[balsa] Update Danish translation



commit 04bc777187efa0c2b0eab5631f572f5eb876fa57
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Thu Apr 7 17:22:56 2022 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4ce41e9d2..7109ae6a3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 19:24+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -147,14 +147,15 @@ msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Kan ikke finde adresse i adressebog"
 
 #: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439
-#: ../src/balsa-message.c:1820 ../src/balsa-mime-widget.c:223
+#: ../src/balsa-message.c:1837 ../src/balsa-mime-widget.c:223
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170
 #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255
 #: ../src/main-window.c:2986 ../src/main-window.c:4142
-#: ../src/sendmsg-window.c:1403 ../src/sendmsg-window.c:2938
-#: ../src/sendmsg-window.c:3891
+#: ../src/sendmsg-window.c:1403 ../src/sendmsg-window.c:2932
+#: ../src/sendmsg-window.c:3885
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
@@ -231,13 +232,13 @@ msgstr "_Tilføj"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3586
+#: ../src/sendmsg-window.c:3580
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3594
+#: ../src/sendmsg-window.c:3588
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
@@ -334,7 +335,7 @@ msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
 msgstr "Slet Autocrypt-nøglen for “%s” fra databasen?"
 
 #: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
+#: ../libbalsa/message.c:940 ../libbalsa/message.c:957
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Intet emne)"
 
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5306
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
@@ -650,13 +651,13 @@ msgstr "Kan ikke slette databaseindgang: %s"
 
 #. should "re" be localized ?
 #: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3833
+#: ../src/sendmsg-window.c:3835
 msgid "Re:"
 msgstr "Svar:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
-#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3772
+#: ../src/sendmsg-window.c:3773 ../src/sendmsg-window.c:3774
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Videresend:"
 
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Underskrift i “%s” er ikke en UTF-8 tekst."
 #: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
 #: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1737
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1757
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
 #: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
@@ -703,9 +704,9 @@ msgstr "Underskrift i “%s” er ikke en UTF-8 tekst."
 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
 #: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
-#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1954
+#: ../src/sendmsg-window.c:3338 ../src/sendmsg-window.c:4774
+#: ../src/sendmsg-window.c:5075 ../src/sendmsg-window.c:5161
 #: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
@@ -713,13 +714,13 @@ msgstr "_Annullér"
 #: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1738 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1758 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
 #: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
 #: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3926
 #: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497
-#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
-#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:1955 ../src/sendmsg-window.c:3337
+#: ../src/sendmsg-window.c:4775 ../src/store-address.c:209
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -904,7 +905,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr "Facehovedfil %s indeholder binære data."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1564
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1581
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Fejl under indlæsning af Face: %s"
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "Din Balsa-konfiguration er nu gemt i “~/.balsa/config”."
 msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGP"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2935
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2953
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid "User ID"
 msgstr "Bruger-id"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623
+#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2617
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -1667,22 +1668,22 @@ msgstr " kurve “%s”"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4567
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "ikke en almindelig fil"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539
 #, c-format
 msgid "Cannot launch, missing application"
 msgstr "Kan ikke starte, mangler program"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Åbn med %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657
 #, c-format
 msgid "Open _part with %s"
 msgstr "Åbn _del med %s"
@@ -2023,13 +2024,13 @@ msgstr "Besked %lu af %lu (%s af %s)"
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr "Fejl ved placering af besked %d fra %s til %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779
 #, c-format
 msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
 msgstr "Kan ikke indlæse certifikatfilen %s: %s"
 
 #. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1023
 #, c-format
 msgid "Connecting %s…"
 msgstr "Forbinder til %s …"
@@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "Fejl for POP3-postkasse %s: %s"
 msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
 msgstr "POP3-besked %d for stor: %s — udeladt."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1033
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
@@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr "Sletter beskeder på server …"
 msgid "POP3 error: %s"
 msgstr "POP3-fejl: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1114
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
@@ -2750,31 +2751,31 @@ msgstr "forkert udformet linje “%s”, tomt navn eller værdi"
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP-server %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:599
+#: ../libbalsa/send.c:600
 #, c-format
 msgid "Message %u of %u"
 msgstr "Besked %u af %u"
 
-#: ../libbalsa/send.c:620
+#: ../libbalsa/send.c:621
 #, c-format
 msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
 msgstr "Kan ikke nå SMTP-server %s (%s). Beskeder i kø vil forblive i %s."
 
-#: ../libbalsa/send.c:831
+#: ../libbalsa/send.c:832
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "Sender mail"
 
-#: ../libbalsa/send.c:941
+#: ../libbalsa/send.c:942
 #, c-format
 msgid "Save message in %s…"
 msgstr "Gem besked i %s …"
 
-#: ../libbalsa/send.c:949
+#: ../libbalsa/send.c:950
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme sendt besked til %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:985
+#: ../libbalsa/send.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending message failed: %s\n"
@@ -2783,35 +2784,35 @@ msgstr ""
 "Afsendelse af besked mislykkedes: %s\n"
 "Besked efterladt i din udbakke."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1096
+#: ../libbalsa/send.c:1098
 #, c-format
 msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til SMTP-server %s (%s): %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1115
+#: ../libbalsa/send.c:1117
 #, c-format
 msgid "Transmitted %u message to %s"
 msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
 msgstr[0] "Sendte %u besked til %s"
 msgstr[1] "Sendte %u beskeder til %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
 msgstr "Kan ikke læse %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
+#: ../libbalsa/send.c:1271 ../libbalsa/send.c:1339
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s"
 msgstr "Kan ikke læse %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1300
+#: ../libbalsa/send.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
 msgstr "Kan ikke afgøre tegnsæt for tekstfil “%s”; sender som mimetype “%s”"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926
+#: ../libbalsa/send.c:1837 ../libbalsa/send.c:1935
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] "Denne besked vil ikke blive krypteret for BCC-modtageren."
@@ -3302,54 +3303,54 @@ msgid "connection is already compressed"
 msgstr "forbindelsen er allerede komprimeret"
 
 #. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:714
 #, c-format
 msgid "bad server reply: %s"
 msgstr "ugyldigt serversvar: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266
 #, c-format
 msgid "bad server reply"
 msgstr "ugyldigt serversvar"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719
 #, c-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "fejl: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441
 #, c-format
 msgid "error"
 msgstr "fejl"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409
 #, c-format
 msgid "no suitable authentication mechanism"
 msgstr "ingen passende godkendelsesmekanisme"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
 #, c-format
 msgid "password required"
 msgstr "adgangskode krævet"
 
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
 #, c-format
 msgid "remote server does not support STARTTLS"
 msgstr "fjernserveren understøtter ikke STARTTLS"
 
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:699
 #, c-format
 msgid "transient error %d: %s"
 msgstr "forbigående fejl %d: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:705
 #, c-format
 msgid "authentication failure %d: %s"
 msgstr "godkendelsesfejl %d: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:708
 #, c-format
 msgid "permanent error %d: %s"
 msgstr "permanent fejl %d: %s"
@@ -3821,124 +3822,127 @@ msgstr "Indhold"
 msgid "Message parts"
 msgstr "Dele af beskeder"
 
-#: ../src/balsa-message.c:949
+#: ../src/balsa-message.c:965
 msgid "Save selected as…"
 msgstr "Gem valgte som …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:956
+#: ../src/balsa-message.c:971
 msgid "Save selected to folder…"
 msgstr "Gem valgte til mappe …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1063
+#: ../src/balsa-message.c:976
+msgid "Save selected to folder and browse…"
+msgstr "Gem valgte til mappe og gennemse …"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1080
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Ingen afsender)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1118 ../src/balsa-message.c:1130
+#: ../src/balsa-message.c:1135 ../src/balsa-message.c:1147
 #, c-format
 msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
 msgstr "Kunne ikke tilgå besked %u i postkasse “%s”."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1183 ../src/main.c:528
+#: ../src/balsa-message.c:1200 ../src/main.c:528
 #, c-format
 msgid "Autocrypt error: %s"
 msgstr "Autocrypt-fejl: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1317
+#: ../src/balsa-message.c:1334
 msgid "mixed parts"
 msgstr "blandede dele"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1319
+#: ../src/balsa-message.c:1336
 msgid "alternative parts"
 msgstr "alternative dele"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1338
 msgid "signed parts"
 msgstr "underskrevne dele"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1340
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "krypterede dele"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1342
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822-besked"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1344
 #, c-format
 msgid "“%s” parts"
 msgstr "“%s” dele"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1375
+#: ../src/balsa-message.c:1392
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr "fremtving inklusion for alle dele"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1418
+#: ../src/balsa-message.c:1435
 #, c-format
 msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
 msgstr "RFC822-besked (fra %s, emne “%s”)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1430
+#: ../src/balsa-message.c:1447
 msgid "complete message"
 msgstr "fuldstændig besked"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1447
+#: ../src/balsa-message.c:1464
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "del %s: %s (fil %s)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1458
+#: ../src/balsa-message.c:1475
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "del %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1472
+#: ../src/balsa-message.c:1489
 msgid "encrypted: "
 msgstr "krypteret: "
 
-#: ../src/balsa-message.c:1608
+#: ../src/balsa-message.c:1625
 #, c-format
 msgid "Reading embedded message failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke læse indlejret besked: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1616
+#: ../src/balsa-message.c:1633
 #, c-format
 msgid "Appending message to %s failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke tilføje besked til %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1645
+#: ../src/balsa-message.c:1662
 msgid "_Save…"
 msgstr "_Gem …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1654 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
+#: ../src/balsa-message.c:1671 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
 msgid "_Copy to folder…"
 msgstr "_Kopiér til mappe …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1734
+#: ../src/balsa-message.c:1681
+msgid "Save and open folder…"
+msgstr "Gem og åbn mappe …"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1754
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr "Vælg mappe hvori valgte dele skal gemmes"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1759
-#, c-format
-msgid "Could not create URI for %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette URI for %s"
-
 # hvad står %s for?
-#: ../src/balsa-message.c:1784
+#: ../src/balsa-message.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s del af en besked"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1817 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
+#: ../src/balsa-message.c:1834 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2475 ../src/balsa-message.c:2620
+#: ../src/balsa-message.c:2493 ../src/balsa-message.c:2638
 #, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke sende underretning om beskedens status: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2575
+#: ../src/balsa-message.c:2593
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3949,11 +3953,11 @@ msgstr ""
 "en underretning om beskedens status (MDN) sendt tilbage til “%s”.\n"
 "Ønsker du at sende denne underretning?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2585
+#: ../src/balsa-message.c:2603
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Svar til MDN?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2795
+#: ../src/balsa-message.c:2813
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
@@ -3963,18 +3967,18 @@ msgstr ""
 "gang.\n"
 "Luk venligst andre instanser af denne besked og forsøg igen."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2816 ../src/balsa-message.c:2901
-#: ../src/balsa-message.c:3027
+#: ../src/balsa-message.c:2834 ../src/balsa-message.c:2919
+#: ../src/balsa-message.c:3045
 #, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke en del af beskeden: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2817 ../src/balsa-message.c:2902
-#: ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2835 ../src/balsa-message.c:2920
+#: ../src/balsa-message.c:3046
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "Muligt pladsproblem."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2831
+#: ../src/balsa-message.c:2849
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -3983,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en krypteret del, men dens "
 "struktur er ugyldig."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2839
+#: ../src/balsa-message.c:2857
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr ""
 "Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en PGP-krypteret del, men "
 "denne krypteringsprotokol er ikke tilgængelig."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2852
+#: ../src/balsa-message.c:2870
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -4001,7 +4005,7 @@ msgstr ""
 "Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en S/MIME-krypteret del, men "
 "denne krypteringsprotokol er ikke tilgængelig."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2919
+#: ../src/balsa-message.c:2937
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr ""
 "Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en underskrevet del, men dens "
 "struktur er ugyldig. Underskriften, hvis der er en, kan ikke tjekkes."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2932
+#: ../src/balsa-message.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -4019,19 +4023,19 @@ msgstr ""
 "Beskeden sendt af %s med emne “%s” indeholder en %s underskrevet del, men "
 "denne krypteringsprotokol er ikke tilgængelig."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2935
+#: ../src/balsa-message.c:2953
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2964
+#: ../src/balsa-message.c:2982
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Fandt en god underskrift med utilstrækkelig gyldighed"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2969 ../src/balsa-message.c:3094
+#: ../src/balsa-message.c:2987 ../src/balsa-message.c:3112
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr "Fandt en god underskrift med utilstrækkelig gyldighed/troværdighed"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3103
+#: ../src/balsa-message.c:2997 ../src/balsa-message.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -4042,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "returnerede:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2992
+#: ../src/balsa-message.c:3010
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -4051,14 +4055,14 @@ msgstr ""
 "Undersøgelsen af underskriften på beskeden sendt af %s med emne "
 "“%s”mislykkedes på grund af en fejl!"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3054
+#: ../src/balsa-message.c:3072
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
 msgstr ""
 "Dekrypteringen kan ikke udføres, da denne besked er vist mere end en gang."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3056
+#: ../src/balsa-message.c:3074
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 "Underskriftundersøgelsen og fjernelsen af OpenPGP-rustningen kan ikke "
 "udføres, da denne besked er vist mere end en gang."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3059
+#: ../src/balsa-message.c:3077
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Luk venligst de andre instanser af denne besked og forsøg igen."
 
@@ -4109,17 +4113,17 @@ msgstr "Kunne ikke starte program: %s"
 msgid "Save %s MIME Part"
 msgstr "Gem %s MIME-del"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not construct URI from %s"
-msgstr "Kunne ikke konstruere URI fra %s"
-
 # scootergrisen: tjek oversættelse af "unlink"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:137
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131
 #, c-format
 msgid "Unlink %s: %s"
 msgstr "Fjern henvisning %s: %s"
 
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not open folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne mappen %s: %s"
+
 #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
@@ -4192,7 +4196,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error importing key data: %s"
 msgstr "Fejl under import af nøgledata: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319 ../src/sendmsg-window.c:1673
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319 ../src/sendmsg-window.c:1667
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
@@ -4300,18 +4304,18 @@ msgstr "IMAP-server rapporterede ikke beskedstruktur"
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
 #: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
-#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3565 ../src/sendmsg-window.c:5107
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3561
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
 #. addresses
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3572
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
@@ -5930,7 +5934,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Eksterne postkasseservere"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764
-#: ../src/sendmsg-window.c:2605
+#: ../src/sendmsg-window.c:2599
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -6799,42 +6803,37 @@ msgstr "Vedlæg som MIME-type:"
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr "Tegnsæt for fil %s blev ændret fra “%s” til “%s”."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
+#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5111
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(intet emne)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1665
-#, c-format
-msgid "Cannot create file URI object for %s"
-msgstr "Kan ikke oprette fil URI-objekt for %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:1713
+#: ../src/sendmsg-window.c:1707
 msgid "forwarded message"
 msgstr "videresendt besked"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1718
+#: ../src/sendmsg-window.c:1712
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Besked fra %s, emne: “%s”"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
+#: ../src/sendmsg-window.c:1796 ../src/sendmsg-window.c:1872
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1890
+#: ../src/sendmsg-window.c:1884
 msgid "Open…"
 msgstr "Åbn …"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1902
+#: ../src/sendmsg-window.c:1896
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:1951
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedhæft bilag"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
-#: ../src/sendmsg-window.c:7093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2063 ../src/sendmsg-window.c:2139
+#: ../src/sendmsg-window.c:7079
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6842,87 +6841,87 @@ msgstr ""
 "Vedlæggelse af besked mislykkedes.\n"
 "Mulig grund: ikke nok midlertidig plads"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2360
+#: ../src/sendmsg-window.c:2354
 msgid "F_rom:"
 msgstr "F_ra:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2510
+#: ../src/sendmsg-window.c:2504
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "E_mne:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2541
+#: ../src/sendmsg-window.c:2535
 msgid "F_CC:"
 msgstr "F_CC:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2568
+#: ../src/sendmsg-window.c:2562
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "Bil_ag:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2612
+#: ../src/sendmsg-window.c:2606
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2635
+#: ../src/sendmsg-window.c:2629
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2937
+#: ../src/sendmsg-window.c:2931
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme bilag: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3011
+#: ../src/sendmsg-window.c:3005
 msgid "No subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3060
+#: ../src/sendmsg-window.c:3054
 msgid "decrypted: "
 msgstr "dekrypteret: "
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3068
+#: ../src/sendmsg-window.c:3062
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr "inkluderet fil “%s” (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3071
+#: ../src/sendmsg-window.c:3065
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr "vedlagt fil “%s” (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3076
+#: ../src/sendmsg-window.c:3070
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "inkluderet %s del"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3078
+#: ../src/sendmsg-window.c:3072
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "vedlagt %s del"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3159
+#: ../src/sendmsg-window.c:3153
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "besked fra %s, emne “%s”"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3287
+#: ../src/sendmsg-window.c:3281
 msgid "quoted"
 msgstr "citeret"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
+#: ../src/sendmsg-window.c:3286 ../src/sendmsg-window.c:3289
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "citeret bilag"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339
+#: ../src/sendmsg-window.c:3333
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Vælg dele til citering"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3351
+#: ../src/sendmsg-window.c:3345
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Vælg de dele af beskeden som skal citeres i svaret"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3374
+#: ../src/sendmsg-window.c:3368
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
 "encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
@@ -6932,7 +6931,7 @@ msgstr ""
 "krypterede og ikke krypterede dele. Det <i>kan</i> indikere et angreb.\n"
 "Dobbelttjek indholdet i svaret inden det sendes."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
+#: ../src/sendmsg-window.c:3375 ../src/sendmsg-window.c:3447
 msgid ""
 "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
 "contents of the original message.\n"
@@ -6944,70 +6943,70 @@ msgstr ""
 "Overvej at kryptere svaret og bekræfte, at du ikke utilsigtet har lækket "
 "følsomme informationer."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3457
+#: ../src/sendmsg-window.c:3451
 msgid "Do not remind me again."
 msgstr "Påmind mig ikke igen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3552
+#: ../src/sendmsg-window.c:3546
 msgid "you"
 msgstr "dig"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3561
+#: ../src/sendmsg-window.c:3555
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------videresendt besked fra %s------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3592
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Besked-id: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3604
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
 msgid "References:"
 msgstr "Referencer:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3615
+#: ../src/sendmsg-window.c:3609
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Den %s, skrev %s:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3617
+#: ../src/sendmsg-window.c:3611
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3877
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Kunne ikke gemme besked."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3890
+#: ../src/sendmsg-window.c:3884
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne kladder: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3919
+#: ../src/sendmsg-window.c:3913
 msgid "Message saved."
 msgstr "Besked gemt."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
-#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
+#: ../src/sendmsg-window.c:4551 ../src/sendmsg-window.c:4559
+#: ../src/sendmsg-window.c:4566 ../src/sendmsg-window.c:4590
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Kunne ikke vedlægge filen %s: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4558
+#: ../src/sendmsg-window.c:4552
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "ikke en absolut sti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4566
+#: ../src/sendmsg-window.c:4560
 msgid "does not exist"
 msgstr "eksisterer ikke"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4597
+#: ../src/sendmsg-window.c:4591
 msgid "not in current directory"
 msgstr "ikke i aktuel mappe"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4649
+#: ../src/sendmsg-window.c:4643
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -7019,56 +7018,56 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst om adressen\n"
 "passer."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4758
+#: ../src/sendmsg-window.c:4752
 #, c-format
 msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
 msgstr "Kan ikke læse filen “%s”: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4777
+#: ../src/sendmsg-window.c:4771
 msgid "Include file"
 msgstr "Inkludér fil"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4964
+#: ../src/sendmsg-window.c:4958
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette brevhovedfil %s for Face: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4967
+#: ../src/sendmsg-window.c:4961
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse brevhovedfil %s for X-Face: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5077
+#: ../src/sendmsg-window.c:5071
 msgid "No Subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5082
+#: ../src/sendmsg-window.c:5076
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5097
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Du angav ikke et emne for denne besked"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5098
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Hvis du ønsker at angive et, så indtast det nedenfor."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5156
 msgid "Message could be encrypted"
 msgstr "Besked kunne krypteres"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5165
+#: ../src/sendmsg-window.c:5159
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Send krypt_eret"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5166
+#: ../src/sendmsg-window.c:5160
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Send _ukrypteret"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
+#: ../src/sendmsg-window.c:5230 ../src/sendmsg-window.c:5318
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -7079,12 +7078,12 @@ msgstr ""
 "tilgængelige for alle modtagere. For at beskytte dit privatliv, kan beskeden "
 "%s krypteres."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5311
+#: ../src/sendmsg-window.c:5305
 #, c-format
 msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
 msgstr "fejl under tjek af Autocrypt-nøgler: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5342
+#: ../src/sendmsg-window.c:5336
 msgid ""
 "\n"
 "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -7094,7 +7093,7 @@ msgstr ""
 "Kryptering frarådes, da Autocrypt-status angiver, at nogle modtagere "
 "<i>måske</i> ikke kan læse beskeden."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5355
+#: ../src/sendmsg-window.c:5349
 #, c-format
 msgid ""
 "<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -7109,16 +7108,16 @@ msgstr[1] ""
 "<i>Bemærk:</i> vælges kryptering, vil %u nøgler fra Autocrypt-databasen "
 "blive importeret ind i GnuPG-nøglenringen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5374
 #, c-format
 msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
 msgstr "Kan ikke importere Autocrypt-nøgler: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5440
+#: ../src/sendmsg-window.c:5434
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Du valgte OpenPGP-sikkerhed til denne besked.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5445
+#: ../src/sendmsg-window.c:5439
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -7126,14 +7125,14 @@ msgstr ""
 "Beskedteksten vil blive sendt uden kryptering og som HTML, men kun teksten "
 "uden kryptering kan underskrives.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5450
+#: ../src/sendmsg-window.c:5444
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr ""
 "Denne besked indeholder bilag, som hverken kan underskrives eller "
 "krypteres.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5454
+#: ../src/sendmsg-window.c:5448
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -7141,36 +7140,36 @@ msgstr ""
 "Du bør vælge MIME-tilstand hvis den fuldstændige besked skal beskyttes. "
 "Ønsker du at fortsætte?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5477
+#: ../src/sendmsg-window.c:5471
 #, c-format
 msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr "sender besked med GPG-tilstand %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5507
+#: ../src/sendmsg-window.c:5501
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "Besked kunne ikke oprettes"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5509
+#: ../src/sendmsg-window.c:5503
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "Besked kunne ikke sættes i kø i udbakken"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5511
+#: ../src/sendmsg-window.c:5505
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "Besked kunne ikke gemmes i sendt"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5513
+#: ../src/sendmsg-window.c:5507
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5515
+#: ../src/sendmsg-window.c:5509
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "Besked kunne ikke underskrives"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5517
+#: ../src/sendmsg-window.c:5511
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "Besked kunne ikke krypteres"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5522
+#: ../src/sendmsg-window.c:5516
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -7179,45 +7178,45 @@ msgstr ""
 "Afsendelse mislykkedes: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5528
+#: ../src/sendmsg-window.c:5522
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke sende: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5613
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Kunne ikke udsætte besked: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5648
+#: ../src/sendmsg-window.c:5634
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Besked udsat."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5653
+#: ../src/sendmsg-window.c:5639
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Kunne ikke udsætte besked."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5865
+#: ../src/sendmsg-window.c:5851
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Fejl ved opstart af stavekontrol: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6628
+#: ../src/sendmsg-window.c:6614
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Svar til %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6633
+#: ../src/sendmsg-window.c:6619
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Videresend besked til %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6637
+#: ../src/sendmsg-window.c:6623
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Ny besked til %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6771 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
 msgid "_Language"
 msgstr "_Sprog"
 
@@ -8109,6 +8108,15 @@ msgstr "Vedhæft _GnuPG offentlig nøgle"
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "_Undvig specialtegn"
 
+#~ msgid "Could not create URI for %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette URI for %s"
+
+#~ msgid "Could not construct URI from %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke konstruere URI fra %s"
+
+#~ msgid "Cannot create file URI object for %s"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette fil URI-objekt for %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This message part contains images from a remote server.\n"
 #~ "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]