[epiphany/gnome-42] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-42] Update Basque translation
- Date: Thu, 14 Apr 2022 07:04:45 +0000 (UTC)
commit 105d25489b3ef346d3a5fb13e79f6db8ad58ed15
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Thu Apr 14 07:04:32 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d00bc4634..604351c67 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-14 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -41,19 +41,15 @@ msgstr "GNOMEren web nabigatzailea, mahaigainera egokitutako bateragarritasunare
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
-msgstr "Web aplikazioa bere kode-izenagatik ezaguna da: Epiphany."
+msgstr "Weba aplikazioa bere kode-izenagatik ezaguna da: Epiphany."
-#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:22
-msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
-msgstr "GNOMEren webgunea GNOME Weben bistaratua"
-
-#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
-msgstr "Web nabigatzailea"
+msgstr "Web-nabigatzailea"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
msgid "Browse the web"
@@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "_Leiho berria"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
msgid "New Incognito Window"
-msgstr "Leiho berria isilka moduan"
+msgstr "Isilpeko leiho berria"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
msgid "Browse with caret"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgid ""
"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "
"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "
"Prevention data."
-msgstr "Datu-elementuak garbitzen dituen hautapenak (bit-maskara) aktibo egon behar du modu lehenetsian. 1 =
Cookie-ak, 2 = HTTP disko-cachea, 4 = Datuen biltegi lokala, 8 = Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea, 16 =
IndexDB datu-baseak, 32 = WebSQL datu-baseak, 64 = pluginen datuak, 128 = HSTS politiken cachea, 256 =
Jarraipenaren prebentzio adimentsuaren datuak."
+msgstr "Datu-elementuak garbitzen dituen hautapenak (bit-maskara) aktibo egon behar du modu lehenetsian. 1 =
Cookie-ak, 2 = HTTP disko-cachea, 4 = Datuen biltegi lokala, 8 = Lineaz kanpoko web-aplikazioen cachea, 16 =
IndexDB datu-baseak, 32 = WebSQL datu-baseak, 64 = pluginen datuak, 128 = HSTS politiken cachea, 256 =
Jarraipenaren prebentzio adimentsuaren datuak."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:115
msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
@@ -527,11 +523,11 @@ msgstr "WebExtensions aktibo dagoen ala ez adierazten du."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:284
msgid "Web application additional URLs"
-msgstr "Web aplikazioaren URL gehigarriak"
+msgstr "Web-aplikazioaren URL gehigarriak"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:285
msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
-msgstr "Web aplikazioak ireki beharko dituen URLen zerrenda"
+msgstr "Web-aplikazioak ireki beharko dituen URLen zerrenda"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:289
msgid "Show navigation buttons in WebApp"
@@ -864,7 +860,7 @@ msgstr "%s bertsioa"
#: embed/ephy-about-handler.c:190
msgid "About Web"
-msgstr "Web aplikazioari buruz"
+msgstr "Weba aplikazioari buruz"
#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1001
msgid "Epiphany Technology Preview"
@@ -882,7 +878,7 @@ msgstr "Aplikazioak"
#: embed/ephy-about-handler.c:261
msgid "List of installed web applications"
-msgstr "Instalatutako web aplikazioen zerrenda"
+msgstr "Instalatutako web-aplikazioen zerrenda"
#: embed/ephy-about-handler.c:295
msgid "Delete"
@@ -897,12 +893,12 @@ msgstr "Instalatuta:"
msgid ""
"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
"Application…</b> within the page menu."
-msgstr "Zure webgunerik gogokoena gehitu dezakezu <b>Instalatu gunea web aplikazio gisa…</b> sakatuta
orriaren menuan."
+msgstr "Zure webgunerik gogokoena gehitu dezakezu <b>Instalatu gunea web-aplikazio gisa…</b> sakatuta
orriaren menuan."
#. Displayed when opening the browser for the first time.
#: embed/ephy-about-handler.c:416
msgid "Welcome to Web"
-msgstr "Ongi etorri Web aplikaziora"
+msgstr "Ongi etorri Weba aplikaziora"
#: embed/ephy-about-handler.c:416
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
@@ -1981,7 +1977,7 @@ msgstr "Huts egin du 'meta/global' erregistroa kargatzeak."
#, c-format
msgid ""
"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
-msgstr "Zure Firefox kontuak %d biltegiratze-bertsioa darabil. Web aplikazioak %d bertsioa soilik onartzen
du."
+msgstr "Zure Firefox kontuak %d biltegiratze-bertsioa darabil. Weba aplikazioak %d bertsioa soilik onartzen
du."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2707
msgid "Failed to verify storage version."
@@ -2363,7 +2359,7 @@ msgstr "Abiarazi instantzia pribatu bat erabiltzaile-datuak bereizita dituena"
#: src/ephy-main.c:119
msgid "Start a private instance in web application mode"
-msgstr "Abiarazi instantzia pribatu bat web aplikazioen moduan"
+msgstr "Abiarazi instantzia pribatu bat web-aplikazioen moduan"
#: src/ephy-main.c:121
msgid "Start a private instance for WebDriver control"
@@ -2658,7 +2654,7 @@ msgstr "Biltegiratze lokaleko datuak"
#: src/preferences/clear-data-view.c:73
msgid "Offline web application cache"
-msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea"
+msgstr "Lineaz kanpoko web-aplikazioen cachea"
#: src/preferences/clear-data-view.c:74
msgid "IndexedDB databases"
@@ -2807,7 +2803,7 @@ msgstr "Hautatu direktorioa"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:859
msgid "Web Application Icon"
-msgstr "Web aplikazioaren ikonoa"
+msgstr "Weba aplikazioaren ikonoa"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:864
msgid "Supported Image Files"
@@ -3138,7 +3134,7 @@ msgstr "_Leiho berria"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:162
msgid "New _Incognito Window"
-msgstr "Leiho berria isilka moduan"
+msgstr "Isilpeko leiho berria"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:178
msgid "Reopen Closed _Tab"
@@ -3186,7 +3182,7 @@ msgstr "_Laguntza"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:293
msgid "_About Web"
-msgstr "_Web aplikazioari buruz"
+msgstr "_Weba aplikazioari buruz"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316
msgid "Import and Export"
@@ -3299,7 +3295,7 @@ msgstr "Orokorra"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
msgid "Web Application"
-msgstr "Web aplikazioa"
+msgstr "Web-aplikazioa"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:15
msgid "_Icon"
@@ -3481,7 +3477,7 @@ msgstr "Leiho berria"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "New incognito window"
-msgstr "Leiho berria isilka moduan"
+msgstr "Isilpeko leiho berria"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
msgctxt "shortcut window"
@@ -3648,17 +3644,17 @@ msgstr "Txandakatu kurtsore bidezko arakatzea"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Web application"
-msgstr "Web aplikazioa"
+msgstr "Web-aplikazioa"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282
msgctxt "shortcut window"
msgid "Install site as web application"
-msgstr "Instalatu gunea web aplikazio gisa"
+msgstr "Instalatu gunea web-aplikazio gisa"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open web application manager"
-msgstr "Ireki web aplikazioen kudeatzailea"
+msgstr "Ireki web-aplikazioen kudeatzailea"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:300
msgctxt "shortcut window"
@@ -3780,7 +3776,7 @@ msgid ""
"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
"URL will be used."
-msgstr "URL gehigarrietako edozeinekin hasten den URL bat irekiko da web aplikazioan. URL eskema ezikusten
baduzu, unean kargatutako URLko bat erabiliko da."
+msgstr "URL gehigarrietako edozeinekin hasten den URL bat irekiko da web-aplikazioan. URL eskema ezikusten
baduzu, unean kargatutako URLko bat erabiliko da."
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:52
msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
@@ -3826,7 +3822,7 @@ msgstr "Bilatu '%s' webean"
msgid "Load “%s”"
msgstr "Kargatu “%s”"
-#: src/synced-tabs-dialog.c:184
+#: src/synced-tabs-dialog.c:190
msgid "Local Tabs"
msgstr "Fitxa lokalak"
@@ -3947,7 +3943,7 @@ msgstr "Abiarazi"
#: src/window-commands.c:1873
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "“%s” izeneko web aplikazioa badago lehendik ere. Hura ordeztu nahi duzu?"
+msgstr "“%s” izeneko web-aplikazioa badago lehendik ere. Hura ordeztu nahi duzu?"
#: src/window-commands.c:1876
msgid "Cancel"
@@ -3966,7 +3962,7 @@ msgstr "Izen bereko aplikazioa badago lehendik ere. Hura ordeztean gainidatzi eg
#. Show dialog with icon, title.
#: src/window-commands.c:1917
msgid "Create Web Application"
-msgstr "Sortu web aplikazioa"
+msgstr "Sortu web-aplikazioa"
#: src/window-commands.c:1922
msgid "C_reate"
@@ -4003,6 +3999,9 @@ msgstr "F7 sakatzen bada, kurtsore bidezko arakatzea aktibatu edo desaktibatuko
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
+#~ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+#~ msgstr "GNOMEren webgunea GNOME Weben bistaratua"
+
#~ msgid "GNOME Web"
#~ msgstr "GNOME Web"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]