[console] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Turkish translation
- Date: Tue, 15 Feb 2022 09:46:21 +0000 (UTC)
commit 3acd8dc29638f52b5048f8c4e9909df401a8904c
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Tue Feb 15 09:46:17 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 033e92b..acda160 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,72 +1,58 @@
-# Turkish translation of King’s Cross.
-# Copyright (C) 2019-2020 King’s Cross COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the King’s Cross package.
+# Turkish translation of Console.
+# Copyright (C) 2019-2020 Console COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Console package.
#
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019, 2020.
# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019, 2020.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: King’s Cross master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/ZanderBrown/kgx/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-20 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-21 20:37+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: Console master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-15 12:44+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#. Translators: This is a train station, see README.md for more info
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:8 src/kgx-application.c:512
-#: src/kgx-window.c:520 src/kgx-window.c:553 src/kgx-window.ui:101
-#: src/main.c:37
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "King’s Cross"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:9
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
msgstr ""
"komut;istem;cmd;komut satırı;çalıştır;kabuk;uçbirim;terminal;kgx;kings cross;"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:20
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in:19
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Window"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:26
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in:25 src/kgx-window.ui:145
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in:3 src/kgx-window.c:518
-#: src/kgx-window.c:551 src/main.c:35
-msgid "Terminal"
-msgstr "Uçbirim"
-
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:9 src/kgx-application.c:514
-#: src/kgx-window.c:512
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Uçbirim Öykünücü"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
msgstr "GNOME masaüstü için basit, kullanıcı dostu uçbirim öykünücü."
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
msgid "Terminal window"
msgstr "Uçbirim penceresi"
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
msgid "Zander Brown"
msgstr "Zander Brown"
@@ -111,14 +97,11 @@ msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
#: src/help-overlay.ui:66
-#| msgid "Close Terminal"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
#: src/help-overlay.ui:73
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekme"
@@ -131,138 +114,136 @@ msgstr "Önceki Sekme"
#: src/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sekmeye Geç"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
-#. version of King's Cross itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:486
+#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
+#: src/kgx-application.c:528
#, c-format
-msgid "# King’s Cross %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
-msgstr "# King’s Cross %s VTE %u.%u.%u %s kullanıyor\n"
+msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+msgstr "# KGX %s VTE %u.%u.%u %s kullanıyor\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:498 src/kgx-window.c:500
+#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
#, c-format
-#| msgid "Zander Brown"
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:516
+#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "King’s Cross"
+
+#: src/kgx-application.c:558
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 veya daha yenisi"
-#: src/kgx-application.c:647
+#: src/kgx-application.c:691
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Argümanı uçbirimin içinde bu seçeneğe çalıştır"
-#: src/kgx-application.c:656
+#: src/kgx-application.c:700
msgid "Set the working directory"
msgstr "Çalışma dizinini belirle"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:658
+#: src/kgx-application.c:702
msgid "DIRNAME"
msgstr "DİZİNADI"
-#: src/kgx-application.c:666
+#: src/kgx-application.c:710
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Alt süreç çıkana dek bekle (TODO)"
-#: src/kgx-application.c:675
+#: src/kgx-application.c:719
msgid "Set the initial window title"
-msgstr ""
+msgstr "İlk pencere başlığını belirle"
-#: src/kgx-application.c:684
+#: src/kgx-application.c:728
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
-msgstr ""
+msgstr "GELİŞMİŞ: Başlatılacak kabuğu belirle"
-#: src/kgx-application.c:693
+#: src/kgx-application.c:737
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
-msgstr ""
+msgstr "GELİŞMİŞ: Geri kaydırma uzunluğunu belirle"
+
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "Konsol (Geliştirme)"
#: src/kgx-close-dialog.c:52
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Window"
msgid "Close Window?"
msgstr "Pencere Kapatılsın Mı?"
#: src/kgx-close-dialog.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
-#| "may lead to unexpected outcomes"
msgid ""
"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
msgstr ""
-"Bazı komutlar hala çalışıyor, bu uçbirimi kapatmak onları öldürebilir ve "
+"Bazı komutlar hala çalışıyor, bu pencereyi kapatmak onları öldürebilir ve "
"beklenmedik sonuçlara neden olabilir"
#: src/kgx-close-dialog.c:58
-#| msgid "Close Terminal"
msgid "Close Tab?"
msgstr "Sekme Kapatılsın Mı?"
#: src/kgx-close-dialog.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
-#| "may lead to unexpected outcomes"
msgid ""
"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
msgstr ""
-"Bazı komutlar hala çalışıyor, bu uçbirimi kapatmak onları öldürebilir ve "
+"Bazı komutlar hala çalışıyor, bu sekmeyi kapatmak onları öldürebilir ve "
"beklenmedik sonuçlara neden olabilir"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:23 src/kgx-terminal.c:675
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:31
-#| msgid "_Close"
+#: src/kgx-close-dialog.ui:32
msgid "C_lose"
msgstr "_Kapat"
-#: src/kgx-pages.ui:41
-#| msgid "_Detach"
+#: src/kgx-pages.ui:47
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi _Ayır"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:53
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:119
+#: src/kgx-simple-tab.c:121
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
msgstr "<b>Salt Okunur</b> — Komut, %i koduyla çıktı"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:128
+#: src/kgx-simple-tab.c:130
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
msgstr "<b>Salt Okunur</b> — Komut çıktı"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:160
+#: src/kgx-simple-tab.c:162
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Başlatma başarısız</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1192
+#: src/kgx-tab.c:1184
msgid "Command completed"
msgstr "Komut tamamlandı"
-#: src/kgx-terminal.c:667
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "Açık Sekmeleri Gör"
+
+#: src/kgx-terminal.c:732
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Yönetici olarak çalışan komut yapıştırıyorsunuz"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:670
+#: src/kgx-terminal.c:735
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -271,62 +252,62 @@ msgstr ""
"Komutun ne yaptığından emin olun:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:678 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "Sistem Renklerini Kullan"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "Açık Renkler Kullan"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "Koyu Renkler Kullan"
+
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:506
+#: src/kgx-window.c:535
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#. Translators: Don’t attempt to translate KGX,
-#. * treat it as a proper noun
-#: src/kgx-window.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Emulator"
-msgid "KGX Terminal Emulator"
-msgstr "Uçbirim Öykünücü"
-
-#: src/kgx-window.c:613
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "Uçbirim _Hakkında"
+#: src/kgx-window.ui:26
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Metni Daralt"
-#: src/kgx-window.ui:20
-msgid "Shrink text"
-msgstr "Metni daralt"
+#: src/kgx-window.ui:39
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Boyutu Sıfırla"
-#: src/kgx-window.ui:33
-msgid "Reset size"
-msgstr "Boyutu sıfırla"
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Metni Genişlet"
-#: src/kgx-window.ui:46
-msgid "Enlarge text"
-msgstr "Metni genişlet"
-
-#: src/kgx-window.ui:63
+#: src/kgx-window.ui:74
msgid "_New Window"
msgstr "_Yeni Pencere"
-#: src/kgx-window.ui:75
+#: src/kgx-window.ui:86
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: src/kgx-window.ui:82
-msgid "_About King’s Cross"
-msgstr "Kingʼs Cross _Hakkında"
+#: src/kgx-window.ui:93
+msgid "_About Console"
+msgstr "Konsol _Hakkında"
-#: src/kgx-window.ui:83
-msgid "About this program"
-msgstr "Program hakkında"
+#: src/kgx-window.ui:94
+msgid "About this Program"
+msgstr "Bu program hakkında"
-#: src/kgx-window.ui:109
-msgid "Find in terminal"
-msgstr "Uçbirimde bul"
+#: src/kgx-window.ui:123
+msgid "Find in Terminal"
+msgstr "Uçbirimde Bul"
-#: src/kgx-window.ui:127
+#: src/kgx-window.ui:141
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -351,20 +332,32 @@ msgid "Show in _Files"
msgstr "Dosyalarʼda Göster"
#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Find in terminal"
-msgid "Open in T_erminal"
-msgstr "Uçbirimde bul"
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "Ko_nsol (Geliştirme)’de Aç"
#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "King’s Cross"
-msgid "Op_en in King’s Cross"
-msgstr "King’s Cross"
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "Ko_nsol’da Aç"
#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Bu konum için bir uçbirim oturumu başlat"
+msgstr "Bu konum için uçbirim oturumu başlat"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Uçbirim"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgid "KGX Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Uçbirim Öykünücü"
+
+#~ msgid "_About King’s Cross"
+#~ msgstr "Kingʼs Cross _Hakkında"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "King’s Cross"
+#~ msgid "Op_en in King’s Cross"
+#~ msgstr "King’s Cross"
#~ msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;"
#~ msgstr "komut;istem;cmd;komut satırı;çalıştır;kabuk;uçbirim;terminal;kgx;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]