[meld] Update Ukrainian translation



commit c1c399011259332d146d69eabb7217e3bf7fcd4a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Apr 10 19:57:40 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 151 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ea8c151e..763385af 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-27 08:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-09 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:57+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -546,218 +546,224 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На весь екран"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+#| msgid "Middle and right panes"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Поміняти місцями ліву і праву панелі"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panes"
 msgstr "Панелі"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous comparison pane"
 msgstr "Попередня панель порівняння"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next comparison pane"
 msgstr "Наступна панель порівняння"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Перейти до попередньої зміни"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Перейти до наступної зміни"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Перейти до наступної вкладки"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to tab"
 msgstr "Перемкнутися на вкладку"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Пересунути вкладку ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Перемістити вкладку праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Знайти далі"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Знайти позаду"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "File comparison"
 msgstr "Порівняння файлів"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Зберегти поточний файл"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file to new path"
 msgstr "Зберегти поточний файл до нового місця"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all files in comparison"
 msgstr "Зберегти усі файли у порівнянні"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Попередній конфлікт"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Наступний конфлікт"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to left"
 msgstr "Перенести зміну ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to right"
 msgstr "Перенести зміну праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from left"
 msgstr "Отримати зміну з лівої частини"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from right"
 msgstr "Отримати зміну з правої частини"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above left"
 msgstr "Копіювати зміну вище ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below left"
 msgstr "Копіювати зміну нижче ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above right"
 msgstr "Копіювати зміну вище праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below right"
 msgstr "Копіювати зміну нижче праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete change"
 msgstr "Вилучити зміну"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Folder comparison"
 msgstr "Порівняння тек"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Копіювати з правого боку на лівий"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Копіювати з лівого боку на правий"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Version control comparison"
 msgstr "Порівняння у системі керування версіями"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit to version control"
 msgstr "Внести до системи керування версіями"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Показати або приховати виведення до консолі"
@@ -814,80 +820,85 @@ msgstr "Консоль системи керування версіями"
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Блокувати гортання"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+#| msgid "Middle and right panes"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Поміняти місцями ліву і праву панелі"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
 msgid "Comparison"
 msgstr "Порівняння"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Об'єднати все з лівої панелі"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Об'єднати все з правої панелі"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
 msgid "Merge All"
 msgstr "Об'єднати усе"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Форматувати як латку…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
 msgid "_About Meld"
 msgstr "_Про Meld"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
 msgid "File status"
 msgstr "Стан файла"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
 msgid "Same"
 msgstr "Однакові"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
 #: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Ігнорувати регістр літер у назвах файлів"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
 msgid "Normalize Unicode paths"
 msgstr "Нормалізувати шляхи у Unicode"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Поза керуванням версіями"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
 msgid "Ignored"
 msgstr "Проігноровано"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
 msgid "Flatten folders"
 msgstr "Сплощувати теки"
 
@@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr "Файл 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -1195,7 +1206,7 @@ msgstr "Циклічний пошук"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замінити _все"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
@@ -1582,7 +1593,7 @@ msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх б
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Закрити _без збереження"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
 #: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
@@ -1692,53 +1703,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Час внесення змін"
 
 #. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
 msgid "Modification time (ISO)"
 msgstr "Час внесення змін (ISO)"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права доступу"
 
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
 #, python-brace-format
 msgid "{filename} (scanning…)"
 msgstr "{filename} (сканування…)"
 
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Scanning {folder}"
 msgstr "[{label}] Скануємо {folder}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Виконано"
 
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "Виконуємо порівняння теки {} із самою собою"
 
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Між теками немає відмінностей"
 
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Вміст сканованих файлів у теках є тотожним."
 
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1746,45 +1757,45 @@ msgstr ""
 "Здається, скановані файли у теках є тотожними, але програма не перевіряла "
 "їхній вміст."
 
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Використано фільтри файлів, тому сканування виконувалося не для усіх файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
 "файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1982
 msgid "Hide"
 msgstr "Приховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1984 meld/filediff.py:2014
+#: meld/filediff.py:2016 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Під час сканування цієї теки було виявлено декілька помилок"
 
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванням"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Файли приховано нечутливим до регістру порівнянням"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1792,17 +1803,17 @@ msgstr ""
 "Ви виконуєте нечутливе до регістру порівняння в чутливій до регістру "
 "файловій системі. Вказані нижче рядки у цій теці приховано:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
 #, python-brace-format
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "«{first_file}» приховано «{second_file}»"
 
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Замінити теку «%s»?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1811,11 +1822,11 @@ msgstr ""
 "У «%s» вже існує інша тека з такою ж назвою.\n"
 "Якщо ви замістите наявну теку, усі файли у ній буде втрачено."
 
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Помилка під час копіювання файла"
 
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1828,19 +1839,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
 msgid "No folder"
 msgstr "Немає теки"
 
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/filediff.py:1158
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
 
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1160
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1848,97 +1859,94 @@ msgstr ""
 "Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
 "реалізовано. Порівняння може бути неточним."
 
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1232
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
 
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1234
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
 
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1237
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1238
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Позначити як _розв'язаний"
 
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Додати точку синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1431
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1433
 msgid "Remove Synchronization Point"
 msgstr "Вилучити точку синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1435
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1437
 msgid "Move Synchronization Point"
 msgstr "Пересунути точку синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1439
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1441
 msgid "Match Synchronization Point"
 msgstr "Встановити відповідність точки синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1465
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Вилучити точки синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1656
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
 
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1665
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
 
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1667
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
 
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1669
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1691
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
 
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1705
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
 
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1765
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1766
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
 
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1768
 msgid "_Reload"
 msgstr "Перезаванта_жити"
 
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1938
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
 
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1947
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Файли є однаковими"
 
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1960
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1946,11 +1954,11 @@ msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
 "Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
 
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1965
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
 
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1967
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1959,15 +1967,15 @@ msgstr ""
 "Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:1987
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Показати без фільтрів"
 
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2009
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Неповна зміна підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2010
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1976,19 +1984,19 @@ msgstr ""
 "наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
 "програма виконає ваш наказ."
 
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2018
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Зберігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2020
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "З_берігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2033
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Не вдалося зберегти"
 
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1996,37 +2004,37 @@ msgstr ""
 "Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
 "уникнути втрати даних."
 
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2043
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Зберегти ліву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2045
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Зберегти середню панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2047
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Зберегти праву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2058
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2060
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
 
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2063
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Зберегти попри це"
 
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2064
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Не зберігати"
 
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2106
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2034,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
 "«{}»."
 
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2110 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2043,16 +2051,16 @@ msgstr ""
 "Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2114 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
 
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2524
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
 
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2525
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]