[gnome-desktop/gnome-42] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop/gnome-42] Update Croatian translation
- Date: Mon, 22 Aug 2022 20:16:46 +0000 (UTC)
commit e0641a888f4fd24d4b1885f0501bc073c1c94322
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Aug 22 20:16:44 2022 +0000
Update Croatian translation
desktop-docs/lgpl/hr/hr.po | 219 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 218 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po b/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po
index 40cba3f2..73a14af7 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po
+++ b/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 21:05+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -528,6 +528,11 @@ msgid ""
"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
"the square root function must still compute square roots.)"
msgstr ""
+"(Na primjer, funkcija u biblioteci za izraÄunavanje kvadratnih korijena ima "
+"svrhu koja je potpuno dobro definirana neovisno o aplikaciji. Prema tome, "
+"Pododlomak 2d zahtijeva da bilo koja aplikacija ili tablica koju koristi ova "
+"funkcija mora biti izborna: ako ih aplikacija ne nudi, funkcija kvadratnog "
+"korijena ipak mora biti u stanju izraÄunati kvadratni korijen.)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:319
@@ -542,6 +547,14 @@ msgid ""
"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
"regardless of who wrote it."
msgstr ""
+"Ove zahtjevi vrijede za promijenjeno djelo u cjelini. Ako raspoznatljivi "
+"dijelovi tog djela nisu izvedeni iz Biblioteke, i mogu se sami razumno "
+"smatrati nezavisnim i odvojenim djelima, tada ova Licenca, i njeni uvjeti, "
+"ne vrijede za te dijelove kada ih distribuirate kao zasebna djela. Ali ako "
+"distribuirate iste dijelove kao dio cjeline koja je djelo zasnovano na "
+"Biblioteci, distribucija te cjeline mora zadovoljavati uvjete ove Licence, "
+"Äije dozvole drugima koji su je licencirali vrijede za cjelinu, odnosno "
+"svaki njen dio bez obzira tko ga je napisao."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
@@ -551,6 +564,9 @@ msgid ""
"the right to control the distribution of derivative or collective works "
"based on the Library."
msgstr ""
+"Stoga, ovom dijelu nije namjera da dobije prava ili da pobija vaša prava na "
+"djelo koje ste vi napisali u cjelini; namjera mu je poboljšati pravo nadzora "
+"distribucije izvedenih ili skupljenih djela zasnovanih na Biblioteci."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:339
@@ -560,6 +576,9 @@ msgid ""
"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
"License."
msgstr ""
+"Nadalje, sama integracija drugog djela nezasnovanog na Biblioteci s "
+"Bibliotekom (ili djelom zasnovanim na Biblioteci) na mediju pohranjivanja "
+"ili distribucije ne dovodi to drugo djelo u doseg ove Licence."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:274
@@ -570,6 +589,11 @@ msgid ""
"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
"orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Smijete mijenjati svoj primjerak ili primjerke Biblioteke ili bilo kojeg "
+"njenog dijela, tako oblikujući djelo zasnovano na Biblioteci, i umnažati i "
+"distribuirati takve promjene ili djelo pod uvjetima prijašnjeg <link "
+"linkend=\"sect1\">Odlomka 1.</link>, ako zadovoljavate ove uvjete: <_:"
+"orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:352
@@ -587,6 +611,13 @@ msgid ""
"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
"wish.) Do not make any other change in these notices."
msgstr ""
+"Možete odluÄiti primijeniti uvjete obiÄne GNU Opće javne licence umjesto ove "
+"Licence na pojedinu kopiju Biblioteke. Kako bi to uÄinili, morate "
+"promijeniti sve obavijesti koje se odnose na ovu Licencu, tako da se odnose "
+"na obiÄnu GNU Opću javnu licencu, inaÄice 2, umjesto na ovu Licencu. (Ako se "
+"pojavila novija inaÄica od inaÄice 2 obiÄne GNU Opće javne licence, tada "
+"možete navesti tu inaÄicu ako želite.) Nemojte uÄiniti nikakve druge "
+"promjene u ovim obavijestima."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:365
@@ -595,6 +626,9 @@ msgid ""
"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
"and derivative works made from that copy."
msgstr ""
+"Jednom kada se ova promjena izvrši u određenoj kopiji, nepovratna je za tu "
+"kopiju, tako da se obiÄna GNU Opća javna licenca primjenjuje na sve sljedeće "
+"primjerke i izvedena djela napravljena od tog primjerka."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:371
@@ -602,6 +636,8 @@ msgid ""
"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
"into a program that is not a library."
msgstr ""
+"Ova mogućnost je korisna kada želite kopirati dio kôda biblioteke u program "
+"koji nije biblioteka."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:378
@@ -620,6 +656,14 @@ msgid ""
"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
"software interchange."
msgstr ""
+"Smijete umnažati i distribuirati Biblioteku (ili djelo na njoj zasnovano, po "
+"<link linkend=\"sect2\">Odlomku 2.</link>) u objektnom kôdu ili izvršnom "
+"obliku pod uvjetima <link linkend=\"sect1\">Odlomka 1.</link> i <link "
+"linkend=\"sect2\">2.</link> iznad, pod uvjetom da ga popratite potpunim "
+"odgovarajućim strojno Äitljivim izvornim kôdom, koji se mora distribuirati "
+"prema uvjetima odlomka <link linkend=\" sect1\">1</link> i <link "
+"linkend=\"sect2\">2</link> iznad na mediju koji se obiÄno koristi za "
+"razmjenu softvera."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:392
@@ -630,6 +674,10 @@ msgid ""
"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
"the object code."
msgstr ""
+"Ako se objektni kôd distribuira omogućavanjem pristupa kopiji na određenom "
+"mjestu, onda se omogućavanje jednakog pristupa izvornom kôdu smatra "
+"distribucijom izvornog kôda, iako se treće strane ne prisiljavaju na "
+"umnažanje izvornog kôda zajedno s objektnim."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:403
@@ -645,6 +693,11 @@ msgid ""
"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
"outside the scope of this License."
msgstr ""
+"Program koji ne sadrži izvedenice bilo kojeg dijela Biblioteke, ali je "
+"dizajniran za rad s Bibliotekom tako Å¡to se kompilira ili povezuje s njom, "
+"naziva se <quote>djelo koje koristi Biblioteku</quote>. Takvo djelo, "
+"zasebno, nije djelo izvedeno iz Biblioteke i stoga ne spada u opseg ove "
+"Licence."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:413
@@ -656,6 +709,12 @@ msgid ""
"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
"such executables."
msgstr ""
+"Međutim, povezivanjem <quote>djela koje koristi biblioteku</quote> s "
+"bibliotekom stvara se izvršna datoteka koja je izvedena iz biblioteke (jer "
+"sadrži dijelove biblioteke), a ne <quote>djelo koje koristi biblioteku </"
+"quote>. Izvršna datoteka je stoga pokrivena ovom Licencom. <link "
+"linkend=\"sect6\">Odlomak 6</link> navodi uvjete za distribuciju takvih "
+"izvršnih datoteka."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:422
@@ -667,6 +726,11 @@ msgid ""
"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
"true is not precisely defined by law."
msgstr ""
+"Kada <quote>djelo koje koristi Biblioteku</quote> koristi materijal iz "
+"datoteke zaglavlja koja je dio Biblioteke, objektni kôd za djelo može biti "
+"djelo izvedeno iz Biblioteke iako izvorni kôd nije. Je li to toÄno, posebno "
+"je znaÄajno ako se djelo može povezati bez Biblioteke ili ako je djelo samo "
+"po sebi biblioteka. Prag je li toÄno nije zakonom precizno definirano."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:431
@@ -678,6 +742,12 @@ msgid ""
"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
msgstr ""
+"Ako takva objektna datoteka koristi samo brojÄane parametre, raspored "
+"strukture podataka i pristupnike te male makronaredbe i male ugrađene "
+"funkcije (deset redaka ili manje u duljini), tada je korištenje objektne "
+"datoteke neograniÄeno, bez obzira na to je li legalno izvedeno djelo "
+"(Izvršne datoteke koje sadrže ovaj objektni kôd plus dijelove biblioteke i "
+"dalje će potpadati pod <link linkend=\"sect6\">Odlomak 6</link>.)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:440
@@ -688,6 +758,11 @@ msgid ""
"also fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not "
"they are linked directly with the Library itself."
msgstr ""
+"U suprotnom, ako je djelo izvedeno iz Biblioteke, možete distribuirati "
+"objektni kôd za djelo pod uvjetima <link linkend=\"sect6\">Odlomka 6</link>. "
+"Sve izvršne datoteke koje sadrže to djelo također potpadaju pod <link "
+"linkend=\"sect6\">Odlomak 6</link>, bez obzira jesu li povezane izravno sa "
+"samom bibliotekom ili ne."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:451
@@ -703,6 +778,12 @@ msgid ""
"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
msgstr ""
+"Kao izuzetak od gornjih Odlomaka, također možete kombinirati ili povezati "
+"<quote>djelo koje koristi Biblioteku</quote> s Bibliotekom kako biste "
+"proizveli djelo koje sadrži dijelove Biblioteke, te distribuirati to djelo "
+"pod uvjetima po vašem izboru, pod uvjetom da uvjeti dopuštaju izmjene djela "
+"za vlastito korištenje kupca i obrnuti inženjering za otklanjanje grešaka "
+"takvih izmjena."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
@@ -718,6 +799,17 @@ msgid ""
"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
msgstr ""
+"Popratite djelo potpunim odgovarajućim strojno Äitljivim izvornim kôdom za "
+"biblioteku, ukljuÄujući sve promjene koje su koriÅ¡tene u djelu (koje se "
+"moraju distribuirati pod Odlomcima <link linkend=\"sect1\">1</link> i <link "
+"linkend=\"sect2) \">2</link> iznad); i, ako je djelo izvršna datoteka "
+"povezana s Bibliotekom, s potpunim strojno Äitljivim <quote>djelom koje "
+"koristi Biblioteku</quote>, kao objektni kôd i/ili izvorni kôd, tako da "
+"korisnik može mijenjati Biblioteku i zatim ponovno povezati kako bi proizveo "
+"promijenjenu izvršnu datoteku koja sadrži promijenjenu Biblioteku. "
+"(Podrazumijeva se da korisnik koji promijeni sadržaj definicijskih datoteka "
+"u biblioteci neće nužno moći ponovno kompilirati aplikaciju za korištenje "
+"promijenjenih definicija.)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:489
@@ -729,6 +821,13 @@ msgid ""
"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
msgstr ""
+"Koristite odgovarajući mehanizam zajedniÄke biblioteke za povezivanje s "
+"Bibliotekom. Prikladan mehanizam je onaj koji (1) u vrijeme izvođenja "
+"koristi kopiju biblioteke koja je već prisutna na korisnikovom raÄunalnom "
+"sustavu, umjesto kopiranja funkcija biblioteke u izvršnu datoteku, i (2) "
+"ispravno će raditi s promijenjenom inaÄicom biblioteke, ako ju korisnik "
+"instalira, sve dok je promijenjena inaÄica u suÄelju kompatibilna s inaÄicom "
+"s kojom je djelo napravljeno."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:500
@@ -738,6 +837,10 @@ msgid ""
"linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than "
"the cost of performing this distribution."
msgstr ""
+"Popratite djelo pisanom ponudom, koja vrijedi barem tri godine, i da ćete "
+"istom korisniku dati materijale navedene u <link "
+"linkend=\"sect6a\">Pododlomku 6a</link> , iznad, za cijenu ne veću od vašeg "
+"troÅ¡ka fiziÄkog vrÅ¡enja distribucije."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:509
@@ -746,6 +849,9 @@ msgid ""
"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
"materials from the same place."
msgstr ""
+"Ako se djelo distribuira omogućavanjem pristupa primjerku s određenog "
+"mjesta, tada ponudite jednak pristup primjercima gore navedenih materijala s "
+"istog mjesta."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:516
@@ -753,6 +859,8 @@ msgid ""
"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
"you have already sent this user a copy."
msgstr ""
+"Provjerite je li korisnik već primio primjerak ovih materijala ili ste vi "
+"već poslali ovom korisniku primjerak."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:462
@@ -764,6 +872,13 @@ msgid ""
"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Uz svaki primjerak djela morate dati istaknutu obavijest da se Biblioteka "
+"koristi u njemu i da su Biblioteka i njezino korištenje obuhvaćeni ovom "
+"Licencom. Morate dostaviti kopiju ove Licence. Ako djelo tijekom izvođenja "
+"prikazuje obavijesti o autorskim pravima, meÄ‘u njima morate ukljuÄiti "
+"obavijest o autorskim pravima za Biblioteku, kao i napomenu koja upućuje "
+"korisnika na primjerak ove Licence. TakoÄ‘er, morate uÄiniti jednu od ovih "
+"stvari: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
@@ -776,6 +891,13 @@ msgid ""
"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
msgstr ""
+"Za izvršnu datoteku, traženi oblik <quote>djela koje koristi Biblioteku</"
+"quote> mora ukljuÄivati sve podatke i pomoćne programe potrebne za "
+"reprodukciju izvršne datoteke iz nje. Međutim, kao posebna iznimka, "
+"materijali koji se distribuiraju ne moraju ukljuÄivati niÅ¡ta Å¡to se normalno "
+"distribuira (bilo u izvornom ili binarnom obliku) s glavnim komponentama "
+"(kompilator, kernel itd.) operativnog sustava na kojem se izvodi izvršna "
+"datoteka , osim ako sama ta komponenta ne prati izvršnu datoteku."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:535
@@ -785,6 +907,10 @@ msgid ""
"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
"together in an executable that you distribute."
msgstr ""
+"Može se dogoditi da ovaj zahtjev bude u suprotnosti s ograniÄenjima licence "
+"drugih vlasniÄkih biblioteka koje inaÄe ne prate operativni sustav. Takva "
+"suprotnost znaÄi da ne možete koristiti i njih i Biblioteku zajedno u "
+"izvršnoj datoteci koju distribuirate."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:546
@@ -801,6 +927,12 @@ msgid ""
"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
"these two things:"
msgstr ""
+"Možete smjestiti objekte biblioteke koji su djelo temeljeno na Biblioteci "
+"jedan pokraj drugog u jednu biblioteku zajedno s drugim objektima biblioteke "
+"koji nisu obuhvaćeni ovom Licencom i distribuirati takvu kombiniranu "
+"biblioteku, pod uvjetom da je odvojena distribucija djela temeljena na "
+"Biblioteci i drugim objektima biblioteke inaÄe je dopuÅ¡teno, i pod uvjetom "
+"da uÄinite ove dvije stvari:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:559
@@ -809,6 +941,9 @@ msgid ""
"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
"distributed under the terms of the Sections above."
msgstr ""
+"Popratite kombiniranu biblioteku primjerkom istog djela temeljenog na "
+"Biblioteci, bez kombinacije s drugim objektima biblioteke. Ovo se mora "
+"distribuirati prema uvjetima gore navedenih Odlomaka."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:567
@@ -817,6 +952,9 @@ msgid ""
"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
"accompanying uncombined form of the same work."
msgstr ""
+"Dajte istaknutu obavijest uz kombiniranu biblioteku o Äinjenici da je dio "
+"toga djelo temeljeno na Biblioteci i objašnjenje gdje se može pronaći "
+"popratni nekombinirani oblik istog djela."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:577
@@ -834,6 +972,12 @@ msgid ""
"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
"full compliance."
msgstr ""
+"Ne smijete umnažati, mijenjati, podlicencirati, povezivati ili distribuirati "
+"Biblioteku osim kako je izraženo u ovoj Licenci. Bilo kakav pokušaj "
+"umnažanja, mijenjanja, podlicenciranja, povezivanja ili distribuiranja "
+"Biblioteke je nezakonit, i odmah poništava vaša prava prema ovoj Licenci. "
+"Međutim, strankama koje su od vas dobile kopije ili prava pod ovom Licencom "
+"neće biti poništene licence, dok zadovoljavaju sve uvjete."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:591
@@ -851,6 +995,13 @@ msgid ""
"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
"distributing or modifying the Library or works based on it."
msgstr ""
+"Ne morate prihvatiti ovu Licencu, pošto ju niste potpisali. Međutim, ništa "
+"vam drugo ne jamÄi dozvolu za mijenjanje ili distribuciju Biblioteke ili iz "
+"nje izvedenih djela. Te su radnje zakonom zabranjene ako ne prihvatite ovu "
+"Licencu. Prema tome, mijenjanjem ili distribuiranjem Biblioteke (ili djela "
+"na njoj zasnovanog), pokazujete svoj pristanak na ovu Licencu, i sve njene "
+"obveze i uvjete za umnažanje, distribuiranje i mijenjanje Biblioteke ili "
+"djela na njemu zasnovanih."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:606
@@ -867,6 +1018,12 @@ msgid ""
"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
"compliance by third parties with this License."
msgstr ""
+"Svaki puta kada ponovno distribuirate Biblioteku (ili bilo koje djelo "
+"zasnovano na Biblioteci), primatelj automatski prima licencu od izvornog "
+"vlasnika za umnažanje, distribuiranje, povezivanje ili mijenjanje Biblioteke "
+"prema ovim obvezama i uvjetima. Ne smijete nametnuti bilo kakva daljnja "
+"ograniÄenja na primateljevo koriÅ¡tenje ovdje zajamÄenih prava. Niste "
+"odgovorni za traženje zadovoljavanja ove Licence od trećih strana."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:620
@@ -889,6 +1046,16 @@ msgid ""
"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
"Library."
msgstr ""
+"Ako vam se, kao posljedicu sudske presude ili tužbe za kršenje patenta ili "
+"iz bilo kojeg drugog razloga (ne samo Å¡to se tiÄe patenata), nameću obveze "
+"(bilo sudskim nalogom, nagodbom, ili drukÄije) u kontradikciji s uvjetima "
+"ove Licence, to ne znaÄi da smijete krÅ¡iti uvjete ove Licence. Ako ne možete "
+"distribuirati tako da zadovoljavate istodobno i svoje obveze pod ovom "
+"Licencom i sve ostale odgovarajuće obveze, onda kao posljedicu uopće ne "
+"smijete distribuirati Biblioteku. Na primjer, ako patentna licenca ne "
+"dopušta slobodnu redistribuciju Biblioteke svima koji njene primjerke dobiju "
+"izravno ili neizravno od vas, onda je jedini naÄin na koji možete "
+"zadovoljiti i nju i ovu Licencu prestanak distribuiranja Biblioteke."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
@@ -914,6 +1081,13 @@ msgid ""
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
+"Ovom Odlomku nije svrha da vas potakne na kršenje patenata ili drugih prava "
+"na vlasništvo ili na njihovo pobijanje; jedina mu je svrha zaštita "
+"integriteta distribucijskog sustava slobodnih programa, kojeg implementira "
+"javna praksa. Mnogi ljudi su velikodušno pridonijeli velikom broju softvera "
+"distribuiranim kroz taj sustav pouzdajući se u dosljednu primjenu tog "
+"sustava; na autoru/donatoru je odluka da li će softver distribuirati nekim "
+"drugim sustavom i korisnik licence ne može mu nametati svoj izbor."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:656
@@ -940,6 +1114,13 @@ msgid ""
"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
"body of this License."
msgstr ""
+"Ako je distribucija i/ili koriÅ¡tenje Biblioteke u nekim državama ograniÄeno "
+"bilo patentima bilo suÄeljima na koje se polažu autorska prava, izvorni "
+"vlasnik autorskih prava koji je Biblioteku stavio pod ovu Licencu može "
+"dodati eksplicitno zemljopisno ograniÄenje distribucije izuzimajući takve "
+"države, i Äineći distribuciju dozvoljenom samo u ili meÄ‘u državama koje nisu "
+"izuzete. U tom sluÄaju, ova Licenca ukljuÄuje ograniÄenje kao da je napisano "
+"u tijelu ove Licence."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:677
@@ -954,6 +1135,10 @@ msgid ""
"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
"address new problems or concerns."
msgstr ""
+"Zaklada slobodnog softvera (Free Software Foundation) s vremena na vrijeme "
+"može objaviti promijenjene i/ili nove inaÄice Manje opće javne licence. "
+"Takve nove inaÄice bit će duhom sliÄne sadaÅ¡njoj, no mogu se razlikovati u "
+"pojedinostima kako bi se riješili novi problemi ili brige."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:686
@@ -966,6 +1151,13 @@ msgid ""
"version number, you may choose any version ever published by the Free "
"Software Foundation."
msgstr ""
+"Svakoj inaÄici se daje razliÄit broj inaÄice. Ako Biblioteka navodi broj "
+"inaÄice ove Licence koja za njega vrijedi i <quote>bilo koja kasnija "
+"inaÄica</quote>, smijete poÅ¡tovati obveze i uvjete te inaÄice ili bilo koje "
+"kasnije inaÄice koju je objavila Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
+"Foundation). Ako Biblioteka ne navodi broj inaÄice ove Licence, smijete "
+"odabrati bilo koju inaÄicu ikad izdanu od strane Zaklade slobodnog softvera "
+"(Free Software Foundationa)."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:698
@@ -983,6 +1175,13 @@ msgid ""
"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
"promoting the sharing and reuse of software generally."
msgstr ""
+"Ako želite ukljuÄiti dijelove Biblioteke u druge slobodne programe Äiji se "
+"uvjeti distribucije razlikuju, pišite autoru i tražite njegovu dozvolu. Za "
+"softver Äija autorska prava ima Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
+"Foundation), pišite Zakaladi slobodog softvera (Free Software Foundation); "
+"ponekad radi toga radimo iznimke. U odluÄivanju će nas voditi dva cilja "
+"Äuvanja slobode svih izvedenica iz naÅ¡eg softvera i promicanje dijeljenja i "
+"ponovnog korištenja softvera općenito."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:713
@@ -1007,6 +1206,15 @@ msgid ""
"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
"CORRECTION."
msgstr ""
+"POÅ TO JE BIBLOTEKA LICENCIRANA BESPLATNO, ZA BIBLIOTEKU NEMA JAMSTVA, U "
+"MJERI DOPUŠTENOJ PRIMJENJIVIM ZAKONOM. OSIM AKO JE DRUKČIJE IZRAŽENO "
+"NAPISMENO, VLASNICI AUTORSKIH PRAVA I/ILI DRUGE STRANKE BIBLIOTEKU DAJU "
+"<quote>KAKAV JEST</quote> BEZ JAMSTVA BILO KOJE VRSTE, IZRAŽENOG ILI "
+"PODRAZUMIJEVANOG, UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, PODRAZUMIJEVANA JAMSTVA "
+"TRGOVINSKE PRIKLADNOSTI I ODGOVARANJA ODREÄENOJ SVRSI. SVI RIZICI VEZANI ZA "
+"KVALITETU I BRZINU BIBLIOTEKE OSTAJU NA VAMA. AKO SE BIBLIOTEKA POKAŽE "
+"NEVALJANIM, VI SNOSITE SVE TROŠKOVE POTREBNOG ODRŽAVANJA, POPRAVLJANJA I "
+"ISPRAVLJANJA."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
@@ -1026,3 +1234,12 @@ msgid ""
"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
"SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"NI U KOJEM SLUČAJU, OSIM NUŽNO PO PRIMJENJIVOM ZAKONU ILI NAGODBOM "
+"NAPISMENO, BILO KOJI VLASNIK AUTORSKIH PRAVA, ILI BILO KOJA DRUGA STRANKA "
+"KOJA SMIJE MIJENJATI I/ILI REDISTRIBUIRATI BIBLIOTEKU KAKO JE DOZVOLJENO "
+"GORE, NEĆE BITI VAMA ODGOVORAN ZA ŠTETE, UKLJUČUJUĆI OPĆE, POSEBNE, SLUČAJNE "
+"ILI POSLJEDIČNE ŠTETE PROIZAŠLE IZ KORIŠTENJA ILI NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA "
+"BIBLIOTEKE (UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, GUBITAK PODATAKA ILI ČINJENJE "
+"PODATAKA NETOÄŒNIM ILI GUBITKE VAS ILI DRUGIH STRANAKA ILI NEUSPJEH "
+"BIBLIOTEKE DA RADI S BILO KOJIM DRUGIM SOFTVEROM), ÄŒAK I AKO JE TAKAV "
+"VLASNIK ILI DRUGA STRANKA UPOZORENA NA MOGUĆNOST TAKVIH ŠTETA."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]