[epiphany/gnome-42] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-42] Update Russian translation
- Date: Sat, 6 Aug 2022 14:43:49 +0000 (UTC)
commit e26479009c42af66cae5edea4aaea85389e070f9
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sat Aug 6 14:43:48 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index add2f49d7..4f62f2f33 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-23 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 17:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-28 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-02 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Веб-браузер часто упоминается под кодо
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Веб-браузер"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
msgid "Browse the web"
-msgstr "Веб-браузер"
+msgstr "Просмотр веб-страниц"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
@@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "Утратило силу. Вместо этого используйт
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:53
msgid ""
"[\n"
-"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q="
-"%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
-"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?q="
-"%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
+"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
+"q=%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
"'bang': <'!b'>}\n"
"\t\t\t\t]"
msgstr ""
"[\n"
-"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q="
-"%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
-"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?q="
-"%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
+"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
+"q=%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
"'bang': <'!b'>}\n"
"\t\t\t\t]"
@@ -284,9 +284,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Служит для управления отображением панели вкладок. Возможные значения: "
"\"всегда\" (панель вкладок отображается всегда), \"больше одного\" (панель "
-"вкладок отображается только при наличии двух или более вкладок) и \"никогда"
-"\" (панель вкладок никогда не отображается). В рабочем столе Pantheon этот "
-"параметр игнорируется, и используется значение \"всегда\"."
+"вкладок отображается только при наличии двух или более вкладок) и "
+"\"никогда\" (панель вкладок никогда не отображается). В рабочем столе "
+"Pantheon этот параметр игнорируется, и используется значение \"всегда\"."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:125
msgid "Keep window open when closing last tab"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "URL-адрес пользовательского сервера ток
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:364
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
-msgstr "Firefox Sync Accounts Server URL"
+msgstr "URL-адрес сервера учетных записей Firefox Sync"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:365
msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Предварительный выпуск Epiphany"
#: embed/ephy-about-handler.c:198
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
-msgstr "Простой, красивый и удобный веб-браузер"
+msgstr "Простой, чистый, красивый взгляд на веб"
#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
#: embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:260
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when opening the browser for the first time.
#: embed/ephy-about-handler.c:416
msgid "Welcome to Web"
-msgstr "Добро пожаловать в веб-браузер"
+msgstr "Добро пожаловать в Веб-браузер"
#: embed/ephy-about-handler.c:416
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Избранные"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
msgid "Mobile"
-msgstr "Мобильная версия"
+msgstr "Мобильные"
#. Translators: tooltip for the refresh button
#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:52
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Просмотреть открытые вкладки"
#: src/ephy-window.c:3544
msgid "Set Web as your default browser?"
-msgstr "Установить Web в качестве браузера по умолчанию?"
+msgstr "Установить Веб-браузер в качестве браузера по умолчанию?"
#: src/ephy-window.c:3546
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Добавить страницу в закладки"
#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:73
msgid "View and manage your bookmarks"
-msgstr "Просмотреть ваши закладки и управлять ими"
+msgstr "Просмотр и управление закладками"
#. Translators: tooltip for the back button
#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:18
@@ -3228,8 +3228,8 @@ msgid ""
"endorsed by Mozilla."
msgstr ""
"Войдите в свою учетную запись Firefox, чтобы синхронизировать данные с GNOME "
-"Web и Firefox на других компьютерах. GNOME Web не является Firefox, не "
-"производится и не поддерживается компанией Mozilla."
+"Web и Firefox на других компьютерах. GNOME Web - это не Firefox, он не "
+"создан и не одобрен Mozilla."
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:47
msgid "Firefox Account"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "_О приложении"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316
msgid "Import and Export"
-msgstr "Импорт / Экспорт"
+msgstr "Импорт и экспорт"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:326
msgid "I_mport Bookmarks…"
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "_Экспортировать закладки…"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:348
msgid "Import _Passwords…"
-msgstr "Импорт _Паролей…"
+msgstr "Импорт _паролей…"
#: src/resources/gtk/page-row.ui:61
msgid "Close page"
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Печать страницы"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Завершить"
+msgstr "Выйти"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
msgctxt "shortcut window"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Переместить текущую вкладку вправо"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current tab"
-msgstr "Дублирование текущей вкладки"
+msgstr "Дублировать текущую вкладку"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:221
msgctxt "shortcut window"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Импортировать закладки"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr "Экспорт закладок"
+msgstr "Экспортировать закладки"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267
msgctxt "shortcut window"
@@ -3903,12 +3903,12 @@ msgstr "Веб-приложение"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282
msgctxt "shortcut window"
msgid "Install site as web application"
-msgstr "Установите сайт как веб-приложение"
+msgstr "Установить сайт как веб-приложение"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open web application manager"
-msgstr "Откройте менеджер веб-приложений"
+msgstr "Открыть менеджер веб-приложений"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:300
msgctxt "shortcut window"
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Веб-бразузер Epiphany Canary"
#: src/window-commands.c:1012
msgid "Website"
-msgstr "Веб-сайт браузера"
+msgstr "Веб-сайт"
#: src/window-commands.c:1045
msgid "translator-credits"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]