[gnome-software] Update Indonesian translation



commit f7ca2be71f259315d1932b7ca7150ef77c83de1a
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Wed Feb 9 02:31:20 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 258 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 982a7f808..0b14f24de 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:09+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-09 09:30+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -320,19 +320,7 @@ msgstr ""
 "Format yang dihilangkan diasumsikan terdaftar terakhir. Contoh format "
 "pemaketan adalah: deb, flatpak, rpm, snap."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "URI yang merujuk latar belakang untuk spanduk pemutakhiran."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr ""
-"URI dapat berisi hingga tiga '%u', yang akan digantikan oleh versi "
-"pemutakhiran."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Sebuah string yang menyimpan id gnome-online-account yang digunakan untuk "
@@ -378,157 +366,349 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Pasang perangkat lunak yang dipilih pada sistem"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
 msgid "Cartoon Violence"
 msgstr "Kekerasan Kartun"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai kekerasan kartun"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
 msgid "Fantasy Violence"
 msgstr "Kekerasan Fantasi"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai kekerasan fantasi"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
 msgid "Realistic Violence"
 msgstr "Kekerasan Realistis"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai kekerasan yang realistis"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
 msgid "Violence Depicting Bloodshed"
 msgstr "Kekerasan yang Menggambarkan Pertumpahan Darah"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai pertumpahan darah"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
 msgid "Sexual Violence"
 msgstr "Kekerasan Seksual"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai kekerasan seksual"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
 msgid "Alcohol"
 msgstr "Alkohol"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi untuk alkohol"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
 msgid "Narcotics"
 msgstr "Narkotika"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi untuk obat-obatan terlarang"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
 msgid "Tobacco"
 msgstr "Tembakau"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi untuk produk tembakau"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
 msgid "Nudity"
 msgstr "Ketelanjangan"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai ketelanjangan dalam bentuk apa pun"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
 msgid "Sexual Themes"
 msgstr "Tema Seksual"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi atau penggambaran sifat seksual"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
 msgid "Profanity"
 msgstr "Senonoh"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai senonoh dalam bentuk apa pun"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
 msgid "Inappropriate Humor"
 msgstr "Humor yang Tidak Pantas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai humor yang tidak pantas"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
 msgid "Discrimination"
 msgstr "Diskriminasi"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai bahasa diskriminatif dalam bentuk apa pun"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
 msgid "Advertising"
 msgstr "Iklan"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai iklan dalam bentuk apa pun"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
 msgid "Gambling"
 msgstr "Perjudian"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai perjudian dalam bentuk apa pun"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
 msgid "Purchasing"
 msgstr "Membeli"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai kemampuan untuk menghabiskan uang"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
 msgid "Chat Between Users"
 msgstr "Obrolan Antar Pengguna"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai cara mengobrol dengan pengguna lain"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
 msgid "Audio Chat Between Users"
 msgstr "Obrolan Audio Antar Pengguna"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai cara berbicara dengan pengguna lain"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Detail Kontak"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Tidak ada informasi mengenai berbagi nama pengguna jejaring sosial atau "
+"alamat surel"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
 msgid "Identifying Information"
 msgstr "Mengidentifikasi Informasi"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Tidak ada informasi mengenai berbagi informasi pengguna dengan pihak ketiga"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
 msgid "Location Sharing"
 msgstr "Berbagi Lokasi"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai berbagi lokasi fisik dengan pengguna lain"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
 msgid "Homosexuality"
 msgstr "Homoseksualitas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi homoseksualitas"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
 msgid "Prostitution"
 msgstr "Pelacuran"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi untuk prostitusi"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
 msgid "Adultery"
 msgstr "Perzinaan"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi untuk perzinahan"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
 msgid "Sexualized Characters"
 msgstr "Karakter Seksual"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai karakter seksual"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
 msgid "Desecration"
 msgstr "Penodaan"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi untuk penodaan"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
 msgid "Human Remains"
 msgstr "Sisa-sisa Manusia"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai sisa-sisa manusia mati yang terlihat"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
 msgid "Slavery"
 msgstr "Perbudakan"
 
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Diketahui"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Tidak ada informasi mengenai referensi untuk perbudakan"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Tidak termasuk referensi untuk obat-obatan"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Tidak termasuk sumpah serapah, senonoh, dan jenis bahasa kuat lainnya"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Tidak termasuk iklan atau transaksi moneter"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Tidak termasuk seks atau ketelanjangan"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Tidak termasuk fungsi obrolan yang tidak terkontrol"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Tidak termasuk kekerasan"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "Obat-obatan"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Bahasa yang Kuat"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "Uang"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+msgid "Social"
+msgstr "Sosial"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+msgid "Violence"
+msgstr "Kekerasan"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:943 lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
@@ -538,42 +718,42 @@ msgstr "Semua"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:956 src/gs-app-context-bar.c:194
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for everyone"
 msgstr "%s cocok untuk semua orang"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for toddlers"
 msgstr "%s cocok untuk bayi yang belajar berjalan"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for young children"
 msgstr "%s untuk anak usia muda"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for teenagers"
 msgstr "%s cocok untuk remaja"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for adults"
 msgstr "%s cocok untuk orang dewasa"
@@ -581,7 +761,7 @@ msgstr "%s cocok untuk orang dewasa"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
 #. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for %s"
 msgstr "%s cocok untuk %s"
@@ -598,7 +778,7 @@ msgstr "Peringkat Umur"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Bagaimana menambahkan informasi yang kurang"
 
-#: lib/gs-app.c:5712
+#: lib/gs-app.c:5715
 msgid "Local file"
 msgstr "Berkas lokal"
 
@@ -607,12 +787,12 @@ msgstr "Berkas lokal"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5731 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5804
+#: lib/gs-app.c:5807
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
@@ -2819,7 +2999,7 @@ msgstr "Kategori Lain"
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Tak Ada Data Aplikasi Yang Ditemukan"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2823
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
@@ -4617,16 +4797,16 @@ msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Mengunduh gambar pilihan…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Pemutakhiran Endless OS dengan fitur dan perbaikan baru."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:869
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr ""
 "Layanan pemutakhiran EOS tidak dapat mengambil dan menerapkan pemutakhiran."
@@ -4637,7 +4817,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Mengunduh informasi peningkatan…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr "Tingkatkan untuk fitur, kinerja, dan stabilitas terbaru."
@@ -4876,6 +5056,19 @@ msgstr "Dukungan Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap adalah paket Linux yang universal"
 
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "URI yang merujuk latar belakang untuk spanduk pemutakhiran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI dapat berisi hingga tiga '%u', yang akan digantikan oleh versi "
+#~ "pemutakhiran."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tak Diketahui"
+
 #~ msgid "GNOME Software"
 #~ msgstr "GNOME Perangkat Lunak"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]