[meld] Update Polish translation



commit 912eb6807ffe4ae2c64d37711494f3e2de95692a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 10 13:03:42 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 149 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7699ca2d..e404fea8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-27 14:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-09 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -542,218 +542,223 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Wymiana lewego i prawego panelu"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panes"
 msgstr "Panele"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous comparison pane"
 msgstr "Poprzedni panel porównania"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next comparison pane"
 msgstr "Następny panel porównania"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Changes"
 msgstr "Zmiany"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Przejście do poprzedniej zmiany"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Przejście do następnej zmiany"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Przejście do poprzedniej karty"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Przejście do następnej karty"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to tab"
 msgstr "Przełączenie na kartę"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Edycja"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnięcie"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponowienie"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Wycięcie"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiowanie"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklejenie"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Wyszukanie następnego"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Wyszukanie poprzedniego"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamiana"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "File comparison"
 msgstr "Porównanie plików"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Zapisanie bieżącego pliku"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file to new path"
 msgstr "Zapisanie bieżącego pliku w nowej ścieżce"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all files in comparison"
 msgstr "Zapisanie wszystkich plików w porównaniu"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Poprzedni konflikt"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Następny konflikt"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to left"
 msgstr "Przeniesienie zmiany na lewo"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to right"
 msgstr "Przeniesienie zmiany na prawo"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from left"
 msgstr "Wprowadzenie zmiany z lewej"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from right"
 msgstr "Wprowadzenie zmiany z prawej"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above left"
 msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po lewej"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below left"
 msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po lewej"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above right"
 msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po prawej"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below right"
 msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po prawej"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete change"
 msgstr "Usunięcie zmiany"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Folder comparison"
 msgstr "Porównywanie katalogów"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Skopiowanie na lewo"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Skopiowanie na prawo"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Version control comparison"
 msgstr "Porównanie systemu kontroli wersji"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit to version control"
 msgstr "Zatwierdzenie zmiany w systemie kontroli wersji"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
@@ -810,80 +815,84 @@ msgstr "Konsola systemu kontroli wersji"
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Synchronizacja przewijania"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Wymień lewy i prawy panel"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
 msgid "Comparison"
 msgstr "Porównanie"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Scal wszystkie z lewej"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Scal wszystkie z prawej"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
 msgid "Merge All"
 msgstr "Scal wszystkie"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Utwórz poprawkę…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
 msgid "_About Meld"
 msgstr "_O programie"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
 msgid "File status"
 msgstr "Stan pliku"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
 msgid "Same"
 msgstr "Takie same"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
 #: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowane"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
 msgid "Normalize Unicode paths"
 msgstr "Normalizowanie ścieżek Unicode"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Poza systemem kontroli wersji"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zignorowane"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
 msgid "Flatten folders"
 msgstr "Uprość wyświetlaną strukturę katalogów"
 
@@ -1153,7 +1162,7 @@ msgstr "1. plik"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Automatyczny powrót do początku"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamień _wszystkie"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_amień"
 
@@ -1581,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
 #: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
@@ -1691,53 +1700,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Czas modyfikacji"
 
 #. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
 msgid "Modification time (ISO)"
 msgstr "Czas modyfikacji (ISO)"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
 #, python-brace-format
 msgid "{filename} (scanning…)"
 msgstr "{filename} (skanowanie…)"
 
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Scanning {folder}"
 msgstr "[{label}] Skanowanie {folder}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Ukończono"
 
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "Katalog {} jest porównywany z samym sobą"
 
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Katalogi się nie różnią"
 
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
 
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1745,44 +1754,44 @@ msgstr ""
 "Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
 "zeskanowana."
 
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
 
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
 
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1982
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1984 meld/filediff.py:2014
+#: meld/filediff.py:2016 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
 
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1791,17 +1800,17 @@ msgstr ""
 "w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
 "katalogu zostały ukryte:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
 #, python-brace-format
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "„{first_file}” ukryty przez „{second_file}”"
 
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1811,11 +1820,11 @@ msgstr ""
 "Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
 "zawartych."
 
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
 
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1828,19 +1837,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Błąd podczas usuwania {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
 msgid "No folder"
 msgstr "Brak katalogu"
 
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/filediff.py:1158
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
 
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1160
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1848,95 +1857,95 @@ msgstr ""
 "Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
 "będzie niepoprawne."
 
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1232
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
 
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1234
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
 "oznaczyć."
 
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1237
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1238
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
 
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
 
-#: meld/filediff.py:143
+#: meld/filediff.py:1433
 msgid "Remove Synchronization Point"
 msgstr "Usuń punkt synchronizacji"
 
-#: meld/filediff.py:1435
+#: meld/filediff.py:1437
 msgid "Move Synchronization Point"
 msgstr "Przenieś punkt synchronizacji"
 
-#: meld/filediff.py:1439
+#: meld/filediff.py:1441
 msgid "Match Synchronization Point"
 msgstr "Dopasuj punkt synchronizacji"
 
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1465
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
 
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1656
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
 
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1665
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
 
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1667
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
 
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1669
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1691
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Scalanie plików"
 
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1705
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
 
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1765
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
 
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1766
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Ponownie wczytać plik?"
 
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1768
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1938
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Plik {} jest porównywany z samym sobą"
 
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1947
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki są identyczne"
 
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1960
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1944,11 +1953,11 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
 "pliki bez uwzględniania filtrów?"
 
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1965
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
 
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1967
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1957,15 +1966,15 @@ msgstr ""
 "Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:1987
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Wyświetl bez filtrów"
 
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2009
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
 
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2010
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1973,19 +1982,19 @@ msgstr ""
 "Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
 "wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
 
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2018
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Wyróżniaj dalej"
 
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2020
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Wyróżniaj dalej"
 
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2033
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
 
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1993,38 +2002,38 @@ msgstr ""
 "Proszę rozważyć skopiowanie wszelkich ważnych zmian w innym programie lub "
 "pliku, aby uniknąć utraty danych."
 
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2043
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Zapis lewego panelu jako"
 
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2045
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
 
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2047
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Zapis prawego panelu jako"
 
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2058
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
 
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2060
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
 "utracone."
 
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2063
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Zapisz mimo to"
 
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2064
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Nie zapisuj"
 
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2106
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2032,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "Plik „{}” zawiera znaki, których nie można zakodować za pomocą jego obecnego "
 "kodowania, „{}”."
 
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2110 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2041,16 +2050,16 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2114 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2524
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
 
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2525
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]