[gnome-characters] Update Slovenian translation



commit eb67f29ceaa5844c4f8001f9605df4ca51796507
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Mon Feb 7 19:43:00 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 183 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e1cb19e..b566f2d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2015 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2015–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, + 2015–2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:36+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,81 +20,153 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Kopiraj znak"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Poskusite z drugačnim iskanjem."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Poteka nalaganje …"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Poglejte tudi"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Kopiraj znak"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Znak je kopiran v odložišče"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Izrazne ikone"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Ni nedavno izbranih znakov"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Smeški in Izrazne ikone"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "V tem oknu bodo pokazani vsi uporabljeni znaki."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Človek in Telo"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tipkovne bližnjice"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Živali in Narava"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_O programu"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Hrana in Pijača"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Znaki"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Potovanja in Mesta"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filter pisav"
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Dejavnosti"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Črke in Simboli"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Ločila"
+
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Puščice"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Vrstične oznake"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Sličice"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Denarne enote"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Matematični znaki"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Črke"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Odpre meni"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice‫"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Konča program"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Znaki GNOME"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_O programu"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
+msgid "Characters"
+msgstr "Znaki"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Ni nedavno izbranih znakov"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "V tem oknu bodo pokazani vsi uporabljeni znaki."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Poskusite z drugačnim iskanjem."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Poteka nalaganje …"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -117,171 +189,108 @@ msgstr ""
 "Kategorije, kot so Znaki, Ločila, Sličice in podobno, je mogoče tudi "
 "prebrskati."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Program za iskanje in vstavljanje neobičajnih znakov"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
 "znaki;unikod;unicode;matematika;ločila;črke;emotikoni;izrazne ikone;emoji;"
+"simboli;ločila;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz znakov"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Pisava, ki je uporabljena za izris znakov pisave."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Največje število nedavno uporabljenih znakov"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Izrazne ikone"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Črke in Simboli"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Ločila"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Puščice"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Vrstične oznake"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Sličice"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Denarne enote"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Matematični znaki"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Črke"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Izrazi in Ljudje"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Živali in Narava"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Hrana in Pijača"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Dejavnosti"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Potovanja in Mesta"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmeti"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "Vrstica seznama kategorije %s"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nedavno uporabljeno"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Poglejte tudi"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unikod U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "Znak %s ni vključen v %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Znak je kopiran v odložišče"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Nedodeljeno"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Neznano ime znaka"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
 #, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/searchProvider.js:107
+msgid "Character copied"
+msgstr "Znak je kopiran"
+
+#: src/searchProvider.js:108
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "Znak je uspešno kopiran"
+
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "Vrstica bočnega okna %s"
+
+#: src/window.js:152
 msgid "Search Result"
 msgstr "Zadetki iskanja"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:182
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič <matej urban svn gnome org>"
+msgstr "Matej Urbančič <matej urban src gnome org>"
+
+#: src/window.js:183
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Znaki GNOME"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:184
 msgid "Character Map"
 msgstr "Nabor znakov"
 
-#: src/window.js:219
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Filter pisav"
+
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz znakov"
+
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Pisava, ki je uporabljena za izris znakov pisave."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "Vrstica seznama kategorije %s"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
+
 #, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (le %s)"
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (le %s)"
 
-#: src/window.js:327
 #, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Seznam znakov %s"
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "Seznam znakov %s"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
 #, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Nedavno uporabljen seznam znakov %s"
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Nedavno uporabljen seznam znakov %s"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Seznam rezultatov iskanja znakov"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Seznam rezultatov iskanja znakov"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "Ni zadetkov"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]