hverken kan underskrives eller "
"krypteres.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5454
+#: ../src/sendmsg-window.c:5448
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -7141,36 +7140,36 @@ msgstr ""
"Du bør vælge MIME-tilstand hvis den fuldstændige besked skal beskyttes. "
"Ønsker du at fortsætte?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5477
+#: ../src/sendmsg-window.c:5471
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "sender besked med GPG-tilstand %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5507
+#: ../src/sendmsg-window.c:5501
msgid "Message could not be created"
msgstr "Besked kunne ikke oprettes"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5509
+#: ../src/sendmsg-window.c:5503
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Besked kunne ikke sættes i kø i udbakken"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5511
+#: ../src/sendmsg-window.c:5505
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Besked kunne ikke gemmes i sendt"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5513
+#: ../src/sendmsg-window.c:5507
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Besked kunne ikke sendes"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5515
+#: ../src/sendmsg-window.c:5509
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Besked kunne ikke underskrives"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5517
+#: ../src/sendmsg-window.c:5511
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Besked kunne ikke krypteres"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5522
+#: ../src/sendmsg-window.c:5516
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -7179,45 +7178,45 @@ msgstr ""
"Afsendelse mislykkedes: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5528
+#: ../src/sendmsg-window.c:5522
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Kunne ikke sende: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5613
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Kunne ikke udsætte besked: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5648
+#: ../src/sendmsg-window.c:5634
msgid "Message postponed."
msgstr "Besked udsat."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5653
+#: ../src/sendmsg-window.c:5639
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Kunne ikke udsætte besked."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5865
+#: ../src/sendmsg-window.c:5851
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Fejl ved opstart af stavekontrol: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6628
+#: ../src/sendmsg-window.c:6614
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Svar til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6633
+#: ../src/sendmsg-window.c:6619
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Videresend besked til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6637
+#: ../src/sendmsg-window.c:6623
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Ny besked til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6771 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Sprog"
@@ -8109,6 +8108,15 @@ msgstr "Vedhæft _GnuPG offentlig nøgle"
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Undvig specialtegn"
+#~ msgid "Could not create URI for %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette URI for %s"
+
+#~ msgid "Could not construct URI from %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke konstruere URI fra %s"
+
+#~ msgid "Cannot create file URI object for %s"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette fil URI-objekt for %s"
+
#~ msgid ""
#~ "This message part contains images from a remote server.\n"
#~ "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]