[NetworkManager-openvpn] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-openvpn] Update Croatian translation
- Date: Sat, 27 Aug 2022 22:29:19 +0000 (UTC)
commit 18f3046d9b962f3e7b161ffb20ad2be385084ede
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Aug 27 22:29:17 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 88 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4195e08..529efdc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-17 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-13 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-23 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-28 00:28+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je ovjera"
#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:323
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:422 properties/nm-openvpn-editor.c:2686
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:422 properties/nm-openvpn-editor.c:2699
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "LZO adaptive (legacy)"
msgstr "LZO adaptivan (zastarjelo)"
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:113 properties/nm-openvpn-editor.c:366
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1002 properties/nm-openvpn-editor.c:1798
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1003 properties/nm-openvpn-editor.c:1799
msgid "None"
msgstr "Nepoznat"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Lokalna IP adresa"
msgid "Key Direction"
msgstr "Smjer ključa"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:569 properties/nm-openvpn-editor.c:2713
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:569 properties/nm-openvpn-editor.c:2726
msgid "Static Key"
msgstr "Nepromjenjivi ključ"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Odaberi vrstu ovjere."
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Na_predno…"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:839 properties/nm-openvpn-editor.c:1605
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:839 properties/nm-openvpn-editor.c:1606
msgid "Not required"
msgstr "Nije potrebno"
@@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "OpenVPN napredne mogućnosti"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredna svojstva"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:906 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2783
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2890
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:906 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2808
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2861 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2915
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2968 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3021
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Datoteka _ključa"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2180 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2262
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2180 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2287
msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr "Dodaj dodatni sloj šifriranja ili HMAC ovjere."
@@ -1032,23 +1032,35 @@ msgstr ""
"zajedno) koje završavaju lokalni lanac vjerodajnica.\n"
"podešavanje: extra-certs <datoteka>"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2265
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2256
+msgid "TLS cipher string"
+msgstr "Izraz TLS šifratora"
+
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2269
+msgid ""
+"Set a value for the --tls-cipher parameter. This can be useful for working "
+"with VPNs using deprecated hashing schemes."
+msgstr ""
+"Postavi vrijednost za --tls-cipher parametar. Ovo može biti korisno za rad s "
+"VPN-om kada se koriste zastarjele sheme hashiranja."
+
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2290
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
msgstr "Dodatna TLS ovjera ili šifriranje"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2292
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2317
msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
msgstr "Upravlja najmanjom ili najvećom inačicom dopuštenom za TLS."
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2295
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2320
msgid "TLS version control"
msgstr "Upravljanje TLS inačicom"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2320
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2345
msgid "TLS _min version"
msgstr "TLS _najmanja inačica"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2333
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2358
msgid ""
" Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is "
"\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
@@ -1056,11 +1068,11 @@ msgstr ""
" Postavlja najmanju TLS inačicu koja će se prihvatiti iz točke (zadana je "
"\"1.0\"). Primjeri za inačicu uključuju \"1.0\", \"1.1\" ili \"1.2\"."
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2345
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2370
msgid "TLS ma_x version"
msgstr "TLS naj_veća inačica"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2358
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2383
msgid ""
"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
@@ -1069,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"podržana inačica). Primjeri za inačicu uključuju \"1.0\", \"1.1\" ili "
"\"1.2\"."
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2368
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2393
msgid "_or highest"
msgstr "_ili najveća"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2371
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2396
msgid ""
"If set and version is not recognized, we will only accept the highest TLS "
"version supported by the local SSL implementation."
@@ -1081,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"Ako je naveden a inačica nije prepoznata, biti će prihvaćena samo najveća "
"TLS inačica podržana lokalnom SSL implementacijom."
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2400
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2425
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS ovjera"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2421
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2446
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -1093,11 +1105,11 @@ msgstr ""
"Proxy vrsta: HTTP ili Socks.\n"
"podešavanje: http-proxy ili socks-proxy"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2441
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2466
msgid "Proxy _Type"
msgstr "Vrsta _proxya"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2457
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
@@ -1105,11 +1117,11 @@ msgstr ""
"<i>Odaberite ovu mogućnost ako vaša organizacija zahtijeva korištenje proxy "
"poslužitelja za pristup Internetu.</i>"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2472
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2497
msgid "Server _Address"
msgstr "Adresa _poslužitelja"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2490
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2515
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -1117,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"Poveži se na udaljeni poslužitelj putem proxya s ovom adresom.\n"
"podešavanje: http-proxy ili socks-proxy"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2503
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2528
msgid "_Port"
msgstr "_Ulaz"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2520
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2545
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -1129,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"Poveži se na udaljeni poslužitelj putem proxya s ovim ulazom.\n"
"podešavanje: http-proxy ili socks-proxy"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2541
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2566
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "_Ponavljaj neprekidno kada se pojave greške"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2545
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2570
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
@@ -1142,40 +1154,40 @@ msgstr ""
"postavljanje.\n"
"podešavanje: http-proxy-retry ili socks-proxy-retry"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2559
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2584
msgid "Proxy _Username"
msgstr "Korisničko ime _proxya"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2574
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2599
msgid "Proxy Passwor_d"
msgstr "Lozinka _proxya"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2589
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2614
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
"HTTP/Socks proxy korisničko ime proslijeđeno u OpenVPN kada je zatraženo."
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2600
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2625
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "HTTP/Socks proxy lozinka proslijeđena u OpenVPN kada je zatražena."
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2610
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635
msgid "_Show password"
msgstr "_Prikaži lozinku"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2637
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2662
msgid "Proxies"
msgstr "Proxiji"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2658
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2683
msgid "Path mtu discovery"
msgstr "Otkrivanje mtu putanje"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2691
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2716
msgid "Connect timeout"
msgstr "Vrijeme isteka povezivanja"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2695 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2708
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2720 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2733
msgid ""
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
@@ -1186,15 +1198,15 @@ msgstr ""
"povezivanja .\n"
"podešavanje: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2711
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2736
msgid "0"
msgstr "0"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2721
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2746
msgid "Push peer info"
msgstr "Poguraj informacije točke"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2725
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2750
msgid ""
"Push additional information about the client to server.\n"
"config: push-peer-info"
@@ -1202,33 +1214,33 @@ msgstr ""
"Poguraj dodatne informacije o klijentu na poslužitelj.\n"
"podešavanje: push-peer-info"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2742
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2767
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2775
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2800
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
msgstr "Odaberite OpenVPN nepromjenjivi ključ…"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2792 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2845
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2899 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2952
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3005
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2817 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2870
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2924 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2977
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3030
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2828
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853
msgid "Choose CRL file"
msgstr "Odaberi CRL datoteku"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2882
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2907
msgid "Choose CRL directory"
msgstr "Odaberi CRL direktorij"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2935
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960
msgid "Choose a key file"
msgstr "Odaberi datoteku ključa"
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2988
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013
msgid "Choose extra certificate file"
msgstr "Odaberi dodatnu datoteku vjerodajnice"
@@ -1236,109 +1248,109 @@ msgstr "Odaberi dodatnu datoteku vjerodajnice"
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN nepromjenjivi ključevi (*.key)"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:925 properties/nm-openvpn-editor.c:1019
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:926 properties/nm-openvpn-editor.c:1020
msgid "Default"
msgstr "Zadani"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1003
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1004
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1004
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1005
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1005
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1006
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1006
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1007
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1007
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1008
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1008
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1009
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1009
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1010
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1010
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1011
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1068
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1069
msgid "Don’t verify certificate identification"
msgstr "Ne provjeravaj identifikaciju vjerodajnice"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1074
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1075
msgid "Verify whole subject exactly"
msgstr "Provjeri točno cijeli sadržaj"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1080
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1081
msgid "Verify name exactly"
msgstr "Provjeri točno cijeli naziv"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1086
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1087
msgid "Verify name by prefix"
msgstr "Provjeri naziv prema prefiksu"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1092
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1093
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
msgstr ""
"Provjeri sadržaj djelomično (zastarjeli način, strogo se ne preporučuje)"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1205 properties/nm-openvpn-editor.c:1277
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1206 properties/nm-openvpn-editor.c:1278
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1210 properties/nm-openvpn-editor.c:1282
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1211 properties/nm-openvpn-editor.c:1283
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1607
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1608
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1609
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1610
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1717
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1718
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1719
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1720
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#. interface name is max 15 chars
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1726
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1727
msgid "(automatic)"
msgstr "(automatski)"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1878
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1886
msgid "ping-exit"
msgstr "ping-exit"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1880
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1888
msgid "ping-restart"
msgstr "ping-restart"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:2675
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2688
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Vjerodajnice (TLS)"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:2700
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2713
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Lozinka s vjerodajnicama (TLS)"
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:2880
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2893
msgid "could not load UI widget"
msgstr "neuspješno učitavanje korisničkog sučelja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]