[damned-lies] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Friulian translation
- Date: Tue, 12 Apr 2022 09:12:08 +0000 (UTC)
commit c9f11af55c8f367c787b24f1715e062c1a5070c3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Apr 12 09:12:04 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 826 insertions(+), 811 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e77cf8c1..e9e69c7f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-16 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-16 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-01 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.1 RC2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: common/views.py:34
@@ -25,8 +26,8 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2021"
#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a "
+"href=\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"No tu ti sês ancjemò dât dongje a nissun grup di traduzion. Tu puedis fâlu "
"dal <a href=\"%(url)s\">to profîl</a>."
@@ -48,19 +49,19 @@ msgstr "La clâf furnide no je valide."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Il to account al è stât ativât."
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:196
msgid "Friulian"
msgstr "Furlan"
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:203
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:230
msgid "Kurdish"
msgstr "Curd"
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -68,123 +69,123 @@ msgstr ""
"Chest modul nol è part dal dipuesit Git di GNOME. Controle la pagjine web "
"dal modul par viodi dulà inviâ lis traduzions."
-#: database-content.py:1 database-content.py:144
+#: database-content.py:1 database-content.py:145
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abcâs"
-#: database-content.py:2 database-content.py:146
+#: database-content.py:2 database-content.py:147
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:3 database-content.py:147
+#: database-content.py:3 database-content.py:148
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
-#: database-content.py:4 database-content.py:148
+#: database-content.py:4 database-content.py:149
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
-#: database-content.py:5 database-content.py:149
+#: database-content.py:5 database-content.py:150
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: database-content.py:6 database-content.py:150
+#: database-content.py:6 database-content.py:151
msgid "Arabic"
msgstr "Arap"
-#: database-content.py:7 database-content.py:151
+#: database-content.py:7 database-content.py:152
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonês"
-#: database-content.py:8 database-content.py:152
+#: database-content.py:8 database-content.py:153
msgid "Armenian"
msgstr "Armen"
-#: database-content.py:9 database-content.py:153
+#: database-content.py:9 database-content.py:154
msgid "Assamese"
msgstr "Assamês"
-#: database-content.py:10 database-content.py:154
+#: database-content.py:10 database-content.py:155
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"
-#: database-content.py:11 database-content.py:155
+#: database-content.py:11 database-content.py:156
msgid "Australian English"
msgstr "Inglês australian"
-#: database-content.py:12 database-content.py:156
+#: database-content.py:12 database-content.py:157
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aseri"
-#: database-content.py:13 database-content.py:157
+#: database-content.py:13 database-content.py:158
msgid "Balochi"
msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:14 database-content.py:158
+#: database-content.py:14 database-content.py:159
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
-#: database-content.py:15 database-content.py:159
+#: database-content.py:15 database-content.py:160
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorùs"
-#: database-content.py:16 database-content.py:161
+#: database-content.py:16 database-content.py:162
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:17 database-content.py:162
+#: database-content.py:17 database-content.py:163
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: database-content.py:18 database-content.py:163
+#: database-content.py:18 database-content.py:164
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (Indie)"
-#: database-content.py:19 database-content.py:164
+#: database-content.py:19 database-content.py:165
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:20 database-content.py:165
+#: database-content.py:20 database-content.py:166
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosgnac"
-#: database-content.py:21 database-content.py:166
+#: database-content.py:21 database-content.py:167
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portughês brasilian"
-#: database-content.py:22 database-content.py:167
+#: database-content.py:22 database-content.py:168
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: database-content.py:23 database-content.py:168
+#: database-content.py:23 database-content.py:169
msgid "British English"
msgstr "Inglês britanic"
-#: database-content.py:24 database-content.py:169
+#: database-content.py:24 database-content.py:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar"
-#: database-content.py:25 database-content.py:170
+#: database-content.py:25 database-content.py:171
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"
-#: database-content.py:26 database-content.py:171
+#: database-content.py:26 database-content.py:172
msgid "Canadian English"
msgstr "Inglês canadês"
-#: database-content.py:27 database-content.py:173
+#: database-content.py:27 database-content.py:174
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: database-content.py:28 database-content.py:175
+#: database-content.py:28 database-content.py:176
msgid "Central Kurdish"
msgstr "Curd centrâl"
-#: database-content.py:29 database-content.py:176
+#: database-content.py:29 database-content.py:177
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Nahuatl centrâl"
-#: database-content.py:30 database-content.py:178
+#: database-content.py:30 database-content.py:179
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Cinês (Cine)"
@@ -192,243 +193,243 @@ msgstr "Cinês (Cine)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinês tradizionâl"
-#: database-content.py:32 database-content.py:181
+#: database-content.py:32 database-content.py:182
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatar de Crimee"
-#: database-content.py:33 database-content.py:182
+#: database-content.py:33 database-content.py:183
msgid "Croatian"
msgstr "Cravuat"
-#: database-content.py:34 database-content.py:183
+#: database-content.py:34 database-content.py:184
msgid "Czech"
msgstr "Cec"
-#: database-content.py:35 database-content.py:184
+#: database-content.py:35 database-content.py:185
msgid "Danish"
msgstr "Danês"
-#: database-content.py:36 database-content.py:185
+#: database-content.py:36 database-content.py:186
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:37 database-content.py:186
+#: database-content.py:37 database-content.py:187
msgid "Dutch"
msgstr "Olandês"
-#: database-content.py:38 database-content.py:187
+#: database-content.py:38 database-content.py:188
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:39 database-content.py:189
+#: database-content.py:39 database-content.py:190
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:40 database-content.py:190
+#: database-content.py:40 database-content.py:191
msgid "Estonian"
msgstr "Eston"
-#: database-content.py:41 database-content.py:191
+#: database-content.py:41 database-content.py:192
msgid "Faroese"
msgstr "Faroês"
-#: database-content.py:42 database-content.py:192
+#: database-content.py:42 database-content.py:193
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#: database-content.py:43 database-content.py:193
+#: database-content.py:43 database-content.py:194
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: database-content.py:44 database-content.py:194
+#: database-content.py:44 database-content.py:195
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
-#: database-content.py:46 database-content.py:196
+#: database-content.py:46 database-content.py:197
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:47 database-content.py:197
+#: database-content.py:47 database-content.py:198
msgid "Galician"
msgstr "Galizian"
-#: database-content.py:48 database-content.py:198
+#: database-content.py:48 database-content.py:199
msgid "Georgian"
msgstr "Gjeorgjan"
-#: database-content.py:49 database-content.py:199
+#: database-content.py:49 database-content.py:200
msgid "German"
msgstr "Todesc"
-#: database-content.py:50 database-content.py:200
+#: database-content.py:50 database-content.py:201
msgid "Greek"
msgstr "Grêc"
-#: database-content.py:51 database-content.py:201
+#: database-content.py:51 database-content.py:202
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:53 database-content.py:203
+#: database-content.py:53 database-content.py:204
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Creol Haitian"
-#: database-content.py:54 database-content.py:204
+#: database-content.py:54 database-content.py:205
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:55 database-content.py:205
+#: database-content.py:55 database-content.py:206
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraic"
-#: database-content.py:56 database-content.py:206
+#: database-content.py:56 database-content.py:207
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:57 database-content.py:207
+#: database-content.py:57 database-content.py:208
msgid "Hungarian"
msgstr "Ongjarês"
-#: database-content.py:58 database-content.py:208
+#: database-content.py:58 database-content.py:209
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: database-content.py:59 database-content.py:209
+#: database-content.py:59 database-content.py:210
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:60 database-content.py:211
+#: database-content.py:60 database-content.py:212
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
-#: database-content.py:61 database-content.py:212
+#: database-content.py:61 database-content.py:213
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:62 database-content.py:213
+#: database-content.py:62 database-content.py:214
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Aseri iranian"
-#: database-content.py:63 database-content.py:214
+#: database-content.py:63 database-content.py:215
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
-#: database-content.py:64 database-content.py:215
+#: database-content.py:64 database-content.py:216
msgid "Italian"
msgstr "Talian"
-#: database-content.py:65 database-content.py:216
+#: database-content.py:65 database-content.py:217
msgid "Japanese"
msgstr "Gjaponês"
-#: database-content.py:66 database-content.py:217
+#: database-content.py:66 database-content.py:218
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
-#: database-content.py:67 database-content.py:218
+#: database-content.py:67 database-content.py:219
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:68 database-content.py:219
+#: database-content.py:68 database-content.py:220
msgid "Karbi"
msgstr "Karbi"
-#: database-content.py:69 database-content.py:220
+#: database-content.py:69 database-content.py:221
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:70 database-content.py:222
+#: database-content.py:70 database-content.py:223
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazac"
-#: database-content.py:71 database-content.py:224
+#: database-content.py:71 database-content.py:225
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:72 database-content.py:225
+#: database-content.py:72 database-content.py:226
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:73 database-content.py:226
+#: database-content.py:73 database-content.py:227
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:74 database-content.py:227
+#: database-content.py:74 database-content.py:228
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghîs"
-#: database-content.py:75 database-content.py:228
+#: database-content.py:75 database-content.py:229
msgid "Korean"
msgstr "Corean"
-#: database-content.py:77 database-content.py:230
+#: database-content.py:77 database-content.py:231
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:78 database-content.py:231
+#: database-content.py:78 database-content.py:232
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: database-content.py:79 database-content.py:232
+#: database-content.py:79 database-content.py:233
msgid "Latvian"
msgstr "Leton"
-#: database-content.py:80 database-content.py:233
+#: database-content.py:80 database-content.py:234
msgid "Limburgian"
msgstr "Limbrughês"
-#: database-content.py:81 database-content.py:234
+#: database-content.py:81 database-content.py:235
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:82 database-content.py:235
+#: database-content.py:82 database-content.py:236
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituan"
-#: database-content.py:83 database-content.py:236
+#: database-content.py:83 database-content.py:237
msgid "Low German"
msgstr "Bas todesc"
-#: database-content.py:84 database-content.py:237
+#: database-content.py:84 database-content.py:238
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:85 database-content.py:239
+#: database-content.py:85 database-content.py:240
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedon"
-#: database-content.py:86 database-content.py:240
+#: database-content.py:86 database-content.py:241
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:87 database-content.py:241
+#: database-content.py:87 database-content.py:242
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgàs"
-#: database-content.py:88 database-content.py:242
+#: database-content.py:88 database-content.py:243
msgid "Malay"
msgstr "Malês"
-#: database-content.py:89 database-content.py:243
+#: database-content.py:89 database-content.py:244
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:90 database-content.py:245
+#: database-content.py:90 database-content.py:246
msgid "Manx"
msgstr "Manês"
-#: database-content.py:91 database-content.py:246
+#: database-content.py:91 database-content.py:247
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:92 database-content.py:247
+#: database-content.py:92 database-content.py:248
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:93 database-content.py:248
+#: database-content.py:93 database-content.py:249
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Spagnûl messican"
-#: database-content.py:94 database-content.py:249
+#: database-content.py:94 database-content.py:250
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongul"
@@ -436,11 +437,11 @@ msgstr "Mongul"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napoletan"
-#: database-content.py:96 database-content.py:250
+#: database-content.py:96 database-content.py:251
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalês"
-#: database-content.py:97 database-content.py:252
+#: database-content.py:97 database-content.py:253
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho dal nord"
@@ -448,39 +449,39 @@ msgstr "Sotho dal nord"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norvegjês (Bokmål e Nynorsk)"
-#: database-content.py:99 database-content.py:255
+#: database-content.py:99 database-content.py:256
msgid "Occitan"
msgstr "Ocitan"
-#: database-content.py:100 database-content.py:256
+#: database-content.py:100 database-content.py:257
msgid "Old English"
msgstr "Inglês antîc"
-#: database-content.py:101 database-content.py:257
+#: database-content.py:101 database-content.py:258
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:102 database-content.py:258
+#: database-content.py:102 database-content.py:259
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossêt"
-#: database-content.py:103 database-content.py:259
+#: database-content.py:103 database-content.py:260
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:104 database-content.py:260
+#: database-content.py:104 database-content.py:261
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
-#: database-content.py:105 database-content.py:261
+#: database-content.py:105 database-content.py:262
msgid "Polish"
msgstr "Polac"
-#: database-content.py:106 database-content.py:262
+#: database-content.py:106 database-content.py:263
msgid "Portuguese"
msgstr "Portughês"
-#: database-content.py:107 database-content.py:263
+#: database-content.py:107 database-content.py:264
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
@@ -488,288 +489,284 @@ msgstr "Punjabi"
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: database-content.py:109 database-content.py:265
+#: database-content.py:109 database-content.py:266
msgid "Romanian"
msgstr "Rumen"
-#: database-content.py:110 database-content.py:266
+#: database-content.py:110 database-content.py:267
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
-#: database-content.py:111 database-content.py:267
+#: database-content.py:111 database-content.py:268
+msgid "Santali"
+msgstr "Santali"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaelic scozês"
-#: database-content.py:112 database-content.py:268
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
msgid "Serbian"
msgstr "Serp"
-#: database-content.py:113 database-content.py:272
+#: database-content.py:114 database-content.py:274
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: database-content.py:114 database-content.py:273
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
msgid "Silesian"
msgstr "Slesian"
-#: database-content.py:115 database-content.py:275
+#: database-content.py:116 database-content.py:277
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalês"
-#: database-content.py:116 database-content.py:276
+#: database-content.py:117 database-content.py:278
msgid "Slovak"
msgstr "Slovac"
-#: database-content.py:117 database-content.py:277
+#: database-content.py:118 database-content.py:279
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:280
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:119 database-content.py:281
+#: database-content.py:120 database-content.py:283
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnûl"
-#: database-content.py:120 database-content.py:282
+#: database-content.py:121 database-content.py:284
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:121 database-content.py:283
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
msgid "Swedish"
msgstr "Svedês"
-#: database-content.py:122 database-content.py:285
+#: database-content.py:123 database-content.py:287
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:123 database-content.py:286
+#: database-content.py:124 database-content.py:288
msgid "Tajik"
msgstr "Tazîc"
-#: database-content.py:124 database-content.py:287
+#: database-content.py:125 database-content.py:289
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:125 database-content.py:288
+#: database-content.py:126 database-content.py:290
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
-#: database-content.py:126 database-content.py:289
+#: database-content.py:127 database-content.py:291
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:127 database-content.py:290
+#: database-content.py:128 database-content.py:292
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: database-content.py:128 database-content.py:291
+#: database-content.py:129 database-content.py:293
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
-#: database-content.py:129 database-content.py:292
+#: database-content.py:130 database-content.py:294
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:130 database-content.py:293
+#: database-content.py:131 database-content.py:295
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: database-content.py:131 database-content.py:294
+#: database-content.py:132 database-content.py:296
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
-#: database-content.py:132 database-content.py:295
+#: database-content.py:133 database-content.py:297
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
-#: database-content.py:133 database-content.py:296
+#: database-content.py:134 database-content.py:298
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrain"
-#: database-content.py:134 database-content.py:297
+#: database-content.py:135 database-content.py:299
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:136
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbec"
-#: database-content.py:136 database-content.py:300
+#: database-content.py:137 database-content.py:302
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamite"
-#: database-content.py:137 database-content.py:301
+#: database-content.py:138 database-content.py:303
msgid "Walloon"
msgstr "Valon"
-#: database-content.py:138 database-content.py:302
+#: database-content.py:139 database-content.py:304
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:139 database-content.py:303
+#: database-content.py:140 database-content.py:305
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"
-#: database-content.py:140 database-content.py:304
+#: database-content.py:141 database-content.py:306
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:141 database-content.py:305
+#: database-content.py:142 database-content.py:307
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
-#: database-content.py:142 database-content.py:306
+#: database-content.py:143 database-content.py:308
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:143 database-content.py:307
+#: database-content.py:144 database-content.py:309
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:146
msgid "Acholi"
msgstr "Acholi"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:161
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorùs (latin)"
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:173
msgid "Canadian French"
msgstr "Francês canadês"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:175
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalan (Valenzian)"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:178
msgid "Chechen"
msgstr "Cecen"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:180
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Cinês (Hong Kong)"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:181
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cinês (Taiwan)"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:189
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:211
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:222
msgid "Kashubian"
msgstr "Cassubian"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:224
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazac (Latin)"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:239
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lussemburghês"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:245
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami dal nord"
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegjês Bokmål"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegjês Nynorsk"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:271
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serp (latin)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:272
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serp jekavian"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:273
msgid "Shan"
msgstr "Shan"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele dal sud"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho dal sud"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "Swiss German"
msgstr "Todesc svuizar"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbec (Cirilic)"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbec (Latin)"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:309
-msgid "Documentation Video"
-msgstr "Video di documentazion"
-
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Dynamic content"
msgstr "Contignût dinamic"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Aplicazion di esempli: gjestôr di film"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Aplicazion di esempli: planificadôr di lezions"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Aplicazion di esempli: colezion di musiche"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Aplicazion di esempli: gjestion progjets"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Aplicazion di esempli: piçulis aziendis"
-#: database-content.py:316
-msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "Video di publicazion di GNOME 3.30"
-
-#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "UI translations"
msgstr "Traduzions de interface grafiche"
@@ -778,603 +775,556 @@ msgid "Weather Locations"
msgstr "Lûcs dal meteo"
#: database-content.py:319
+msgid "Bad plugins"
+msgstr "Plugins scjars"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "Base plugins"
+msgstr "Plugins di base"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "Good plugins"
+msgstr "Plugins bogns"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Ugly plugins"
+msgstr "Plugins bruts"
+
+#: database-content.py:323
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descrizion des disposizions"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
+msgid "Main library translations"
+msgstr "Traduzions des librariis principâls"
+
+#: database-content.py:326
msgid "User Directories"
msgstr "Cartelis utent"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:327
+msgid "General homepage strings"
+msgstr "Stringhis de pagjine principâl gjenerâls"
+
+#: database-content.py:328
msgid "Recipes translations"
msgstr "Traduzions ricetis"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:329
msgid "Engine"
msgstr "Motôr"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:330
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Motôr-Campfire"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:331
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Motôr-IRC"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:332
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Motôr-JabbR"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:333
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Motôr-MessageBuffer"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:334
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Motôr-Twitter"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:335
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Motôr-XMPP"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:336
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:337
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:338
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:339
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:340
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:341
msgid "Functions"
msgstr "Funzions"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:342
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:343
msgid "plug-ins"
msgstr "plugin"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:344
msgid "Property Nicks"
msgstr "Sorenons des proprietâts"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:345
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:346
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:347
msgid "Server"
msgstr "Servidôr"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:348
msgid "tags"
msgstr "etichetis"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:349
msgid "tips"
msgstr "sugjeriments"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:350
msgid "Windows installer"
msgstr "Instaladôr Windows"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:351
msgid "Static content"
msgstr "Contignût static"
-#: database-content.py:348
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Vuide di acessibilitât par svilupadôrs"
-
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:354
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manuâl dal monitor di acessibilitât de tastiere"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:355
msgid "appendix"
msgstr "zonte"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:356
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manuâl dal monitor di cjarie de batarie"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:357
msgid "Browser Help"
msgstr "Jutori dal navigadôr"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:358
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Lezion di costruzion"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:359
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manuâl palete caratar"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:360
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manuâl applet orloi"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:361
msgid "concepts"
msgstr "concets"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:362
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manuâl dal monitor de variazion di frecuence dal CPU"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:363
msgid "FDL License"
msgstr "Licence FDL"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:364
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:365
msgid "LGPL License"
msgstr "Licence LGPL"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:366
msgid "dialogs"
msgstr "dialics"
-#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:367 database-content.py:390 database-content.py:394
+#: database-content.py:426
msgid "User Guide"
msgstr "Vuide utent"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:368
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manuâl dal montadôr di disc"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:369
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:370
msgid "filters"
msgstr "filtris"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:371
msgid "animation filter"
msgstr "filtri animazion"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:372
msgid "artistic filter"
msgstr "filtri artistic"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:373
msgid "blur filter"
msgstr "filtri di fûr fûc"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:374
msgid "combine filter"
msgstr "filtri cumbinazion"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:375
msgid "decor filter"
msgstr "filtri decorazion"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:376
msgid "distort filter"
msgstr "filtri distorsion"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:377
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtri rilevament ôrs"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:378
msgid "enhance filter"
msgstr "filtri miorament"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:379
msgid "generic filter"
msgstr "filtri gjeneric"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:380
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtri lûs-e-ombrene"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:381
msgid "map filter"
msgstr "filtri mape"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:382
msgid "noise filter"
msgstr "filtri rumôr"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:383
msgid "render filter"
msgstr "filtri rese"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:384
msgid "web filter"
msgstr "filtri web"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:385
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manuâl applet pes"
-#: database-content.py:381
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Par tacâ"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:386
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuâl di Geyes"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:387
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:388
msgid "quick reference"
msgstr "riferiment veloç"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:389
msgid "glossary"
msgstr "glossari"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:391
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuâl condizions dal timp"
-#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: database-content.py:392 languages/views.py:33 languages/views.py:68
#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazion"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:393
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Jutori GNOME Librarie"
-#: database-content.py:390
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notis di publicazion"
-
-#: database-content.py:392
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Liniis vuide de interface umane"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:395
msgid "introduction"
msgstr "introduzion"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
msgid "menus"
msgstr "menù"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
msgid "colors menus"
msgstr "menù colôrs"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
msgid "colors auto menu"
msgstr "menù colôrs automatics"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
msgid "colors component menu"
msgstr "menù components colôrs"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "menù desaturâ colôrs"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
msgid "colors info menu"
msgstr "menù informazions colôrs"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
msgid "colors map menu"
msgstr "menù mape colôrs"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "menù mapadure di at/ton di colôrs"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
msgstr "manù modifiche"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
msgstr "menù file"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
msgstr "menù filtris"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
msgstr "menù jutori"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
msgstr "menù imagjin"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
msgstr "menù disposizion"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
msgstr "menù selezione"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
msgstr "menù viodude"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manuâl rie di comant"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manuâl Monitor di sisteme"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Manuâl de applet Velocitât de rêt"
-#: database-content.py:413
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr "Vuide pe otimizazion"
-
-#: database-content.py:414
-msgid "Tutorial demos"
-msgstr "Dimostrazions par lezions"
-
#: database-content.py:415
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Panoramiche plateforme"
+msgid "Strings for the 42 release notes"
+msgstr "Stringhis pes notis di publicazion de 42"
#: database-content.py:416
msgid "preface"
msgstr "prefazion"
#: database-content.py:417
-msgid "Programming Guidelines"
-msgstr "Liniis vuide programazion"
-
-#: database-content.py:418
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manuâl Notis Adesivis"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Vuide aministrazion sisteme"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox"
msgstr "cassele dai imprescj"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "cassele dai imprescj (piture)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "cassele dai imprescj (selezion)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "cassele dai imprescj (trasformazion)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manuâl de Scovacere dal panel"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid "tutorial"
msgstr "lezion"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:427
msgid "using gimp"
msgstr "doprâ gimp"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid "preferences"
msgstr "preferencis"
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: database-content.py:429 templates/admin/base_site.html:6
#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Maladetis Bausiis"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Voli di GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Dipuesit des estensions di GNOME Shell"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manuâl utent di GIMP"
-#: database-content.py:434
-msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "Documentazion di svilup GNOME"
-
-#: database-content.py:435
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Par tacâ cun GNOME"
-
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentazion utent GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Sît web di GNOME"
-#: database-content.py:438
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "King’s Cross"
-
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Sît web librarie GNOME"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:436
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "Lezion di Python GTK 3"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notis di publicazion GNOME"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:438
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informazions MIME condividudis"
-#: database-content.py:443
-msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Sottitui video pai videos di GNOME"
-
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:439
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:440
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
-"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
+"translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/merge_requests\">create"
+" a merge request</a>."
msgstr ""
"Interface D-Bus pe interogazion e manipolazion dal account dal utent. Par "
-"inviâ la tô traduzion, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/"
-"accountsservice/accountsservice/merge_requests\">cree une richieste di "
-"union</a>."
+"inviâ la tô traduzion, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/merge_requests\">cree"
+" une richieste di union</a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:441
msgid ""
-"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
-"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a "
+"href=\"https://apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
msgstr ""
-"Aplicazions par GNOME e je la pagjine web des aplicazions, tu puedis cjatâle "
-"su <a href=\"https://apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+"Aplicazions par GNOME e je la pagjine web des aplicazions, tu puedis cjatâle"
+" su <a href=\"https://apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:442
msgid ""
-"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
-"work with AppStream metadata."
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and"
+" work with AppStream metadata."
msgstr ""
"Utilitâts par gjenerâ, mantignî e acedi ae base di dâts AppStream Xapian e "
"par lavorâ cun meta-dâts AppStream."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:443
msgid ""
-"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
-"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing"
+" AppStream metadata. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull "
+"request</a>."
msgstr ""
"Cheste librarie e furnìs i ogjets e i metodis di jutori par judâ a lei e "
-"scrivi i metadâts di AppStream. Par inviâ lis tôs traduzions, <a href="
-"\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">cree un “pull request”</"
-"a>."
+"scrivi i metadâts di AppStream. Par inviâ lis tôs traduzions, <a "
+"href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">cree un “pull "
+"request”</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:444
msgid ""
-"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
-"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via"
+" the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
"Avahi al è un sisteme che al facilite la scuvierte dai servizis suntune rêt "
"locâl par mieç de suite di protocol mDNS/DNS-SD. Par inviâ la tô traduzion, "
"<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">cree une domande</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:445
msgid ""
-"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
-"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported locale, the browser (at least
Chromium-based) will ignore it. <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
"\n"
-"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
-"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr,
hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th,
tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
"\n"
"<b>Opera supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
-"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
-"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi,
hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv,
sw, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
-"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
-"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
-"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
-"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
-"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, de, dsb, el, en, en_GB,
en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he,
hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO,
nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz,
vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
-"Dome un numar limitât di lenghis a son supuartadis. Se tu dopris une lenghe "
-"no supuartade, il navigadôr (almancul chei basâts su Chromium) le ignorarà. "
-"<b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi al supuarte:</b>\n"
+"Dome un numar limitât di lenghis a son supuartadis. Se tu dopris une lenghe no supuartade, il navigadôr
(almancul chei basâts su Chromium) le ignorarà. <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi al supuarte:</b>\n"
"\n"
-"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
-"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr,
hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th,
tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
"\n"
"<b>Opera al supuarte:</b>\n"
"\n"
-"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
-"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
-"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi,
hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv,
sw, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox al supuarte:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
-"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
-"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
-"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
-"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
-"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, de, dsb, el, en, en_GB,
en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he,
hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO,
nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz,
vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:456
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
+"<a "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
-"Al è disponibil un glossari che al judarà i tradutôrs di Chronojump: <a href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
+"Al è disponibil un glossari che al judarà i tradutôrs di Chronojump: <a "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:457
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1383,19 +1333,19 @@ msgstr ""
"gjenerâ profîi colôr par gjestî in mût fedêl il colôr dai dispositîf di "
"jentrade e jessude."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:458
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "Aiutant di PolicyKit par configurâ CUPS cui privileçs precîs."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:459
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
-"Lis traduzions consegnadis, di tant in tant, a son inzornadis a man su l10n."
-"gnome.org. Puarte pazience :-)"
+"Lis traduzions consegnadis, di tant in tant, a son inzornadis a man su "
+"l10n.gnome.org. Puarte pazience :-)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1403,92 +1353,80 @@ msgstr ""
"Tradutôrs: par plasê mantignît la rie “SPDX-License-Identifier:” te "
"intestazion dai files .po. La compilazions si interomparà se e mancje."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-"Isolament des aplicazions di Linux e framework di distribuzion. Par inviâ la "
-"tô traduzion, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">cree un "
+"Isolament des aplicazions di Linux e framework di distribuzion. Par inviâ la"
+" tô traduzion, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">cree un "
"“pull request”</a>."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:462
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Servizi D-Bus par acedi ai letôrs di improntis digjitâls."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:463
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Un sempliç demoni par permeti a software di session di inzornâ il firmware "
"UEFI."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:464
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
msgstr ""
-"Bute un voli sul <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</"
-"a> par vê racomandazions tal tradusi gbrainy."
+"Bute un voli sul <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> par vê "
+"racomandazions tal tradusi gbrainy."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:465
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
-"example files that can be translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be
translated."
msgstr ""
"glom e je une aplicazion facile di base di dâts.<br>\n"
-"Sore i messaçs de interface utent e de documentazion, si à ancje i files di "
-"esempli adizionâi che a puedin jessi tradots."
+"Sore i messaçs de interface utent e de documentazion, si à ancje i files di esempli adizionâi che a puedin
jessi tradots."
-#: database-content.py:472
-msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
-"to translate this package."
-msgstr ""
-"Par vê plui informazions su cemût tradusi chest pachet, consulte il file <a "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/"
-"README\">README</a>."
-
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:467
msgid ""
-"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
-"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from"
+" the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
"Viôt che cualchi stringhe visibile inte interface di gnome-tweaks a vegnin "
"dal modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:468
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
-"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"<a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"Par facilitâ la localizazion, e je stade preparade une galarie dai efiets "
-"video di GNOME achì: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
-"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
-"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"video di GNOME achì: <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
-"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
-"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://"
-"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
-"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
-"localization of Gnumeric functions."
+"found in the <a href "
+"=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>"
+" file, and <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-"
+"functions/README.translators\">po-functions/README.translators</a> has "
+"useful information on localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
"Informazions utilis su la localizazion dai struments di analisi di Gnumeric "
-"a puedin jessi cjatadis intal file <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"gnumeric/raw/master/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> e <a href ="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README."
-"translators\">po-functions/README.translators</a> al à utilis informazions "
-"su la localizazion des funzions di Gnumeric."
+"a puedin jessi cjatadis intal file <a href "
+"=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>"
+" e <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-"
+"functions/README.translators\">po-functions/README.translators</a> al à "
+"utilis informazions su la localizazion des funzions di Gnumeric."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:470
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1496,31 +1434,15 @@ msgstr ""
"Pal moment al è un modul di basse prioritât di traduzion, viodût che no son "
"interfacis utent che a mostrin chês stringhis."
-#: database-content.py:477
-msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Plugin GStreamer “Bad” e librariis ausiliaris."
-
-#: database-content.py:478
-msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Plugin GStreamer “Base” e librariis ausiliaris."
-
-#: database-content.py:479
-msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "Plugin GStreamer “Good”."
-
-#: database-content.py:480
-msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "Plugin GStreamer “Ugly”."
-
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:471
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Librarie cûr dal framework multimediâl di codiç viert GStreamer."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:472
msgid ""
-"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a"
+" new language in either domain, you have to commit both files in Git even if"
+" one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
"Fâs câs che GTK al à i dominis de IU tant pai po che pai po-properties. Se "
@@ -1528,24 +1450,24 @@ msgstr ""
"files in Git ancje se un di lôr al à 0 traduzions. In câs contrari la "
"compilazion di GTK si fermarà in /po-properties."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:473
msgid ""
-"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
-"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
-"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork "
-"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
-"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
-"\">create a merge request</a>."
+"malcontent implements support for restricting the type of content accessible"
+" to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-"
+"project.html\">fork the project</a>, edit your translation file in the "
+"forked project and <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-"
+"merge-request.html\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"malcontent al implemente il supuart par limitâ l'acès ai varis gjenars di "
"contignût pai account che no son aministradôrs di un sisteme Linux. Par "
-"inviâ une traduzion, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-"
-"project.html\">fâs un fork dal progjet (dopleâ)</a>, modifiche il file de "
-"traduzion tal progjet dopleât e <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-"
-"basics/add-merge-request.html\">cree une richieste di union (merge request)</"
-"a>."
+"inviâ une traduzion, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics"
+"/fork-project.html\">fâs un fork dal progjet (dopleâ)</a>, modifiche il file"
+" de traduzion tal progjet dopleât e <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee"
+"/gitlab-basics/add-merge-request.html\">cree une richieste di union (merge "
+"request)</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1555,39 +1477,41 @@ msgstr ""
"Par inviâ lis traduzions, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
"broadband/ModemManager/merge_requests\">cree une richieste di union</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
-"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
+"translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests\">create"
+" a merge request</a>."
msgstr ""
-"Gjestôr conessions di rêt e aplicazions utent. Par inviâ la tô traduzion, <a "
-"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/"
-"merge_requests\">cree une richieste di union</a>."
+"Gjestôr conessions di rêt e aplicazions utent. Par inviâ la tô traduzion, <a"
+" "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests\">cree"
+" une richieste di union</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:476
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Framework di cifradure PKCS#11 par multiplis utents."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:477
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
-"Sisteme progjetât par rindi la instalazion e l'inzornament dal software plui "
-"facil."
+"Sisteme progjetât par rindi la instalazion e l'inzornament dal software plui"
+" facil."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:478
msgid ""
-"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create"
+" a merge request</a>."
msgstr ""
-"Grafics di elaborazion multimediâl. Par inviâ la tô traduzion, <a href="
-"\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">cree "
-"une richieste di union</a>."
+"Grafics di elaborazion multimediâl. Par inviâ la tô traduzion, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">cree"
+" une richieste di union</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1595,17 +1519,19 @@ msgstr ""
"Plymouth al furnìs su la plui part des distribuzions la videade grafiche di "
"inviament e la videade di stât dai inzornaments-fûr rêt."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
-"merge_requests\">create a merge request</a>."
+"translation, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">create "
+"a merge request</a>."
msgstr ""
"Furniment di struments par definî e gjestî lis autorizazions. Par inviâ la "
-"tô traduzion, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
-"merge_requests\">cree une richieste di union</a>."
+"tô traduzion, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">cree "
+"une richieste di union</a>."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:481
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1613,23 +1539,23 @@ msgstr ""
"PulseAudio al è un sisteme sonôr pai sistemis operatîfs POSIX, che al "
"significhe che al è un proxy pes aplicazions sonoris."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:482
msgid ""
-"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
-"like Active Directory or IPA."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains"
+" like Active Directory or IPA."
msgstr ""
"Servizi di sisteme D-Bus che al gjestìs la scuvierte e la iscrizion in "
"dominis/reams come Active Directory o IPA."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:483
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Specifiche des informazions MIME condividudis."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:484
msgid "System and session manager."
msgstr "Gjestôr di session e di sisteme."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1637,38 +1563,39 @@ msgstr ""
"Demoni, struments e librariis par acedi e gjestî discs e dispositîfs di "
"archiviazion."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:486
msgid ""
-"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
-"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
-"get lost."
+"Translations should be submitted as <a "
+"href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug"
+" reports</a>. Please remember to select “WebKitGTK” as the component, so "
+"that the report doesn’t get lost."
msgstr ""
-"Lis traduzions e varessin di jessi inviadis come <a href=\"https://bugs."
-"webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">segnalazions "
-"di erôr</a>. Visiti di selezionâ “WebKitGTK” come component, cussì che la "
+"Lis traduzions e varessin di jessi inviadis come <a "
+"href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">segnalazions"
+" di erôr</a>. Visiti di selezionâ “WebKitGTK” come component, cussì che la "
"segnalazion no ledi pierdude."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:487
msgid ""
-"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull "
+"request</a>."
msgstr ""
-"Puartâl di integrazion dal scritori. Par inviâ la tô traduzion, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">cree une “pull "
+"Puartâl di integrazion dal scritori. Par inviâ la tô traduzion, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">cree une “pull "
"request”</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:488
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-"Implementazion GTK di xdg-desktop-portal. Par inviâ la tô traduzion, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">cree un “pull "
-"request”</a>."
+"Implementazion GTK di xdg-desktop-portal. Par inviâ la tô traduzion, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">cree un "
+"“pull request”</a>."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1676,151 +1603,155 @@ msgstr ""
"Strument par judâ a gjestî lis cartelis utent “notis” come la cartele "
"scritori e la cartele de musiche."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:490
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Base di dâts dai dâts di configurazion de tastiere."
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 41 (development)"
-msgstr "GNOME 41 (disvilup)"
+#: database-content.py:491
+msgid "GNOME 42 (stable)"
+msgstr "GNOME 42 (stabil)"
-#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 40 (stable)"
-msgstr "GNOME 40 (stabile)"
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (vecjo stabil)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (vecjo stabil)"
+
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (vecje stabile)"
-
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:502
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicazions GNOME sorpassadis"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:503
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruture GNOME"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:505
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e Amîs"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:506
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicazions adizionâls GNOME (stabile)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:507
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicazions adizionâls GNOME"
-#: database-content.py:517
-msgid "Librem 5 - Purism"
-msgstr "Librem 5 - Purism"
+#: database-content.py:508
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "Circul GNOME"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:509
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no-GNOME)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:510
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilitât"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:511
msgid "Administration Tools"
msgstr "Struments di aministrazion"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:512
msgid "Apps"
msgstr "Aplicazions"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:513
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:514
msgid "Core"
msgstr "Cûr"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:515
msgid "Core Libraries"
msgstr "Librariis Cûr"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:516
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:517
msgid "Development Branches"
msgstr "Rams di svilup"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:518
msgid "Development Tools"
msgstr "Struments di svilup"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:519
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Librariis adizionâls"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:520
msgid "Games"
msgstr "Zûcs"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Scritori GNOME"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plateforme di svilup GNOME"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:523
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Scritori vecje maniere"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:524
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Gnûfs modui proponûts"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:525
msgid "Office Apps"
msgstr "Aplicazions di ufizi"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:526
msgid "Stable Branches"
msgstr "Rams stabii"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:527
msgid "Utils"
msgstr "Utilitâts"
@@ -1894,7 +1825,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Aministradôrs di %s"
-#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:42
msgid "Account activation"
msgstr "Ativazion account"
@@ -1914,30 +1845,31 @@ msgstr "Il URL furnît nol è valit"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "L'URL indicât nol somee corispuindi a une imagjin valide"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:33
msgid "Authentication Token"
msgstr "Token di autenticazion"
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:37
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 "
+"pixels)"
msgstr ""
"URL a un file imagjin (.jpg, .png, ...) di un hackergotchi (massim 100×100 "
"pixel)"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:40
msgid "Avatar provider"
msgstr "Furnidôr di avatar"
-#: people/models.py:42 teams/models.py:72
+#: people/models.py:43 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Pagjine web"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:44
msgid "IRC nickname"
msgstr "Sorenon IRC"
@@ -1990,44 +1922,45 @@ msgstr "La tô password e je stade cambiade."
#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr "Si scugne furnî une categorie cuant che e ven specificade une version."
+msgstr ""
+"Si scugne furnî une categorie cuant che e ven specificade une version."
#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
-"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
-"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a "
+"href=\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
"Lis traduzions par chest modul a son memorizadis fûr di chi. Va su pe <a "
"href=\"%(link)s\">plateforme esterne</a> par viodi cemût contribuî cun lis "
"tôs traduzions."
-#: stats/models.py:314
+#: stats/models.py:333
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Chest ram nol è colegât di nissune publicazion"
-#: stats/models.py:493
+#: stats/models.py:520
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Impussibil gjenerâ il file POT, al ven doprât chel vecjo."
-#: stats/models.py:495
+#: stats/models.py:522
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impussibil gjenerâ il file POT, statistichis interotis."
-#: stats/models.py:516
+#: stats/models.py:543
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Impussibil copiâ il gnûf file POT te posizion publiche."
-#: stats/models.py:782
+#: stats/models.py:810
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erôr tal recuperâ il file pot dal URL."
-#: stats/models.py:811
+#: stats/models.py:842
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Nissun file sottitul cjatât."
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:851
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2038,15 +1971,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:875
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Impussibil gjenerâ il file POT"
-#: stats/models.py:900
+#: stats/models.py:943
msgid "The repository is read only"
msgstr "Il dipuesit al è di dome-leture"
-#: stats/models.py:909
+#: stats/models.py:952
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2054,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"Mi displâs, ma il zontâ gnovis traduzions, cuant che il file LINGUAS nol è "
"cognossût, nol è supuartât."
-#: stats/models.py:933
+#: stats/models.py:976
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2062,58 +1995,58 @@ msgstr ""
"La vôs par cheste lenghe no je presinte inte variabile %(var)s tal file "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1492 stats/models.py:1898
+#: stats/models.py:1535 stats/models.py:1941
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1518
+#: stats/models.py:1561
msgid "POT file unavailable"
msgstr "File POT no disponibil"
-#: stats/models.py:1523
+#: stats/models.py:1566
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s messaç"
msgstr[1] "%(count)s messaçs"
-#: stats/models.py:1524
+#: stats/models.py:1567
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "inzornât al/ai %(date)s"
-#: stats/models.py:1526 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1569 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1571
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s peraule"
msgstr[1] "%(count)s peraulis"
-#: stats/models.py:1530
+#: stats/models.py:1573
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figure"
msgstr[1] "%(count)s figuris"
-#: stats/models.py:1531
+#: stats/models.py:1574
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1535
+#: stats/models.py:1578
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1630
+#: stats/models.py:1673
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2146,8 +2079,8 @@ msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don’t exist: %s"
msgstr ""
-"I files chi sot a àn vût riferiment o in POTFILES.in o in POTFILES.skip, dut "
-"câs no esistin: %s"
+"I files chi sot a àn vût riferiment o in POTFILES.in o in POTFILES.skip, dut"
+" câs no esistin: %s"
#: stats/utils.py:471
#, python-format
@@ -2160,63 +2093,64 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:514
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Il file PO “%s” nol è codificât in UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "Il file PO “%s” nol passe il control msgfmt."
-#: stats/utils.py:518
+#: stats/utils.py:526
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Chest file PO al à il bit di esecuzion stabilît."
-#: stats/utils.py:534
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Il file PO “%s” nol è codificât in UTF-8."
-
-#: stats/utils.py:545
+#: stats/utils.py:547
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Il file “%s” nol esist"
-#: stats/utils.py:554
+#: stats/utils.py:556
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Erôr tal eseguî il pofiilter: %s"
-#: stats/utils.py:572
+#: stats/utils.py:574
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Il file PO “%s” nol esist o nol pues jessi let."
-#: stats/utils.py:584
+#: stats/utils.py:586
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Impussibil vê statistichis pal file POT “%s”."
-#: stats/utils.py:604
+#: stats/utils.py:606
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "La vôs par cheste lenghe no je presinte intal file LINGUAS."
-#: stats/utils.py:637
+#: stats/utils.py:639
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Nol covente modificâ il file LINGUAS o une variabile par chest modul"
-#: stats/utils.py:645
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"La vôs par cheste lenghe no je presinte intal file di configurazion "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:647
+#: stats/utils.py:649
msgid ""
-"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
msgstr ""
-"No si sa dulà cirî la variabile LINGUAS, domande ai assegnâts ae manutenzion "
-"dal modul."
+"No si sa dulà cirî la variabile LINGUAS, domande ai assegnâts ae manutenzion"
+" dal modul."
-#: stats/utils.py:666
+#: stats/utils.py:668
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2224,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"No si sa dulà cirî la variabile DOC_LINGUAS, domande ai assegnâts ae "
"manutenzion dal modul."
-#: stats/utils.py:668
+#: stats/utils.py:670
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "La liste DOC_LINGUAS no inclût cheste lenghe."
@@ -2259,7 +2193,8 @@ msgstr "Gjavât dal grup"
#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
-msgstr "Il to rûl intal grup %(team)s su %(site)s al è stât metût a “%(role)s”"
+msgstr ""
+"Il to rûl intal grup %(team)s su %(site)s al è stât metût a “%(role)s”"
#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
@@ -2277,7 +2212,7 @@ msgstr "Mailing list"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL par iscrivisi"
-#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:580
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Chest al è un messaç automatic inviât di %s."
@@ -2299,7 +2234,7 @@ msgstr "Recensôr"
msgid "Committer"
msgstr "Comissionadôr"
-#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
+#: teams/tests.py:231 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Informazions su Maladetis Bausiis"
@@ -2361,8 +2296,8 @@ msgstr "Informazions"
#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
-"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
-"the GNOME project."
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of"
+" the GNOME project."
msgstr ""
"Maladetis Bausiis e je la aplicazion Web doprade par gjestî la localizazion "
"(l10n) dal progjet GNOME."
@@ -2379,8 +2314,8 @@ msgstr ""
#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
-"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
-"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
@@ -2392,11 +2327,11 @@ msgstr ""
#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
-"\">this article on Wikipedia</a>."
+"If you wonder about the name of this application, see <a "
+"href=\"%(link)s\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"Se tu sês curiôs sul non di cheste aplicazion, viôt <a href=\"%(link)s"
-"\">chest articul su Wikipedia</a>."
+"Se tu sês curiôs sul non di cheste aplicazion, viôt <a "
+"href=\"%(link)s\">chest articul su Wikipedia</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
@@ -2599,19 +2534,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
-"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"filter is filtering out strings which come from files having "
+"“gschema.xml.in” in their name. Technically speaking, the filter is using "
+"the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate "
+"Toolkit</a>."
msgstr ""
"Il câs plui tipic a son lis stringhis dai files di scheme, di chi il filtri "
-"predefinît al filtre fûr lis stringhis che a vegnin dai files che a àn intal "
-"lôr non “gschema.xml.in”. Cjacarant in maniere tecniche, il filtri al dopre "
-"il <a href=\"%(pogrep_url)s\">comant pogrep dai struments di traduzion</a>."
+"predefinît al filtre fûr lis stringhis che a vegnin dai files che a àn intal"
+" lôr non “gschema.xml.in”. Cjacarant in maniere tecniche, il filtri al dopre"
+" il <a href=\"%(pogrep_url)s\">comant pogrep dai struments di traduzion</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
-"it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”,"
+" it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
"Cuant che tu viodis un file po o une intestazion di tabele che al conten "
"“(red.)” o “(reduced)”, al significhe che a chei files al è stât aplicât il "
@@ -2620,11 +2556,11 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
msgstr ""
-"Se tu pensis di vê cjatât un filtri miôr par un specific modul, <a href="
-"\"%(bug_url)s\">invie une segnalazion di erôr</a> cun la tô propueste."
+"Se tu pensis di vê cjatât un filtri miôr par un specific modul, <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">invie une segnalazion di erôr</a> cun la tô propueste."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
@@ -2647,22 +2583,24 @@ msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
-"Liste di ducj i grups di traduzion di GNOME, cun informazions completis come "
-"contat principâl (coordenadôr), pagjinis web e mailing list."
+"Liste di ducj i grups di traduzion di GNOME, cun informazions completis come"
+" contat principâl (coordenadôr), pagjinis web e mailing list."
#: templates/index.html:21
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+"If there is no team for your language, you can easily <a "
+"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your "
+"own team</a>."
msgstr ""
-"Se no son grups pe tô lenghe tu puedis facilmentri <a href='https://wiki."
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>dâ vite a un to gnûf grup</a>."
+"Se no son grups pe tô lenghe tu puedis facilmentri <a "
+"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>dâ vite a un"
+" to gnûf grup</a>."
#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
-"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
-"to translate GNOME!"
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us"
+" to translate GNOME!"
msgstr ""
"Va ae <a href='%(team_url)s'>pagjine dal grup %(language_name)s</a> e "
"judinus a tradusi GNOME!"
@@ -2670,16 +2608,16 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
-"a> for."
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation "
+"Teams</a> for."
msgstr ""
"Liste di dutis lis lenghis dulà che a son <a href='%(teams_url)s'>grups di "
"traduzion</a>."
#: templates/index.html:37
msgid ""
-"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
-"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and"
+" here you can see all the languages GNOME is being translated to."
msgstr ""
"Cualchi grup al gjestìs plui di une lenghe (di solit juste semplicis "
"variantis) e chi tu puedis viodi dutis lis lenghis che GNOME al è in "
@@ -2723,11 +2661,11 @@ msgstr "Liste di ducj i modui cun statistichis."
#: templates/index.html:56
msgid ""
-"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
-"development included."
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of"
+" development included."
msgstr ""
-"I modui a son librariis separadis o aplicazions, cun includût un o plui rams "
-"di svilup."
+"I modui a son librariis separadis o aplicazions, cun includût un o plui rams"
+" di svilup."
#: templates/index.html:57
msgid ""
@@ -2767,17 +2705,17 @@ msgstr "Feed RSS par %(lang.get_name)s"
#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
+"If anything should be changed on this page, please <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
msgstr ""
-"Se alc al à di jessi cambiât su cheste pagjine, <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">invie une segnalazion di erôr</a>."
+"Se alc al à di jessi cambiât su cheste pagjine, <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">invie une segnalazion di erôr</a>."
#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module’s web page to see where to send translations."
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please"
+" check each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"I modui di cheste publicazion no son part dal dipuesit Git di GNOME. "
"Controle ogni pagjine web dai modui par viodi dulà inviâ lis traduzions."
@@ -2921,8 +2859,8 @@ msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
msgstr ""
-"Chest modul al è stât archiviât. Al è tignût dome par motîfs di statistiche. "
-"Par plasê no stâ tradusilu plui."
+"Chest modul al è stât archiviât. Al è tignût dome par motîfs di statistiche."
+" Par plasê no stâ tradusilu plui."
#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
@@ -3086,11 +3024,11 @@ msgstr "Cambi de password"
#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
-"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new"
+" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Inserìs la vecje password, par motîfs di sigurece, e dopo inserìs dôs voltis "
-"la tô gnove password, cussì o podin verificâ che tu le vedis scrite juste."
+"Inserìs la vecje password, par motîfs di sigurece, e dopo inserìs dôs voltis"
+" la tô gnove password, cussì o podin verificâ che tu le vedis scrite juste."
#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
@@ -3213,13 +3151,13 @@ msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"Chi al è pussibil fâ la regjistrazion di un account su chest sît. Chest al è "
-"util dome se tu âs intenzion di contribuî aes traduzions di GNOME."
+"Chi al è pussibil fâ la regjistrazion di un account su chest sît. Chest al è"
+" util dome se tu âs intenzion di contribuî aes traduzions di GNOME."
#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
-"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
-"from your profile page."
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team"
+" from your profile page."
msgstr ""
"Dopo de regjistrazion e de conession, al sarà pussibil unîsi a un grup "
"esistent de pagjine dal to profîl."
@@ -3288,7 +3226,7 @@ msgstr "Cîr erôrs simii prime di segnalâlu"
msgid "Report this bug"
msgstr "Segnale chest erôr"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:174
msgid "Translated"
msgstr "Tradot"
@@ -3344,7 +3282,8 @@ msgstr ""
#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgid ""
+"Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Ultimis azions fatis dal grup %(lang)s dal Progjet di Traduzion GNOME"
#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
@@ -3354,14 +3293,15 @@ msgstr "Grup di traduzion %(lang)s"
#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
-"to get more information about the process of building a new translation team."
+"There is currently no established team for this language. See <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP "
+"Wiki</a> to get more information about the process of building a new "
+"translation team."
msgstr ""
-"Pal moment nol esist nissun grup par cheste lenghe. Viôt <a href=\"https://"
-"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">la pagjine Wiki di GTP</a> "
-"par otignî plui informazions sul procès di costruzion di un gnûf grup di "
-"traduzion."
+"Pal moment nol esist nissun grup par cheste lenghe. Viôt <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">la pagjine "
+"Wiki di GTP</a> par otignî plui informazions sul procès di costruzion di un "
+"gnûf grup di traduzion."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
@@ -3398,11 +3338,11 @@ msgstr "Chest grup al dopre il flus di lavôr di traduzion"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+"This content may use <a "
+"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-"Chest contignût al pues doprâ la sintassi <a href='https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Markdown'>Markdown</a>"
+"Chest contignût al pues doprâ la sintassi <a "
+"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3446,10 +3386,8 @@ msgstr "Risultâts control cualitât"
#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
-msgid ""
-"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
-msgstr ""
-"Controi (%(checks)s) di <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgid "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgstr "Controi (%(checks)s) di <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
@@ -3513,7 +3451,6 @@ msgstr "Azions"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#.
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
@@ -3527,7 +3464,7 @@ msgstr "(Torne aes azions atuâls)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Cronologjie azions precedentis)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:388
msgid "deleted account"
msgstr "account eliminât"
@@ -3562,8 +3499,8 @@ msgstr "Gnove azion"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
#, python-format
msgid ""
-"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
-"%(team_name)s team."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the"
+" %(team_name)s team."
msgstr ""
"Tu scugnis <a href=\"%(login_url)s\">jessi autenticât</a> e membri dal grup "
"%(team_name)s."
@@ -3631,160 +3568,166 @@ msgid "Commit author"
msgstr "Autôr de consegne"
#: vertimus/forms.py:54
-msgid "Sync with master"
-msgstr "Sincronize cul master"
-
-#: vertimus/forms.py:55
-msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "Cir di consegnâ, in maniere seletive, tal ram master"
-
-#: vertimus/forms.py:58
msgid "File"
msgstr "File"
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
msgstr "Cjarie un file .po, .gz, .bz2, .xz o .png"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:56
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Invie messaç ae mailing list dal grup"
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:78
+#, python-format
+msgid "Sync with %(name)s"
+msgstr "Sincronize cun %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:80
+#, python-format
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
+msgstr "Cir di consegnâ, in maniere seletive, tal ram %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:88
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"A son permetûts dome i files cun estension .po, .gz, .bz2, .xz o .png ."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:93
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr "Il file .po nol passe “msgfmt -vc”. Corêç il file e torne prove."
-#: vertimus/forms.py:99
-msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid ""
+"Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
-"Azion no valide. Forsit cualchidun al à publicât une altre azion juste prime "
-"di te."
+"Azion no valide. Forsit cualchidun al à publicât une altre azion juste prime"
+" di te."
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "La consegne di un file e à bisugne di un autôr de consegne."
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr "Al è proibît comentâ un file cuntune autenticazion basade su token."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Al covente un coment par cheste azion."
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:115
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "A coventin un coment o un file par cheste azion."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:118
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Al covente un file par cheste azion."
-#: vertimus/forms.py:119
+#: vertimus/forms.py:121
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "No stâ cjariâ un file cun la azion “Prenote”."
-#: vertimus/models.py:138
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Inatîf"
-#: vertimus/models.py:157
+#: vertimus/models.py:158
msgid "Translating"
msgstr "In traduzion"
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofreading"
msgstr "In revision"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:218
msgid "Proofread"
msgstr "Revisionade"
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:238
msgid "To Review"
msgstr "Di controlâ"
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:253
msgid "To Commit"
msgstr "Di consegnâ"
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:271
msgid "Committing"
msgstr "Daûr a consegnâ"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Committed"
msgstr "Consegnât"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Write a comment"
msgstr "Scrîf un coment"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Prenote la traduzion"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Cjarie la gnove traduzion"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Prenote la revision"
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:313
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Cjarie la traduzion revisionade"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pront par inviâ"
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Submit to repository"
msgstr "Invie al dipuesit"
-#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the
+#. repository
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Prenote inviament"
-#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the
+#. repository
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informe dal inviament"
-#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be
+#. reviewed
+#: vertimus/models.py:322
msgid "Rework needed"
msgstr "Revision necessarie"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archivie lis azions"
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:324
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Anule l'ultin cambi di stât"
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:428
msgid "File in repository"
msgstr "File tal dipuesit"
-#: vertimus/models.py:431
+#: vertimus/models.py:439
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "File cjariât di %(name)s al/ai %(date)s"
-#: vertimus/models.py:440
+#: vertimus/models.py:448
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3793,15 +3736,15 @@ msgstr ""
"Il gnûf stât di %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) al è "
"cumò “%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:561
+#: vertimus/models.py:569
msgid "Hello,"
msgstr "Mandi,"
-#: vertimus/models.py:570
+#: vertimus/models.py:578
msgid "Without comment"
msgstr "Cence coment"
-#: vertimus/models.py:614
+#: vertimus/models.py:622
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3810,22 +3753,24 @@ msgstr ""
"Un gnûf coment al è stât publicât su %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:691
+#: vertimus/models.py:699
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "No si è rivâts a consegnâ. L'erôr al jere: “%s”"
-#: vertimus/models.py:693
+#: vertimus/models.py:701
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Il file al è stât consegnât cun sucès al dipuesit."
-#: vertimus/models.py:698
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " In plui, la sincronizazion cul ram master e je lade a bon fin."
+#: vertimus/models.py:707
+#, python-format
+msgid " Additionally, the synchronization with the %(name)s branch succeeded."
+msgstr " Cun di plui, la sincronizazion cul ram %(name)s e je lade a bon fin."
-#: vertimus/models.py:700
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Però, la sincronizazion cul ram master e je falide."
+#: vertimus/models.py:711
+#, python-format
+msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
+msgstr " Dut câs, la sincronizazion cul ram %(name)s e no je lade a bon fin."
#: vertimus/views.py:110
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
@@ -3875,6 +3820,75 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Costruzion falide (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Documentation Video"
+#~ msgstr "Video di documentazion"
+
+#~ msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+#~ msgstr "Video di publicazion di GNOME 3.30"
+
+#~ msgid "Accessibility Developers Guide"
+#~ msgstr "Vuide di acessibilitât par svilupadôrs"
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Par tacâ"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Notis di publicazion"
+
+#~ msgid "Human Interface Guidelines"
+#~ msgstr "Liniis vuide de interface umane"
+
+#~ msgid "Optimization Guide"
+#~ msgstr "Vuide pe otimizazion"
+
+#~ msgid "Tutorial demos"
+#~ msgstr "Dimostrazions par lezions"
+
+#~ msgid "Platform Overview"
+#~ msgstr "Panoramiche plateforme"
+
+#~ msgid "Programming Guidelines"
+#~ msgstr "Liniis vuide programazion"
+
+#~ msgid "GNOME Development Documentation"
+#~ msgstr "Documentazion di svilup GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with GNOME"
+#~ msgstr "Par tacâ cun GNOME"
+
+#~ msgid "King’s Cross"
+#~ msgstr "King’s Cross"
+
+#~ msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
+#~ msgstr "Sottitui video pai videos di GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
+#~ "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
+#~ "to translate this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par vê plui informazions su cemût tradusi chest pachet, consulte il file <a "
+#~ "href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
+#~ "docs/raw/master/README\">README</a>."
+
+#~ msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+#~ msgstr "Plugin GStreamer “Bad” e librariis ausiliaris."
+
+#~ msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+#~ msgstr "Plugin GStreamer “Base” e librariis ausiliaris."
+
+#~ msgid "“Good” GStreamer plugins."
+#~ msgstr "Plugin GStreamer “Good”."
+
+#~ msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+#~ msgstr "Plugin GStreamer “Ugly”."
+
+#~ msgid "GNOME 41 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 41 (disvilup)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.22 (vecje stabile)"
+
#~ msgid "alpha-to-logo filter"
#~ msgstr "filtri alfpha-a-logo"
@@ -3891,32 +3905,32 @@ msgstr "Costruzion falide (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr "O <a href=\"%(link)s\">jentre cul to account GNOME</a>"
#~ msgid ""
-#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://"
-#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See "
+#~ "http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "GCompris cumò al è tradot dai grups di traduzion KDE. Viôt http://"
-#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation par vê plui detais."
+#~ "GCompris cumò al è tradot dai grups di traduzion KDE. Viôt "
+#~ "http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation par vê plui detais."
#~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.18 (vecje stabile)"
#~ msgid ""
-#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "
-#~ "writing AppStream metadata."
+#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and writing"
+#~ " AppStream metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Cheste librarie e furnìs ogjets e metodis di jutori par judâ a lei e "
-#~ "scrivi meta-dâts AppStream."
+#~ "Cheste librarie e furnìs ogjets e metodis di jutori par judâ a lei e scrivi "
+#~ "meta-dâts AppStream."
#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
-#~ "\">create a merge request</a>."
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+#~ "your sound applications. To submit your translation, <a "
+#~ "href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create"
+#~ " a merge request</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio al è un sisteme sonôr pai sistemis operatîfs POSIX, vâl a dî "
-#~ "che al è un proxy pes propris aplicazions audio. Par inviâ la tô "
-#~ "traduzion, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
-#~ "merge_requests\">cree une richieste di union</a>."
+#~ "PulseAudio al è un sisteme sonôr pai sistemis operatîfs POSIX, vâl a dî che "
+#~ "al è un proxy pes propris aplicazions audio. Par inviâ la tô traduzion, <a "
+#~ "href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">cree"
+#~ " une richieste di union</a>."
#~ msgid "Kurdish Sorani"
#~ msgstr "Curd Sorani"
@@ -3992,26 +4006,26 @@ msgstr "Costruzion falide (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr "Manuâl visualizadôr di regjistri"
#~ msgid ""
-#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
-#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
-#~ "and gnome-system-log"
+#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+#~ "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and "
+#~ "gnome-system-log"
#~ msgstr ""
-#~ "gnome-utils al è stât dividût in gnûfs modui daspò GNOME 3.2: baobab, "
-#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
-#~ "e gnome-system-log"
+#~ "gnome-utils al è stât dividût in gnûfs modui daspò GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+#~ "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
+#~ "system-log"
#~ msgid ""
#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#~ "formatted patch."
+#~ "translation, <a "
+#~ "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=libpolkit\">create"
+#~ " a bug report for polkit on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+#~ "your translation as a git-formatted patch."
#~ msgstr ""
-#~ "Strument par definî e gjestî lis autorizazions. Par inviâ la tô "
-#~ "traduzion, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">cree une segnalazion di erôr par "
-#~ "polkit sul Bugzilla di freedesktop.org</a>. Dopo, aleghe la traduzion "
-#~ "come patch in formât git."
+#~ "Strument par definî e gjestî lis autorizazions. Par inviâ la tô traduzion, "
+#~ "<a "
+#~ "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=libpolkit\">cree"
+#~ " une segnalazion di erôr par polkit sul Bugzilla di freedesktop.org</a>. "
+#~ "Dopo, aleghe la traduzion come patch in formât git."
#~ msgid "Bugzilla account"
#~ msgstr "Account Bugzilla"
@@ -4020,8 +4034,8 @@ msgstr "Costruzion falide (%(program)s): %(err)s"
#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
#~ "field"
#~ msgstr ""
-#~ "Cheste e varès di jessi une direzion e-mail, utile se no compagne al "
-#~ "cjamp “direzion e-mail”"
+#~ "Cheste e varès di jessi une direzion e-mail, utile se no compagne al cjamp "
+#~ "“direzion e-mail”"
#~ msgid "Bugzilla account:"
#~ msgstr "Account Bugzilla:"
@@ -4099,11 +4113,12 @@ msgstr "Costruzion falide (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr "Regjistrâsi cun OpenID"
#~ msgid ""
-#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#~ "System and session manager. To submit your translation, <a "
+#~ "href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Gjestion de session e dal sisteme. Par inviâ la tô traduzion, <a href="
-#~ "\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">cree un “pull request”</a>."
+#~ "Gjestion de session e dal sisteme. Par inviâ la tô traduzion, <a "
+#~ "href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">cree un “pull "
+#~ "request”</a>."
#~ msgid "Use gravatar"
#~ msgstr "Dopre gravatar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]