[meld] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Polish translation
- Date: Sun, 10 Apr 2022 11:03:45 +0000 (UTC)
commit 912eb6807ffe4ae2c64d37711494f3e2de95692a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 10 13:03:42 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 149 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7699ca2d..e404fea8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-27 14:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-09 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -542,218 +542,223 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Wymiana lewego i prawego panelu"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Panele"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Poprzedni panel porównania"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Następny panel porównania"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Przejście do poprzedniej zmiany"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Przejście do następnej zmiany"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Przejście do poprzedniej karty"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Przejście do następnej karty"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Przełączenie na kartę"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnięcie"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Ponowienie"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Wycięcie"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Skopiowanie"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Wklejenie"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Wyszukanie następnego"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Wyszukanie poprzedniego"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Zamiana"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Porównanie plików"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Zapisanie bieżącego pliku"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Zapisanie bieżącego pliku w nowej ścieżce"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Zapisanie wszystkich plików w porównaniu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Następny konflikt"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Przeniesienie zmiany na lewo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Przeniesienie zmiany na prawo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Wprowadzenie zmiany z lewej"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Wprowadzenie zmiany z prawej"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po lewej"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po lewej"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po prawej"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po prawej"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Usunięcie zmiany"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Porównywanie katalogów"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Skopiowanie na lewo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Skopiowanie na prawo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Porównanie systemu kontroli wersji"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Zatwierdzenie zmiany w systemie kontroli wersji"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
@@ -810,80 +815,84 @@ msgstr "Konsola systemu kontroli wersji"
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Synchronizacja przewijania"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Wymień lewy i prawy panel"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
msgid "Comparison"
msgstr "Porównanie"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Scal wszystkie z lewej"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Scal wszystkie z prawej"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
msgid "Merge All"
msgstr "Scal wszystkie"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Utwórz poprawkę…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
msgid "_About Meld"
msgstr "_O programie"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
msgid "File status"
msgstr "Stan pliku"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
msgid "Same"
msgstr "Takie same"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowane"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Normalizowanie ścieżek Unicode"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Poza systemem kontroli wersji"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Zignorowane"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
msgid "Flatten folders"
msgstr "Uprość wyświetlaną strukturę katalogów"
@@ -1153,7 +1162,7 @@ msgstr "1. plik"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Automatyczny powrót do początku"
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamień _wszystkie"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -1581,7 +1590,7 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1691,53 +1700,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Czas modyfikacji"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Czas modyfikacji (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (skanowanie…)"
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Skanowanie {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Ukończono"
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Katalog {} jest porównywany z samym sobą"
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Katalogi się nie różnią"
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1745,44 +1754,44 @@ msgstr ""
"Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
"zeskanowana."
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1982
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1984 meld/filediff.py:2014
+#: meld/filediff.py:2016 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1791,17 +1800,17 @@ msgstr ""
"w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
"katalogu zostały ukryte:"
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "„{first_file}” ukryty przez „{second_file}”"
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1811,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
"zawartych."
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1828,19 +1837,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Błąd podczas usuwania {}"
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/filediff.py:1158
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1160
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1848,95 +1857,95 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1232
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1234
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1237
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1238
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:143
+#: meld/filediff.py:1433
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Usuń punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1435
+#: meld/filediff.py:1437
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Przenieś punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1439
+#: meld/filediff.py:1441
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Dopasuj punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1465
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1656
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1665
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1667
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1669
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1691
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1705
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1765
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1766
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1768
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1938
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Plik {} jest porównywany z samym sobą"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1947
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1960
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1944,11 +1953,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1965
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1967
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1957,15 +1966,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:1987
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2009
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2010
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1973,19 +1982,19 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2018
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2020
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Saving failed"
msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1993,38 +2002,38 @@ msgstr ""
"Proszę rozważyć skopiowanie wszelkich ważnych zmian w innym programie lub "
"pliku, aby uniknąć utraty danych."
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2043
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2045
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2047
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2058
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2063
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2064
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2106
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2032,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"Plik „{}” zawiera znaki, których nie można zakodować za pomocą jego obecnego "
"kodowania, „{}”."
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2110 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2041,16 +2050,16 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2114 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2524
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2525
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]