[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation
- Date: Fri, 22 Apr 2022 17:02:08 +0000 (UTC)
commit 96878d6c0fcf459006322f17bafa408c1e85b8e8
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Fri Apr 22 17:02:07 2022 +0000
Update Spanish translation
po/es/filters/animation.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 120 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/animation.po b/po/es/filters/animation.po
index b819dd8d8..514cecbf6 100644
--- a/po/es/filters/animation.po
+++ b/po/es/filters/animation.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-15 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-16 13:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-22 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-22 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -629,12 +629,15 @@ msgstr "Trabajar en copia"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/animation/playback.xml:56(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/animation/playback.png'; "
+#| "md5=ab7fcf315ee224f60c1396410337d49b"
msgid ""
"@@image: 'images/filters/animation/playback.png'; "
-"md5=ab7fcf315ee224f60c1396410337d49b"
+"md5=7579b165c973931638d37b34fc7b0f98"
msgstr ""
"@@image: 'images/filters/animation/playback.png'; "
-"md5=ab7fcf315ee224f60c1396410337d49b"
+"md5=7579b165c973931638d37b34fc7b0f98"
#: src/filters/animation/playback.xml:13(title)
#: src/filters/animation/playback.xml:15(anchor:xreflabel)
@@ -693,35 +696,110 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: src/filters/animation/playback.xml:74(para)
-msgid "Three buttons are available:"
-msgstr "Están disponibles tres botones:"
+msgid "The following buttons are available above the preview:"
+msgstr "Los siguientes botones están disponibles encima de la vista previa:"
#: src/filters/animation/playback.xml:77(term)
-msgid "Play/Stop"
-msgstr "Reproducir/Parar"
+msgid "Start playback/Stop playback"
+msgstr "Iniciar reproducción/Detener reproducción"
#: src/filters/animation/playback.xml:79(para)
-msgid "<guibutton>Play/Stop</guibutton> to play or stop the animation."
+msgid "This plays or stops the animation."
+msgstr "Esto reproduce o detiene la animación."
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:85(term)
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Volver al fotograma anterior"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:87(para)
+msgid "This plays the animation backwards step by step."
+msgstr "Esto reproduce la animación hacia atrás paso a paso."
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:93(term)
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Paso al siguiente fotograma"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:95(para)
+msgid "This plays the animation step by step."
+msgstr "Esto reproduce la animación paso a paso."
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:101(term)
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rebobinar la animación"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:103(para)
+msgid "This rewinds the animation to the beginning."
+msgstr "Esto rebobina la animación al principio."
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:109(term)
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:112(para)
+msgid "This detaches the animation from the window."
+msgstr "Esto desprende la animación de la ventana."
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:118(term)
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recargar la imagen"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:120(para)
+msgid "This loads the animation again, useful if changes have been done."
msgstr ""
-"<guibutton>Reproducir/Parar</guibutton> para reproducir o parar la animación."
+"Esto carga la animación nuevamente, lo que es útil si se han realizado "
+"cambios."
-#: src/filters/animation/playback.xml:86(term)
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
+#: src/filters/animation/playback.xml:130(term)
+msgid "Drop-down lists"
+msgstr "Listas desplegables"
-#: src/filters/animation/playback.xml:88(para)
-msgid "<guibutton>Rewind</guibutton> to re-launch the animation from start."
+#: src/filters/animation/playback.xml:132(para)
+msgid "The following drop-down lists are available under the preview:"
msgstr ""
-"<guibutton>Rebobinar</guibutton> para relanzar la animación desde el "
-"principio."
+"Las siguientes listas desplegables están disponibles en la vista previa:"
-#: src/filters/animation/playback.xml:95(term)
-msgid "Step"
-msgstr "Paso"
+#: src/filters/animation/playback.xml:137(term)
+msgid "Combine/Replace layers"
+msgstr "Combinar/Reemplazar capas"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:139(para)
+msgid ""
+"This can be <guibutton>Cumulative layers (combine)</guibutton> to show all "
+"frames so far on top of each other, or <guibutton>One frame per layer "
+"(replace)</guibutton> to show only the last frame."
+msgstr ""
+"Esto puede ser <guibutton>Capas acumulativas (combinar)</guibutton> para "
+"mostrar todos los fotogramas hasta ahora uno encima del otro, o "
+"<guibutton>Un fotograma por capa (reemplazar)</guibutton> para mostrar solo "
+"el último fotograma."
-#: src/filters/animation/playback.xml:97(para)
-msgid "<guibutton>Step</guibutton> to play the animation step by step."
-msgstr "<guibutton>Paso</guibutton> para reproducir la animación paso a paso."
+#: src/filters/animation/playback.xml:148(term)
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocidad de la reproducción"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:150(para)
+msgid "This allows you to set the speed of the animation."
+msgstr "Esto le permite establecer la velocidad de la animación."
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:156(term)
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frecuencia de fotogramas predeterminada"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:158(para)
+msgid ""
+"This allows you to set the number of frames per second used when playing the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Esto le permite establecer el número de fotogramas por segundo utilizados al "
+"reproducir la animación."
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:165(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:167(para)
+msgid "This allows you to set the zoom level of the animation."
+msgstr "Esto le permite establecer el nivel de ampliación de la animación."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/animation/playback.xml:0(None)
@@ -731,6 +809,25 @@ msgstr ""
"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011\n"
"Luis Diego Alpizar, 2009"
+#~ msgid "Play/Stop"
+#~ msgstr "Reproducir/Parar"
+
+#~ msgid "<guibutton>Play/Stop</guibutton> to play or stop the animation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Reproducir/Parar</guibutton> para reproducir o parar la "
+#~ "animación."
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rebobinar"
+
+#~ msgid "<guibutton>Rewind</guibutton> to re-launch the animation from start."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Rebobinar</guibutton> para relanzar la animación desde el "
+#~ "principio."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Paso"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/filters/playback-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
#~ "EXIST"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]