[fractal] Update Spanish translation



commit b5c97aa0798641aa3823df31309003526e86c1ea
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 12 06:06:47 2022 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 2882 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 2053 insertions(+), 829 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0f8d27408..13a9045af 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,1073 +7,2309 @@
 # danigm <danigm gnome org>, 2019.
 # Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2018-2021.
+# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-16 16:12+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 08:06+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+msgid "Fractal"
+msgstr "Fractal"
+
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
+"communication."
+msgstr ""
+"Fractal es un cliente de mensajería descentralizado y seguro para "
+"comunicación de grupos de colaboración."
+
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
+msgid "Fractal group messaging"
+msgstr "Mensajería Fractal"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
+msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
+msgstr ""
+"Matrix;matrix.org;chat;irc;comunicaciones;hablar;conversación;riot;elemento;"
+
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6
+msgid "Window width"
+msgstr "Anchura de la ventana"
+
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10
+msgid "Window height"
+msgstr "Altura de la ventana"
+
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14
+#| msgid "Whether the main window is maximized on startup"
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado maximizado de la ventana"
+
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18
+msgid "Enable markdown formatting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19
+msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Julian Sparber"
+msgstr "Julian Sparber"
+
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "Aplicación de mensajería sobre Matrix"
+
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
+"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
+"projects."
+msgstr ""
+"Fractal es una aplicación de mensajería sobre Matrix para GNOME escrita en "
+"Rust. La interfaz está optimizada para colaboración en grupos grandes, como "
+"proyectos de software libre."
+
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
+#| msgid "_New Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar la contraseña"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76
+#| msgid "_New Password"
+msgid "New Password"
+msgstr "Contraseña nueva"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81
+#| msgid "_New Password"
+msgid "Confirm New Password"
+msgstr "Confirmar contraseña nueva"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115
+msgid "Deactivate Account"
+msgstr "Desactivar Cuenta"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80
+#| msgid "Matrix ID"
+msgid "Matrix User ID"
+msgstr "ID de usuario de Matrix"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530
+#| msgid "_Verify New Password"
+msgid "Verify Session"
+msgstr "Verificar la sesión"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesiones"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13
+#| msgid "Current _Password"
+msgid "Current Session"
+msgstr "Sesión actual"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28
+msgid "Other Active Sessions"
+msgstr "Otras sesiones activas"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "General"
+msgid "General"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Información avanzada"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66
+msgid "Homeserver"
+msgstr "Servidor"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94
+msgid "Session ID"
+msgstr "ID de sesión"
+
+#: data/resources/ui/account-settings.ui:4
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Configuración de la cuenta"
+
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:16
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21
+#| msgid "Send"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36
+msgid "No Preview Available"
+msgstr "No hay vista previa disponible"
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43
+msgid "Please authenticate the operation with your password"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70
+msgid ""
+"Please authenticate the operation via the browser and once completed press "
+"confirm."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80
+msgid "Authenticate via Browser"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455
+#: src/components/editable_avatar.rs:344
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
+#: src/session/room/event_actions.rs:210
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32
+msgid "Try again"
+msgstr "Intentarlo de nuevo"
+
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "No matching members found"
+msgid "No rooms matching the search were found"
+msgstr "No se encontraron miembros coincidentes"
+
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:96
+#| msgid "Rooms"
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista de salas"
+
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite"
+msgid "I_nvite"
+msgstr "Invitar"
+
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87
+msgid "Search for users to invite them to this room."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
+#, fuzzy
+#| msgid "No matching members found"
+msgid "No users matching the search were found."
+msgstr "No se encontraron miembros coincidentes"
+
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Error searching for rooms"
+msgid "An error occurred while searching for matches"
+msgstr "Error al buscar salas"
+
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:26
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:51
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
+
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:108
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11
+#| msgid "Reject"
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rechazar"
+
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:118
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6
+#| msgid "Accept"
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17
+#| msgid "Markdown"
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_Marcado"
+
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37
+msgid "> quote"
+msgstr "> cita"
+
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46
+msgid "**bold**"
+msgstr "**negrita**"
+
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59
+msgid "`code`"
+msgstr "`código`"
+
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69
+msgid "*italic*"
+msgstr "*cursiva*"
+
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5
+#| msgid "members"
+msgid "Members"
+msgstr "Miembros"
+
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite New Member"
+msgid "Invite new member"
+msgstr "Invitar a un nuevo miembro"
+
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33
+msgid "Search for room members"
+msgstr "Buscar miembros en la sala"
+
+#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
+#: src/session/room/event_actions.rs:209
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:250
+msgid "Room Details"
+msgstr "Detalles de sala"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
+#| msgid "Room Details"
+msgid "Room _Details"
+msgstr "_Detalles de la sala"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite New Member"
+msgid "_Invite New Member"
+msgstr "Invitar a un nuevo miembro"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40
+#| msgid "Leave Room"
+msgid "_Leave Room"
+msgstr "_Abandonar la sala"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118
+msgid "Unable to load room"
+msgstr "No se puede cargar la sala"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119
+msgid "Check your network connection."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122
+msgid "Try Again"
+msgstr "Intentarlo de nuevo"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147
+msgid "Scroll to bottom"
+msgstr "Ir al final"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159
+msgid "Drop Here to Send"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185
+#| msgid "Room Directory"
+msgid "Room History"
+msgstr "Histórico de la sala"
+
+#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19
+#| msgid "Leave room"
+msgid "Previous room"
+msgstr "Sala anterior"
+
+#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14
+msgid "There is a newer version of this room."
+msgstr "Hay una versión nueva de esta sala."
+
+#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19
+msgid "Go there"
+msgstr "Ir ahí"
+
+#: data/resources/ui/content.ui:35
+msgid "No Room Selected"
+msgstr "No hay ninguna sala seleccionada"
+
+#: data/resources/ui/content.ui:36
+msgid "Join a room to start chatting."
+msgstr "Únase a una sala para empezar a hablar."
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:40
+msgid ""
+"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is "
+"corrupted. If you know how to fix it you should do so."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:51
+msgid ""
+"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will "
+"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, "
+"unless you have a session open in another client or you have already backed "
+"up your encryption keys."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:74
+msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:86
+msgid "Disconnect the corrupted session"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:109
+msgid ""
+"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session "
+"information and an error occurred while we were trying to store or get your "
+"session."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:124
+msgid ""
+"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:147
+msgid ""
+"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:172
+msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:187
+msgid ""
+"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
+#| msgid "Reply"
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100
+#| msgid "Copy Text"
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copiar texto"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72
+#| msgid "Copy Image"
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Copiar imagen"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77
+#| msgid "Save Image As…"
+msgid "S_ave Image"
+msgstr "Gu_ardar imagen"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106
+msgid "_Permalink"
+msgstr "Enlace _permanente"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111
+#| msgid "View Source"
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Ver código fuente"
+
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118
+msgid "Re_move"
+msgstr "Qui_tar"
+
+#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5
+#| msgid "View Source"
+msgid "Event Source"
+msgstr "Fuente de eventos"
+
+#: data/resources/ui/greeter.ui:43
+msgid ""
+"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in "
+"progress and far from complete yet."
+msgstr ""
+
+#. Fractal is the application name and shouldn't be translated
+#: data/resources/ui/greeter.ui:83
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Bienvenido/a a Fractal"
+
+#: data/resources/ui/greeter.ui:108
+#| msgid "_Log In"
+msgid "_Log in"
+msgstr "Iniciar _sesión"
+
+#: data/resources/ui/greeter.ui:118
+msgid "_Create Account"
+msgstr "_Crear cuenta"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
+msgid "Decline"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216
+msgid "Can’t scan QR code?"
+msgstr "¿No puede escanear el código QR?"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233
+msgid "Compare Emoji"
+msgstr "Comparar emoticonos"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150
+msgid "Scan Complete"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225
+msgid "Scan QR code with this session"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293
+msgid "Do Not Match"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidencia"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422
+msgid "Confirm Scan"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Homeserver"
+msgid "Homeserver Discovery"
+msgstr "Servidor"
+
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14
+msgid ""
+"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the "
+"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled "
+"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide "
+"the URL yourself."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17
+msgid "_Auto-discovery"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/login.ui:23
+msgid "_Next"
+msgstr "Siguie_nte"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341
+msgid "Homeserver URL"
+msgstr "URL de servidor"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Matrix Server"
+msgid "Matrix Username"
+msgstr "Servidor de Matrix"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:165
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:171
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "¿_Ha olvidado su contraseña?"
+
+#: data/resources/ui/login.ui:216
+msgid "Please follow the steps in the browser."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verificar"
+
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:14
+msgid "Make _Mod"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Admin"
+msgid "Make _Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:26
+msgid "_Kick"
+msgstr "E_xpulsar"
+
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:4
+#| msgid "Create new room"
+msgid "Create new Room"
+msgstr "Crear nueva sala"
+
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:22
+#| msgid "Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:58
+#| msgid "Room name"
+msgid "Room Name"
+msgstr "Nombre de la sala"
+
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:93
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidad"
+
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:103
+#| msgid "Private"
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privada"
+
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:110
+#| msgid "Public"
+msgid "P_ublic"
+msgstr "Pú_blica"
+
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:122
+#| msgid "Join addresses"
+msgid "Room Address"
+msgstr "Dirección de la sala"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:49
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538
+msgid "Get Another Device"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:60
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540
+msgid "Accept the verification request from another session or device."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:73
+msgid "No other devices logged into this account?"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:81
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:171
+msgid "Recovery"
+msgstr "Recuperación"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:91
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:123
+msgid "Setup Encryption Identity"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:134
+msgid ""
+"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you "
+"logged into your account."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:142
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuración"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:182
+msgid ""
+"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your "
+"messages"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:190
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:245
+msgid "Recovery Passphrase"
+msgstr "Contraseña de recuperación"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:199
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:306
+msgid "Recovery Key"
+msgstr "clave de recuperación"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:208
+msgid ""
+"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware "
+"this makes your old messages inaccessible forever."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:217
+msgid "Reset Identity"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:256
+msgid ""
+"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:264
+msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:272
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:278
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:342
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:317
+msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
+msgid ""
+"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Mostrar atajos"
+
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
+#| msgid "Search for room members"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search Room List"
+msgstr "Buscar lista de salas"
+
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
+#| msgid "New Room"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the active room"
-msgstr "Cerrar la sala activa"
+msgid "Close Room"
+msgstr "Cerrar la sala"
+
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18
+#| msgid "Favorites"
+msgid "Mark as _Favorite"
+msgstr "Marcar como _favorita"
+
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23
+msgid "Unmark as _Favorite"
+msgstr "Desmarcar como _favorita"
+
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28
+msgid "Mark as Low _Priority"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33
+msgid "Unmark as Low _Priority"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Join Room"
+msgid "Re_join Room"
+msgstr "Unirse a una sala"
+
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50
+#| msgid "New Room"
+msgid "_Forget Room"
+msgstr "_Olvidar sala"
+
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:6
+#| msgid "New Room"
+msgid "_New Room"
+msgstr "_Nueva sala"
+
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:12
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del _teclado"
+
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:20
+msgid "_About Fractal"
+msgstr "_Acerca de Fractal"
+
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:94
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21
+msgid "Unable to connect to Camera"
+msgstr ""
+
+#: src/application.rs:167
+msgid "Learn more about Fractal"
+msgstr "Aprenda más acerca de Fractal"
+
+#: src/application.rs:171
+#| msgid "A Matrix.org client for GNOME"
+msgid "A Matrix client for GNOME"
+msgstr "Un cliente Matrix para GNOME"
+
+#: src/application.rs:172
+msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
+msgstr "© 2017-2022 el equipo de Fractal"
+
+#: src/application.rs:186
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2018-2022\n"
+"Daniel García Moreno <danigm wadobo com>"
+
+#. This can't be added via the builder
+#: src/application.rs:190
+msgid "Name by"
+msgstr "Nombre por"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:334
+#| msgid "Choose Provider"
+msgid "Choose Avatar"
+msgstr "Seleccionar avatar"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:343
+msgid "Choose"
+msgstr "Elegir"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:366
+msgid "The chosen file is not an image"
+msgstr "El archivo elegido no es una imagen"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:374
+msgid "Could not determine the type of the chosen file"
+msgstr ""
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:383
+msgid "No file was chosen"
+msgstr "No se ha elegido ningún archivo"
+
+#: src/error_page.rs:108
+msgid "Session removed successfully."
+msgstr "Sesión eliminada correctamente."
+
+#: src/error_page.rs:120
+msgid "Could not remove session from secret storage"
+msgstr ""
+
+#: src/login/mod.rs:336
+msgid "Domain Name"
+msgstr "Nombre del dominio"
+
+#: src/login/mod.rs:338
+msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/login/mod.rs:345
+msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
+#. name.
+#: src/login/mod.rs:471
+msgid "Connecting to {domain_name}"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not download the file"
+msgid "Could not unlock the secret storage"
+msgstr "No se puede descargar el archivo"
+
+#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59
+msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:88
+msgid "Malformed homeserver in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:95
+msgid "Could not find homeserver in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:109
+msgid "Malformed user ID in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:116
+msgid "Could not find user ID in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:125
+msgid "Could not find device ID in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:134
+msgid "Could not find database path in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:145
+msgid "Malformed secret in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:152
+msgid "No secret in stored session"
+msgstr ""
+
+#: src/secret.rs:159
+msgid "Could not get secret in stored session"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
+#. name.
+#: src/secret.rs:272
+msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147
+msgid "Failed to load connected device."
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192
+msgid "Failed to load the list of connected devices."
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110
+msgid "Disconnect Session"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112
+msgid "Log Out"
+msgstr "Salir"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216
+msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230
+msgid ""
+"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to "
+"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
+"keys from another Matrix client before proceeding."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Time in 24h format
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288
+msgid "Last seen at %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Time in 12h format
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291
+msgid "Last seen at %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300
+#, no-c-format
+msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305
+#, no-c-format
+msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of the week day followed by
+#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %A at %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the week day name followed by
+#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. by the abbreviated month name followed by a time in
+#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. by the abbreviated month name followed by a time in
+#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
+msgid "Password must be at least 8 characters long"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
+msgid "Password must have at least one lower-case letter"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
+msgid "Password must have at least one upper-case letter"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
+msgid "Password must have at least one digit"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
+msgid "Password must have at least one symbol"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
+#| msgid "The passwords do not match."
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Contraseña cambiada correctamente"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329
+msgid "Password rejected for being too weak"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336
+#| msgid "Couldn’t change the password"
+msgid "Could not change password"
+msgstr "No se pudo cambiar la contraseña"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
+msgid "Account successfully deactivated"
+msgstr "Cuenta desctivada correctamente"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
+#| msgid "Couldn’t delete the account"
+msgid "Could not deactivate account"
+msgstr "No se pudo desactivar la cuenta"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
+msgid "Avatar removed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
+msgid "Avatar changed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not download the file"
+msgid "Could not upload avatar"
+msgstr "No se puede descargar el archivo"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn’t change the password"
+msgid "Could not change avatar"
+msgstr "No se ha podido cambiar la contraseña"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the file"
+msgid "Could not remove avatar"
+msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
+msgid "Name changed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the file"
+msgid "Could not change display name"
+msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
+
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: src/session/content/invite.rs:136
+msgid "{user} invited you"
+msgstr ""
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237
+#| msgid "{} member"
+#| msgid_plural "{} members"
+msgid "1 Member"
+msgid_plural "{n} Members"
+msgstr[0] "1 miembro"
+msgstr[1] "{} miembros"
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite"
+msgid "1 Invited"
+msgid_plural "{n} Invited"
+msgstr[0] "Invitar"
+msgstr[1] "Invitar"
+
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:169
+#| msgid "Details"
+msgid "Save Details"
+msgstr "Guardar detalles"
+
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:170
+#| msgid "Details"
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Editar detalles"
+
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Provider"
+msgid "Choose avatar"
+msgstr "Seleccionar proveedor"
+
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite New Member"
+msgid "Invite new Members"
+msgstr "Invitar a un nuevo miembro"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:168
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %e"
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%e %B"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:171
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %e, %Y"
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%e %B, %Y"
+
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:186
+msgid "New Messages"
+msgstr "Mensajes nuevos"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not retrieve file URI"
+msgid "Could not retrieve audio file"
+msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Error sending message"
+msgid "Error reading audio file"
+msgstr "Error al enviar mensaje"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
+#: src/session/media_viewer.rs:244
+msgid "Image file not supported"
+msgstr "Archivo de imagen no soportado"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not retrieve file URI"
+msgid "Could not retrieve media"
+msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368
+msgid "Identity verification was started"
+msgstr ""
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428
+msgid "Unsupported event"
+msgstr "Evento no soportado"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406
+msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
+msgstr "Fracat no pudo descifrar este mensaje."
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417
+#| msgid "This message has no source."
+msgid "This message was removed."
+msgstr "Se eliminó este mensaje."
+
+#. TODO Get the actual name of the file by reading
+#. the text/plain mime type.
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:363
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:736
+#| msgid "Images"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
+msgid "This is the continuation of an upgraded room."
+msgstr ""
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68
+msgid "This is the beginning of this room."
+msgstr ""
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:70
+msgid "This room is encrypted from this point on."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94
+msgid "{previous_user_name} removed their display name."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101
+msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:110
+msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:125
+msgid "{user} set their avatar."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:132
+msgid "{user} removed their avatar."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139
+msgid "{user} changed their avatar."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open main menu"
-msgstr "Abrir el menú principal"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:150
+msgid "{user} joined this room."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open / close the room sidebar search"
-msgstr "Abrir / cerrar la búsqueda de salas en el menú"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
+#. a variable name.
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:156
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite to This Room"
+msgid "{user} was invited to this room."
+msgstr "Invitar a esta sala"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the previous room in the list"
-msgstr "Abrir la sala anterior de la lista"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164
+msgid "{user} requested to be invited to this room."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the next room in the list"
-msgstr "Abrir la siguiente sala de la lista"
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:177
+msgid "{user} rejected the invite."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
-msgstr "Abrir la sala anterior de la lista con mensajes sin leer"
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:184
+msgid "The invitation for {user} has been revoked."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the next room with unread messages in the list"
-msgstr "Abrir la siguiente sala de la lista con mensajes sin leer"
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:195
+msgid "{user} was unbanned."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the first room of the list"
-msgstr "Abrir la primera sala de la lista"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:206
+msgid "{user} left the room."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the last room of the list"
-msgstr "Abrir la última sala de la lista"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and
+#. '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:211
+msgid "{user} was kicked out of the room."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View older messages"
-msgstr "Ver los mensajes más antiguos"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
+#. a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:220
+msgid "{user} was banned."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View newer messages"
-msgstr "Ver los mensajes más recientes"
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225
+msgid "An unsupported room member event was received."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:246
+msgid "An unsupported state event was received."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170
+msgid "{user_name} wants to be verified"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut message"
-msgid "Composing a new message"
-msgstr "Escribir un mensaje nuevo"
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180
+msgid "Verification in progress"
+msgstr "Verificación en proceso"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
-msgctxt "shortcut message"
-msgid "Write on a new line"
-msgstr "Escribir en una nueva línea"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522
+msgid "Verify the new session from the current session."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
-msgid "Fractal"
-msgstr "Fractal"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496
+msgid "Scan the QR code from another session logged into this account."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525
 msgid ""
-"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
-"communication."
+"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the "
+"verification from the other session."
 msgstr ""
-"Fractal es un cliente de mensajería descentralizado y seguro para "
-"comunicación de grupos de colaboración."
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
-msgid "Fractal group messaging"
-msgstr "Mensajería Fractal"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502
+msgid "Scan this QR code from the other session."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
-#| msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
-msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532
+msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device."
+msgstr ""
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534
+msgid "Request Complete"
 msgstr ""
-"Matrix;matrix.org;chat;irc;comunicaciones;hablar;conversación;riot;elemento;"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
-msgid "Type of password and token storage"
-msgstr "Tipo de almacenamiento de contraseña y token"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509
+msgid "This session is ready to send and receive secure messages."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
-msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511
+msgid "Get Started"
 msgstr ""
-"Tipo de almacenamiento de contraseña y token, por defecto es: Secret Service"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
-msgid "If markdown sending is active"
-msgstr "Si el envío de marcado está activado"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543
+msgid "Does the other session show a confirmation shield?"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
-msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
-msgstr "Si el soporte para enviar mensajes con marcado está activado"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519
+msgid "Login Request From Another Session"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
-msgid "X position of the main window on startup"
-msgstr "Posición X de la ventana al iniciar"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524
+msgid ""
+"Scan the QR code from this session from another session logged into this "
+"account."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
-msgid "Y position of the main window on startup"
-msgstr "Posición Y de la ventana al iniciar"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528
+msgid "Scan this QR code from the newly logged in session."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
-msgid "Width of the main window on startup"
-msgstr "Anchura de la ventana al iniciar"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536
+msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
-msgid "Height of the main window on startup"
-msgstr "Altura de la ventana al iniciar"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571
+#| msgid "Notification sounds"
+msgid "Verification Request"
+msgstr "Solicitud de verificación"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553
+msgid ""
+"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the "
+"conversation."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
-msgid "Whether the main window is maximized on startup"
-msgstr "Indica si la ventana principal está maximizada al iniciar"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558
+msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563
+msgid ""
+"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the "
+"verification."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
-msgid "Matrix group messaging app"
-msgstr "Aplicación de mensajería sobre Matrix"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568
+msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575
 msgid ""
-"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
-"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
-"projects."
+"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their "
+"screen."
 msgstr ""
-"Fractal es una aplicación de mensajería sobre Matrix para GNOME escrita en "
-"Rust. La interfaz está optimizada para colaboración en grupos grandes, como "
-"proyectos de software libre."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Configuración de la cuenta"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578
+msgid "Verification Complete"
+msgstr "Verificación completada"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581
+msgid ""
+"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be "
+"private."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92
-msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585
+msgid "Waiting for {user}"
 msgstr ""
-"Otros usuarios pueden encontrarle buscando por alguno de estos "
-"identificadores."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591
+msgid "Ask {user} to accept the verification request."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138
-msgid "Type in your name"
-msgstr "Escriba su nombre"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597
+msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237
+msgid ""
+"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto "
+"identity. Be careful because this will reset all verified users and make "
+"previously encrypted conversations unreadable."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320
+msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324
+msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Información avanzada"
+#: src/session/media_viewer.rs:251
+#| msgid "Could not retrieve file URI"
+msgid "Could not retrieve image"
+msgstr "No se pudo obtener la imagen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312
-msgid "Homeserver"
-msgstr "Servidor"
+#: src/session/media_viewer.rs:288
+#| msgid "Could not retrieve file URI"
+msgid "Could not retrieve video"
+msgstr "No se pudo obtener el vídeo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341
-msgid "Matrix ID"
-msgstr "ID de Matrix"
+#: src/session/mod.rs:463
+msgid "Unable to store session"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID de dispositivo"
+#: src/session/mod.rs:760
+msgid "Failed to logout the session."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466
-msgid "Deactivate Account"
-msgstr "Desactivar Cuenta"
+#: src/session/room/event_actions.rs:205
+#| msgid "Save"
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431
-msgid ""
-"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
-"contacts, and files."
+#: src/session/room/member_role.rs:48
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: src/session/room/member_role.rs:49
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
+#: src/session/room/member_role.rs:50
+msgid "Normal user"
+msgstr "Usuario normal"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:420
+msgid "Failed to forget {room}."
 msgstr ""
-"Desactivar su cuenta significa que perderá todos tus mensajes, contactos y "
-"archivos."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441
-msgid ""
-"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
-"password:"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:567
+msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
+msgstr ""
+
+#: src/session/room/mod.rs:864
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1277
+msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
 msgstr ""
-"Para confirmar que realmente quiere desactivar esta cuenta, escriba su "
-"contraseña:"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456
-msgid "Also erase all messages"
-msgstr "Eliminar también todos los mensajes"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1311
+msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523
-msgid "Check your email"
-msgstr "Revise tu correo electrónico"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1481
+msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1489
+msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
+msgid_plural ""
+"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:278
+msgid "The address is already taken."
+msgstr ""
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:301
+msgid "Too long. Use a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:329
+msgid "Can’t contain “:”"
+msgstr ""
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:334
+msgid "Can’t contain “#”"
+msgstr ""
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:339
+msgid "Too long. Use a shorter address."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room_list.rs:326
+msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8
-msgid "Room Directory"
-msgstr "Directorio de salas"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Join Room"
+msgid "Join Room as Favorite"
+msgstr "Unirse a una sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:162
 msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse a una sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18
-msgid "New Room"
-msgstr "Nueva sala"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:163
+msgid "Join Room as Low Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Reject"
+msgid "Reject Invite"
+msgstr "Rechazar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
-msgid "New Direct Chat"
-msgstr "Nuevo chat directo"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:168
+msgid "Unmark as Favorite"
+msgstr "Desmarcar como favorita"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:175
+msgid "Mark as Low Priority"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
-msgid "New direct chat"
-msgstr "Nuevo chat directo"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:170
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:182
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Abandonar sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
-msgid "Start chat"
-msgstr "Comenzar chat"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:174
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorites"
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitación"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:181
+msgid "Unmark as Low Priority"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
-msgid "Reject"
-msgstr "Rechazar"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:186
+msgid "Rejoin Room as Favorite"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Join Room"
+msgid "Rejoin Room"
+msgstr "Unirse a una sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
-msgid "Invite"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:188
+msgid "Rejoin Room as Low Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Verifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite"
+msgid "Invited"
 msgstr "Invitar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34
-msgid "ID or Alias"
-msgstr "ID o Alias"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:33
+#| msgid "Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorita"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68
-msgid "Join room"
-msgstr "Unirse a una sala"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Prioridad baja"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
+msgid "Historical"
+msgstr "Histórico"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
-msgid "Leave?"
-msgstr "¿Salir?"
+#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user,
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
+msgid "Outdated"
+msgstr "Obsoleto"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
-msgid ""
-"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
-"anymore."
-msgstr "Si sale no podrá seguir interactuando con esta sala nunca más."
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espacios"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39
-msgid "Leave room"
-msgstr "Abandonar sala"
+#: src/session/sidebar/entry_type.rs:21
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
-msgid "Welcome to Fractal"
-msgstr "Bienvenido/a a Fractal"
+#: src/session/sidebar/entry_type.rs:22
+#, fuzzy
+#| msgid "New Room"
+msgid "Forget Room"
+msgstr "Nueva sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Acceder"
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:672
+msgid "You cancelled the verification process."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
-msgid "_Create Account"
-msgstr "_Crear cuenta"
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:674
+msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
-msgid "Choose Provider"
-msgstr "Seleccionar proveedor"
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:677
+msgid "You accepted the request from an other session."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
-msgid "_Next"
-msgstr "Siguie_nte"
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The passwords do not match."
+msgid "The emoji did not match."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
-msgid "What is your Provider?"
-msgstr "¿Cuál es su proveedor?"
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:689
+msgid "An unknown error occurred during the verification process."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
-msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
-msgstr "Dominio del proveedor de Matrix, por ejemplo miservidor.co"
+#: src/user_facing_error.rs:23
+msgid "The connection timed out. Try again later."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
-msgid "The domain may not be empty."
-msgstr "El dominio no puede estar vacío."
+#: src/user_facing_error.rs:25
+msgid "Unable to connect to the homeserver."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
-msgid "Log In"
-msgstr "Acceder"
+#: src/user_facing_error.rs:30
+#, fuzzy
+#| msgid "The identity server is invalid."
+msgid "The provided username or password is invalid."
+msgstr "La identidad del servidor no es válida."
+
+#: src/user_facing_error.rs:31
+msgid "The account is deactivated."
+msgstr "Esta cuenta está desactivada."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name.
+#: src/user_facing_error.rs:38
+msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second."
+msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/user_facing_error.rs:44
+msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
-msgid "_User ID"
-msgstr "ID de _usuario"
+#: src/user_facing_error.rs:54
+msgid "An unknown connection error occurred."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
+#: src/user_facing_error.rs:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the file"
+msgid "Could not decrypt the event"
+msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
-msgid "User name, email, or phone number"
-msgstr "Nombre de usuario, correo-e o número de teléfono"
+#: src/user_facing_error.rs:64 src/user_facing_error.rs:84
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
-msgid "_Forgot Password?"
-msgstr "¿_Ha olvidado su contraseña?"
+#: src/user_facing_error.rs:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the file"
+msgid "Could not open the store."
+msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
+#: src/user_facing_error.rs:78
+msgid "This is not a valid URL"
+msgstr "Esto no es un URL válido"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103
-msgid "Log Out"
-msgstr "Salir"
+#: src/user_facing_error.rs:80
+msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually."
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de _teclas"
+#. Translators: Default name for image files.
+#: src/utils.rs:190
+msgid "image"
+msgstr "imagen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129
-msgid "_About Fractal"
-msgstr "_Acerca de Fractal"
+#. Translators: Default name for video files.
+#: src/utils.rs:192
+#| msgid "videos"
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#. Translators: Default name for audio files.
+#: src/utils.rs:194
+msgid "audio"
+msgstr "sonido"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#. Translators: Default name for files.
+#: src/utils.rs:196
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111
-msgid "Room search"
-msgstr "Búsqueda de sala"
+#: src/window.rs:204
+msgid "Failed to restore previous sessions"
+msgstr ""
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282
-msgid "Room Menu"
-msgstr "Menú de sala"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close the active room"
+#~ msgstr "Cerrar la sala activa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
-#| msgid "No room selected"
-msgid "No Room Selected"
-msgstr "No hay ninguna sala seleccionada"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open main menu"
+#~ msgstr "Abrir el menú principal"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
-#| msgid "Join a room to start chatting"
-msgid "Join a room to start chatting."
-msgstr "Únase a una sala para empezar a hablar."
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open / close the room sidebar search"
+#~ msgstr "Abrir / cerrar la búsqueda de salas en el menú"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
-msgid "No room"
-msgstr "Sin sala"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the previous room in the list"
+#~ msgstr "Abrir la sala anterior de la lista"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
-#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
-msgid "Default Matrix Server"
-msgstr "Servidor Matrix predeterminado"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the next room in the list"
+#~ msgstr "Abrir la siguiente sala de la lista"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
-msgid "Markdown"
-msgstr "Markdown"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+#~ msgstr "Abrir la sala anterior de la lista con mensajes sin leer"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52
-msgid "> quote"
-msgstr "> cita"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+#~ msgstr "Abrir la siguiente sala de la lista con mensajes sin leer"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63
-msgid "**bold**"
-msgstr "**negrita**"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the first room of the list"
+#~ msgstr "Abrir la primera sala de la lista"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
-msgid "`code`"
-msgstr "`código`"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the last room of the list"
+#~ msgstr "Abrir la última sala de la lista"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90
-msgid "*italic*"
-msgstr "*cursiva*"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "View older messages"
+#~ msgstr "Ver los mensajes más antiguos"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "View newer messages"
+#~ msgstr "Ver los mensajes más recientes"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226
-msgid "Loading more media"
-msgstr "Cargando más medios"
+#~ msgctxt "shortcut message"
+#~ msgid "Composing a new message"
+#~ msgstr "Escribir un mensaje nuevo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#~ msgctxt "shortcut message"
+#~ msgid "Write on a new line"
+#~ msgstr "Escribir en una nueva línea"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29
-msgid "Open With…"
-msgstr "Abrir con…"
+#~ msgid "Type of password and token storage"
+#~ msgstr "Tipo de almacenamiento de contraseña y token"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37
-msgid "Save Image As…"
-msgstr "Guardar imagen como…"
+#~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de almacenamiento de contraseña y token, por defecto es: Secret "
+#~ "Service"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
-msgid "Save Video As…"
-msgstr "Guardar vídeo como…"
+#~ msgid "If markdown sending is active"
+#~ msgstr "Si el envío de marcado está activado"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Copiar imagen"
+#~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
+#~ msgstr "Si el soporte para enviar mensajes con marcado está activado"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61
-msgid "Copy Selection"
-msgstr "Copiar selección"
+#~ msgid "X position of the main window on startup"
+#~ msgstr "Posición X de la ventana al iniciar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar texto"
+#~ msgid "Y position of the main window on startup"
+#~ msgstr "Posición Y de la ventana al iniciar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79
-msgid "View Source"
-msgstr "Ver origen"
+#~ msgid "Width of the main window on startup"
+#~ msgstr "Anchura de la ventana al iniciar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Eliminar mensaje"
+#~ msgid "Height of the main window on startup"
+#~ msgstr "Altura de la ventana al iniciar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
-msgid "Message Source"
-msgstr "Origen del mensaje"
+#~ msgid "Daniel García Moreno"
+#~ msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
+#~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otros usuarios pueden encontrarle buscando por alguno de estos "
+#~ "identificadores."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#~ msgid "Type in your name"
+#~ msgstr "Escriba su nombre"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71
-msgid "Room name"
-msgstr "Nombre de sala"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidad"
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Teléfono"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "ID de dispositivo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
+#~ msgid ""
+#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
+#~ "contacts, and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactivar su cuenta significa que perderá todos tus mensajes, contactos "
+#~ "y archivos."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
+#~ "password:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para confirmar que realmente quiere desactivar esta cuenta, escriba su "
+#~ "contraseña:"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "C_ambiar"
+#~ msgid "Also erase all messages"
+#~ msgstr "Eliminar también todos los mensajes"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+#~ msgid "Check your email"
+#~ msgstr "Revise tu correo electrónico"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "_Verificar la contraseña nueva"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160
-msgid "_New Password"
-msgstr "Contraseña _nueva"
+#~ msgid "New Direct Chat"
+#~ msgstr "Nuevo chat directo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204
-msgid "Current _Password"
-msgstr "_Contraseña actual"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8
-msgid "Room Details"
-msgstr "Detalles de sala"
+#~ msgid "New direct chat"
+#~ msgstr "Nuevo chat directo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12
-msgid "Invite to This Room"
-msgstr "Invitar a esta sala"
+#~ msgid "Start chat"
+#~ msgstr "Comenzar chat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18
-msgid "Leave Room"
-msgstr "Abandonar sala"
+#~ msgid "Invitation"
+#~ msgstr "Invitación"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#~ msgid "ID or Alias"
+#~ msgstr "ID o Alias"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#~ msgid "Join room"
+#~ msgstr "Unirse a una sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133
-msgid "Add name"
-msgstr "Añadir nombre"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160
-msgid "Add topic"
-msgstr "Añadir tema"
+#~ msgid "Leave?"
+#~ msgstr "¿Salir?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179
-msgid "Type in your room topic"
-msgstr "Escriba el tema de la sala"
+#~ msgid ""
+#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
+#~ "anymore."
+#~ msgstr "Si sale no podrá seguir interactuando con esta sala nunca más."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
-msgid "No room description"
-msgstr "No hay descripción de la sala"
+#~ msgid "What is your Provider?"
+#~ msgstr "¿Cuál es su proveedor?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
+#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+#~ msgstr "Dominio del proveedor de Matrix, por ejemplo miservidor.co"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258
-msgid "Notification sounds"
-msgstr "Sonidos de notificaciones"
+#~ msgid "The domain may not be empty."
+#~ msgstr "El dominio no puede estar vacío."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290
-msgid "For all messages"
-msgstr "También todos los mensajes"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Acceder"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
-msgid "Only for mentions"
-msgstr "Sólo para menciones"
+#~ msgid "_User ID"
+#~ msgstr "ID de _usuario"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352
-msgid "Shared Media"
-msgstr "Medios compartidos"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Contraseña"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
+#~ msgid "User name, email, or phone number"
+#~ msgstr "Nombre de usuario, correo-e o número de teléfono"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424
-msgid "videos"
-msgstr "vídeos"
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454
-msgid "documents"
-msgstr "documentos"
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "Combinaciones de _teclas"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475
-msgid "New members can see"
-msgstr "Nuevos miembros pueden ver"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507
-msgid "All room history"
-msgstr "Todo el histórico de la sala"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539
-msgid "History after they were invited"
-msgstr "Histórico después de ser invitados"
+#~ msgid "Room search"
+#~ msgstr "Búsqueda de sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569
-msgid "Room Visibility"
-msgstr "Visibilidad de la sala"
+#~ msgid "Room Menu"
+#~ msgstr "Menú de sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Permitir invitados"
+#~ msgid "No room"
+#~ msgstr "Sin sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635
-msgid "Allow joining without invite"
-msgstr "Permitir unirse sin invitación"
+#~ msgid "Default Matrix Server"
+#~ msgstr "Servidor Matrix predeterminado"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666
-msgid "Publish in room directory"
-msgstr "Publicar en el directorio de salas"
+#~ msgid "Toggle fullscreen"
+#~ msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695
-msgid "Join addresses"
-msgstr "Unificar direcciones"
+#~ msgid "Loading more media"
+#~ msgstr "Cargando más medios"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749
-msgid "members"
-msgstr "miembros"
+#~ msgid "Open With…"
+#~ msgstr "Abrir con…"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761
-msgid "Invite New Member"
-msgstr "Invitar a un nuevo miembro"
+#~ msgid "Save Video As…"
+#~ msgstr "Guardar vídeo como…"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786
-msgid "Search for room members"
-msgstr "Buscar miembros en la sala"
+#~ msgid "Copy Selection"
+#~ msgstr "Copiar selección"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
-msgid "Scroll to bottom"
-msgstr "Ir al final"
+#~ msgid "Delete Message"
+#~ msgstr "Eliminar mensaje"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30
-msgid "Show rooms from:"
-msgstr "Mostrar salas de:"
+#~ msgid "Message Source"
+#~ msgstr "Origen del mensaje"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-msgid "Your homeserver"
-msgstr "Su servidor principal"
+#~ msgid "Copy To Clipboard"
+#~ msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93
-msgid "Other Protocol"
-msgstr "Otro protocolo"
+#~ msgid "Ch_ange"
+#~ msgstr "C_ambiar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139
-msgid "Other Homeserver"
-msgstr "Otro servidor"
+#~ msgid "Add name"
+#~ msgstr "Añadir nombre"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156
-msgid "Homeserver URL"
-msgstr "URL de servidor"
+#~ msgid "Add topic"
+#~ msgstr "Añadir tema"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
+#~ msgid "Type in your room topic"
+#~ msgstr "Escriba el tema de la sala"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39
-msgid "Select a new avatar"
-msgstr "Seleccione un avatar nuevo"
+#~ msgid "No room description"
+#~ msgstr "No hay descripción de la sala"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecciona un archivo"
+#~ msgid "For all messages"
+#~ msgstr "También todos los mensajes"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57
-msgid "This message has no source."
-msgstr "Este mensaje no tiene origen."
+#~ msgid "Only for mentions"
+#~ msgstr "Sólo para menciones"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162
-msgid "Could not download the file"
-msgstr "No se puede descargar el archivo"
+#~ msgid "Shared Media"
+#~ msgstr "Medios compartidos"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138
-msgid "Couldn’t save file"
-msgstr "No se pudo guardar el archivo"
+#~ msgid "photos"
+#~ msgstr "fotos"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53
-msgid "Couldn’t open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+#~ msgid "documents"
+#~ msgstr "documentos"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65
-msgid "The validation code is not correct."
-msgstr "El código de validación no es correcto."
+#~ msgid "New members can see"
+#~ msgstr "Nuevos miembros pueden ver"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73
-msgid "Enter the code received via SMS"
-msgstr "Introduzca el código recibido vía SMS"
+#~ msgid "All room history"
+#~ msgstr "Todo el histórico de la sala"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#~ msgid "History after they were invited"
+#~ msgstr "Histórico después de ser invitados"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134
-msgid ""
-"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
-"received. Once you’ve done that, click Continue."
-msgstr ""
-"Para añadir esta dirección de correo electrónico, vaya a su bandeja de "
-"entrada y siga el enlace que ha recibido. Una vez que haya realizado esto, "
-"pulse Continuar."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348
-msgid "Are you sure you want to delete your account?"
-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar su cuenta?"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176
-msgid "Fractal [{}]"
-msgstr "Fractal [{}]"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18
-msgid "An audio file has been added to the conversation."
-msgstr "Se ha añadido un archivo de sonido a la conversación."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19
-msgid "An image has been added to the conversation."
-msgstr "Se ha añadido una imagen a la conversación."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20
-msgid "A video has been added to the conversation."
-msgstr "Se ha añadido un vídeo a la conversación."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21
-msgid "A file has been added to the conversation."
-msgstr "Se ha añadido un archivo a la conversación."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26
-msgid " (direct message)"
-msgstr " (mensaje directo)"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352
-msgid "Leave {room_name}?"
-msgstr "¿Abandonar {room_name}?"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
-msgid "The room ID is malformed"
-msgstr "El ID de la sala está mal formado"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607
-msgid "EMPTY ROOM"
-msgstr "SALA VACÍA"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609
-msgid "{m1} and {m2}"
-msgstr "{m1} y {m2}"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610
-msgid "{m1} and Others"
-msgstr "{m1} y Otros"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710
-msgid "Several users are typing…"
-msgstr "Hay varios usuarios escribiendo…"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713
-msgid "<b>{}</b> is typing…"
-msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
-msgstr[0] "<b>{}</b> está escribiendo…"
-msgstr[1] "<b>{}</b> y <b>{}</b> están escribiendo…"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
-msgid "Syncing, this could take a while"
-msgstr "Sincronizando, esto puede tardar un tiempo"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81
-msgid "Error searching for rooms"
-msgstr "Error al buscar salas"
+#~ msgid "Room Visibility"
+#~ msgstr "Visibilidad de la sala"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42
-msgid "Can’t login, try again"
-msgstr "No se ha podido entrar, pruebe otra vez"
+#~ msgid "Allow guests"
+#~ msgstr "Permitir invitados"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403
-msgid "Error deleting message"
-msgstr "Error al eliminar el mensaje"
+#~ msgid "Allow joining without invite"
+#~ msgstr "Permitir unirse sin invitación"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443
-msgid "Can’t join the room, try again."
-msgstr "No se ha podido entrar en la sala, pruebe otra vez"
+#~ msgid "Publish in room directory"
+#~ msgstr "Publicar en el directorio de salas"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727
-msgid "Can’t create the room, try again"
-msgstr "No se ha podido crear la sala, pruebe otra vez"
+#~ msgid "Show rooms from:"
+#~ msgstr "Mostrar salas de:"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113
-msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
-msgstr "No se puede cargar la configuración de la cuenta."
+#~ msgid "Your homeserver"
+#~ msgstr "Su servidor principal"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141
-msgid "Email is already in use"
-msgstr "El correo electrónico está en uso"
+#~ msgid "Other Protocol"
+#~ msgstr "Otro protocolo"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144
-msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Introduzca una dirección de correo-e válida."
+#~ msgid "Other Homeserver"
+#~ msgstr "Otro servidor"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "No se ha podido añadir la dirección de correo electrónico."
+#~ msgid "Select a new avatar"
+#~ msgstr "Seleccione un avatar nuevo"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184
-msgid "Phone number is already in use"
-msgstr "El número de teléfono está en uso"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Selecciona un archivo"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188
-msgid ""
-"Please enter your phone number in the format: \n"
-" + your country code and your phone number."
-msgstr ""
-"Introduzca su teléfono con el formato: \n"
-" + su código de país y su número de teléfono."
+#~ msgid "Couldn’t save file"
+#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192
-msgid "Couldn’t add the phone number."
-msgstr "No se ha podido añadir el número de teléfono."
+#~ msgid "Couldn’t open file"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "No se ha podido cambiar la contraseña"
+#~ msgid "The validation code is not correct."
+#~ msgstr "El código de validación no es correcto."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "No se ha podido eliminar la cuenta"
+#~ msgid "Enter the code received via SMS"
+#~ msgstr "Introduzca el código recibido vía SMS"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12
-msgid "A Matrix.org client for GNOME"
-msgstr "Un cliente para GNOME de Matrix.org"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link "
+#~ "you received. Once you’ve done that, click Continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para añadir esta dirección de correo electrónico, vaya a su bandeja de "
+#~ "entrada y siga el enlace que ha recibido. Una vez que haya realizado "
+#~ "esto, pulse Continuar."
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14
-msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "© 2017–2019 Daniel García Moreno y colaboraciones"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar su cuenta?"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21
-msgid "Learn more about Fractal"
-msgstr "Aprenda más acerca de Fractal"
+#~ msgid "Fractal [{}]"
+#~ msgstr "Fractal [{}]"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2018-2020\n"
-"Daniel García Moreno <danigm wadobo com>"
+#~ msgid "An audio file has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Se ha añadido un archivo de sonido a la conversación."
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37
-msgid "Name by"
-msgstr "Nombre por"
+#~ msgid "An image has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Se ha añadido una imagen a la conversación."
 
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26
-msgid "Image from Clipboard"
-msgstr "Imagen del portapapeles"
+#~ msgid "A video has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Se ha añadido un vídeo a la conversación."
 
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#~ msgid "A file has been added to the conversation."
+#~ msgstr "Se ha añadido un archivo a la conversación."
 
-#. Filename for the attached image
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90
-msgid "image"
-msgstr "imagen"
+#~ msgid " (direct message)"
+#~ msgstr " (mensaje directo)"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131
-msgid "Invite to {name}"
-msgstr "Invitar a {name}"
+#~ msgid "Leave {room_name}?"
+#~ msgstr "¿Abandonar {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183
-msgid "Join {room_name}?"
-msgstr "¿Unirse a {room_name}?"
+#~ msgid "The room ID is malformed"
+#~ msgstr "El ID de la sala está mal formado"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187
-msgid ""
-"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
-msgstr ""
-"<b>{sender_name}</b> le ha invitado a unirse a la sala <b>{room_name}</b>"
+#~ msgid "EMPTY ROOM"
+#~ msgstr "SALA VACÍA"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192
-msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
-msgstr "Le han invitado a unirse a <b>{room_name}</b>"
+#~ msgid "{m1} and {m2}"
+#~ msgstr "{m1} y {m2}"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
-msgid "You don’t have permission to post to this room"
-msgstr "No tiene permiso para publicar en esta sala"
+#~ msgid "{m1} and Others"
+#~ msgstr "{m1} y Otros"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#~ msgid "Several users are typing…"
+#~ msgstr "Hay varios usuarios escribiendo…"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
-msgid "Room · {} member"
-msgid_plural "Room · {} members"
-msgstr[0] "Sala · {} miembro"
-msgstr[1] "Sala · {} miembros"
+#~ msgid "<b>{}</b> is typing…"
+#~ msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
+#~ msgstr[0] "<b>{}</b> está escribiendo…"
+#~ msgstr[1] "<b>{}</b> y <b>{}</b> están escribiendo…"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
-msgid "{} member"
-msgid_plural "{} members"
-msgstr[0] "{} miembro"
-msgstr[1] "{} miembros"
+#~ msgid "Syncing, this could take a while"
+#~ msgstr "Sincronizando, esto puede tardar un tiempo"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
-msgid "Save media as"
-msgstr "Guardar medio como"
+#~ msgid "Can’t login, try again"
+#~ msgstr "No se ha podido entrar, pruebe otra vez"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#~ msgid "Error deleting message"
+#~ msgstr "Error al eliminar el mensaje"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#~ msgid "Can’t join the room, try again."
+#~ msgstr "No se ha podido entrar en la sala, pruebe otra vez"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513
-msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo"
+#~ msgid "Can’t create the room, try again"
+#~ msgstr "No se ha podido crear la sala, pruebe otra vez"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
-msgid "You have been kicked from {}"
-msgstr "Se le ha expulsado de {}"
+#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+#~ msgstr "No se puede cargar la configuración de la cuenta."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
-msgid ""
-"Kicked by: {}\n"
-" “{}”"
-msgstr ""
-"Expulsado por: {}\n"
-" «{}»"
+#~ msgid "Email is already in use"
+#~ msgstr "El correo electrónico está en uso"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95
-msgid "Malformed server URL"
-msgstr "URL de servidor mal formado"
+#~ msgid "Please enter a valid email address."
+#~ msgstr "Introduzca una dirección de correo-e válida."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026
-msgid "Error while loading previous media"
-msgstr "Error al cargar el medio anterior"
+#~ msgid "Couldn’t add the email address."
+#~ msgstr "No se ha podido añadir la dirección de correo electrónico."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50
-msgid "No matching members found"
-msgstr "No se encontraron miembros coincidentes"
+#~ msgid "Phone number is already in use"
+#~ msgstr "El número de teléfono está en uso"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrador"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your phone number in the format: \n"
+#~ " + your country code and your phone number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca su teléfono con el formato: \n"
+#~ " + su código de país y su número de teléfono."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
+#~ msgid "Couldn’t add the phone number."
+#~ msgstr "No se ha podido añadir el número de teléfono."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
-msgid "Privileged"
-msgstr "Con privilegios"
+#~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+#~ msgstr "© 2017–2019 Daniel García Moreno y colaboraciones"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
-#, c-format
-msgid "Last edited %c"
-msgstr "Editado por última vez %c"
+#~ msgid "Image from Clipboard"
+#~ msgstr "Imagen del portapapeles"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Invite to {name}"
+#~ msgstr "Invitar a {name}"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#~ msgid "Join {room_name}?"
+#~ msgstr "¿Unirse a {room_name}?"
 
-#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
+#~ msgid ""
+#~ "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>{sender_name}</b> le ha invitado a unirse a la sala <b>{room_name}</b>"
 
-#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#~ msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
+#~ msgstr "Le han invitado a unirse a <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108
-msgid "New Messages"
-msgstr "Mensajes nuevos"
+#~ msgid "You don’t have permission to post to this room"
+#~ msgstr "No tiene permiso para publicar en esta sala"
 
-#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
-msgid "%B %e"
-msgstr "%e %B"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceptar"
 
-#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%e %B, %Y"
+#~ msgid "Room · {} member"
+#~ msgid_plural "Room · {} members"
+#~ msgstr[0] "Sala · {} miembro"
+#~ msgstr[1] "Sala · {} miembros"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
-msgid "Invites"
-msgstr "Invitaciones"
+#~ msgid "Save media as"
+#~ msgstr "Guardar medio como"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
-msgid "You don’t have any invitations"
-msgstr "No tienes ninguna invitación"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Guardar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+#~ msgid "You have been kicked from {}"
+#~ msgstr "Se le ha expulsado de {}"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
-msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
-msgstr "Arrastre y suelte salas aquí para añadirlas a sus favoritos"
+#~ msgid ""
+#~ "Kicked by: {}\n"
+#~ " “{}”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expulsado por: {}\n"
+#~ " «{}»"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#~ msgid "Malformed server URL"
+#~ msgstr "URL de servidor mal formado"
+
+#~ msgid "Error while loading previous media"
+#~ msgstr "Error al cargar el medio anterior"
+
+#~ msgid "Privileged"
+#~ msgstr "Con privilegios"
+
+#~ msgid "Last edited %c"
+#~ msgstr "Editado por última vez %c"
+
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
-msgid "You don’t have any rooms yet"
-msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "Invites"
+#~ msgstr "Invitaciones"
+
+#~ msgid "You don’t have any invitations"
+#~ msgstr "No tienes ninguna invitación"
+
+#~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
+#~ msgstr "Arrastre y suelte salas aquí para añadirlas a sus favoritos"
+
+#~ msgid "You don’t have any rooms yet"
+#~ msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
 
 #~ msgid "Select room image file"
 #~ msgstr "Selecciona la imagen para la sala"
@@ -1090,9 +2326,6 @@ msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
 #~ msgid "Private Chat"
 #~ msgstr "Chat privado"
 
-#~ msgid "The identity server is invalid."
-#~ msgstr "La identidad del servidor no es válida."
-
 #~ msgid "Uploading video."
 #~ msgstr "Subiendo vídeo."
 
@@ -1105,9 +2338,6 @@ msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
 #~ msgid "Uploading file."
 #~ msgstr "Subiendo archivo."
 
-#~ msgid "Error sending message"
-#~ msgstr "Error al enviar mensaje"
-
 #~ msgid "Save as…"
 #~ msgstr "Guardar como…"
 
@@ -1115,9 +2345,6 @@ msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
 #~ msgid "Media is not loaded yet."
 #~ msgstr "El medio no se ha cargado todavía."
 
-#~ msgid "Could not save the file"
-#~ msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
-
 #~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
 #~ msgstr "La contraseña no coincide, pruebe otra vez"
 
@@ -1146,9 +2373,6 @@ msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
 #~ msgid "Identity server URL"
 #~ msgstr "URL de servidor de identidad"
 
-#~ msgid "Matrix Server"
-#~ msgstr "Servidor de Matrix"
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avanzado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]