[mutter] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update Occitan translation
- Date: Sat, 19 Feb 2022 09:49:08 +0000 (UTC)
commit a78b9499fc4e136ec9d8436db751096d3f7bdc36
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Sat Feb 19 09:49:03 2022 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d0896db972..20052cce22 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-17 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-22 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-16 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Maximizar la fenèstra verticalament"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar la fenèstra orizontalament"
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
msgid "View split on left"
msgstr "Vista devesida a esquèrra"
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
msgid "View split on right"
msgstr "Vista devesida a dreita"
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Vista devesida a dreita"
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Tòca d'utilizar per las operacions espandidas de gestion de las fenèstras"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
"material PC es la tòca Windows. En principi, aqueste acorchi es configurat "
"sul reglatge per defaut o sus la cadena voida."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modal"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
"dialòg apareisson estacadas a la barra de títol de la fenèstra parenta e son "
"desplaçadas ensembles amb ela."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar l'empilatge de las fenèstras depausadas suls bòrds de l'ecran"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr ""
"mitat de la zòna disponibla. Lo depaus de las fenèstras sul bòrd superior de "
"l'ecran las maximiza completament."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Les espacis de trabalh son gerits d'un biais dinamic"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
"nombre d'espacis de trabalh es fixe (determinat per la clau num-workspaces "
"dins org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Espacis de trabalh solament sus l'ecran principal"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""
"fenèstras de totes los ecrans o solament per las fenèstras de l'ecran "
"principal."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "Pas cap d'aparicion en seguida d'una quichada sus la tòca tab"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
"Determina se l'utilizacion de fenèstras sorgissentas e de mesa en valor deu "
"èsser desactivada per la consultacion de las fenèstras."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Espèra l'arrèst del puntador abans lo cambiament de focus"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
"alara lo focus serà pas cambiat immediatament en passant sus una fenèstra, "
"mas solament aprèp que lo puntador s'arrèste."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Draggable border width"
msgstr "Largor de bordadura ajustabla"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -371,13 +371,13 @@ msgstr ""
"visiblas del tèma son pas sufisentas, de bordaduras invisiblas son apondudas "
"per arribar a aquesta valor."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
"Maximizar automaticament las fenèstras que la talha n'es pròcha de la de "
"l'ecran"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Se activat, las novèlas fenèstras qu'an gaireben la talha de l'ecran a la "
"dobertura seràn maximizadas automaticament."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Plaçar las novèlas fenèstras al centre"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@@ -397,11 +397,30 @@ msgstr ""
"Se true (verai), las novèlas fenèstras seràn totjorn plaçadas al centre de "
"l'ecran actiu del monitor."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activar las foncionalistats experimentalas"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
+#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
+#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
+#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
+#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
+#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
+#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
+#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
+#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always advertise valid buffer "
+#| "modifiers on Wayland. This is currently not the case when using the i915 "
+#| "driver. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter "
+#| "request a low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-"
+#| "buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is "
+#| "already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
+#| "everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
+#| "automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. "
+#| "Does not require a restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -411,14 +430,11 @@ msgid ""
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
-"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently "
-"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-"
-"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
-"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen "
-"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
-"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
-"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
-"not require a restart."
+"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
+"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
+"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
+"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
+"are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Per activar las fonctionnalitats experimentalas, ajustatz lo mot-clau de la "
"fonctionnalitat dins la lista. Segon la fonctionnalitat, pòt èsser necessari "
@@ -438,19 +454,19 @@ msgstr ""
"automaticament Xwayland se totes los clients X11 concernits son partits. "
"Necessita pas cap de reaviada."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Tòca modificadora d’utilizar per localizar lo puntador"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Aquesta tòca iniciarà l’accion « localizar lo puntador »."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Relambi pel ping de verificacion d’activitat"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -459,21 +475,21 @@ msgstr ""
"èsser pas detectat coma blocat. L’utilizacion de 0 desactivarà complètament "
"la verificacion."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
msgid "Select window from tab popup"
msgstr ""
"Seleccionar la fenèstra dins la vista qu'apareis en seguida d'una quichada "
"sus la tòca tab"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tampar la vista qu'apareis en seguida d'una quichada sus la tòca tab"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Bascular la configuracion del monitor"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Vira la configuracion d’usina del monitor"
@@ -636,7 +652,7 @@ msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:504
+#: src/compositor/compositor.c:392
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -648,6 +664,14 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Eveniment sonòr"
+#: src/core/display.c:687
+msgid "Privacy Screen Enabled"
+msgstr "Ecran de confidencialitat activat"
+
+#: src/core/display.c:688
+msgid "Privacy Screen Disabled"
+msgstr "Ecran de confidencialitat desactivat"
+
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
@@ -666,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Podètz pacientar un moment per contunhar o forçar l'aplicacion a quitar "
"definitivament."
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forçar a quitar"
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"
@@ -733,7 +757,7 @@ msgstr "Lançar amb lo motor X11"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambiament de mòde (grop %d)"
@@ -741,11 +765,11 @@ msgstr "Cambiament de mòde (grop %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar de monitor"
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Afichar l’ajuda a l’ecran"
@@ -762,7 +786,7 @@ msgstr "Empeuton de Mutter d'utilizar"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaci de trabalh %d"
-#: src/core/util.c:149
+#: src/core/util.c:142
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter es estat compilat sens la presa en carga del mòde verbós"
@@ -789,7 +813,7 @@ msgstr "Impossible d'inicializar GDK"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge « %s » del sistèma X Window"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "L'ecran %d sus l'afichatge « %s » es pas valid"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]