[gnome-text-editor] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Slovenian translation
- Date: Fri, 25 Feb 2022 18:50:48 +0000 (UTC)
commit 546b0b681d229dcc9c5d230e39ff2b4ae103763b
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Fri Feb 25 18:50:46 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d612b69..77ec567 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-14 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-20 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-25 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
msgid "Christian Hergert, et al."
@@ -132,7 +132,8 @@ msgid ""
"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
"editor."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, bo nadzorni pregled datoteke prikazan v stranskem delu urejevalnika."
+"Izbrana možnost omogoča, bo nadzorni pregled datoteke prikazan v stranskem "
+"delu urejevalnika."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78
msgid "Show Background Grid"
@@ -140,7 +141,8 @@ msgstr "Pokaži mrežo ozadja"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79
msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča izris načrtovalne mreže sloga v ozadju urejevalnika."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča izris načrtovalne mreže sloga v ozadju urejevalnika."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83
msgid "Highlight current line"
@@ -184,7 +186,8 @@ msgid ""
"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
"format when available."
msgstr ""
-"Shema sloga, ki naj ga uporabiurejevalnik. Če je na voljo, lahko to prevede v temno obliko."
+"Shema sloga, ki naj ga uporabiurejevalnik. Če je na voljo, lahko to prevede "
+"v temno obliko."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108
msgid "Discover File Settings"
@@ -195,7 +198,9 @@ msgid ""
"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
"modelines, editorconfig, or per-language defaults."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da urejevalnik besedil poskuša odkriti nastavitve datotek iz vrstic načina,
prilagoditev urejevalnika ali privzetih nastavitev za jezike."
+"Izbrana možnost omogoča, da urejevalnik besedil poskuša odkriti nastavitve "
+"datotek iz vrstic načina, prilagoditev urejevalnika ali privzetih nastavitev "
+"za jezike."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113
msgid "Automatically check spelling"
@@ -203,8 +208,7 @@ msgstr "Samodejno preveri črkovanje"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča preverjanje črkovanja med vnosom besedila."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča preverjanje črkovanja med vnosom besedila."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
msgid "Restore session"
@@ -384,55 +388,99 @@ msgstr "Ni nedavnih dokumentov"
msgid "No Results Found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
-#: src/editor-page.c:961 src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
-#: src/editor-page.c:983 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
#: src/editor-sidebar-item.c:84
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:995
+#: src/editor-page.c:1021
#, c-format
msgid "%s (Administrator)"
msgstr "%s (skrbniško urejanje)"
-#: src/editor-page.c:1003 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1029 src/editor-sidebar-item.c:98
msgid "Document Portal"
msgstr "Portal dokumentov"
-#: src/editor-page.c:1054
+#: src/editor-page.c:1080
msgid "Failed to save document"
msgstr "Shranjevanje dokumenta je spodletelo."
-#: src/editor-page.c:1139
+#: src/editor-page.c:1165
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: src/editor-page.c:1142 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: src/editor-page.c:1143 src/editor-window-actions.c:132
+#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: src/editor-page.c:1283
+#: src/editor-page.c:1309
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Vrstica: %u, Stolpec %u"
-#: src/editor-page.ui:100
+#: src/editor-page.ui:101
msgid "Go to Line"
msgstr "Skoči v vrstico"
-#: src/editor-page.ui:118
+#: src/editor-page.ui:119
msgid "Go"
msgstr "Skoči na"
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:277
+msgid "Indentation"
+msgstr "Zamikanje"
+
+#: src/editor-page.ui:159 src/editor-window.ui:279
+msgid "_Automatic Indentation"
+msgstr "_Samodejna dopolnjevanje"
+
+#: src/editor-page.ui:165 src/editor-window.ui:283
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabulatorji"
+
+#: src/editor-page.ui:170 src/editor-window.ui:288
+msgid "_Spaces"
+msgstr "_Presledki"
+
+#: src/editor-page.ui:177 src/editor-window.ui:293
+msgid "Spaces _Per Tab"
+msgstr "Presledki _na tabulator"
+
+#: src/editor-page.ui:179 src/editor-page.ui:207
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/editor-page.ui:184 src/editor-page.ui:212
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/editor-page.ui:189 src/editor-page.ui:217
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/editor-page.ui:194 src/editor-page.ui:222
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/editor-page.ui:200
+msgid "Spaces Per Indent"
+msgstr "Presledki na zamik"
+
+#: src/editor-page.ui:202
+msgid "Use Tab Size"
+msgstr "Uporabi velikost tabulatorja"
+
#. translators: Ln is short for "Line Number"
#: src/editor-position-label.ui:15
msgid "Ln"
@@ -478,7 +526,8 @@ msgstr "Odkrij nastavitve dokumenta"
#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr ""
-"Uveljavi nastavitve z uporabo vrstic načina, prilagoditev urejevalnika in smiselnih privzetih vrednosti"
+"Uveljavi nastavitve z uporabo vrstic načina, prilagoditev urejevalnika in "
+"smiselnih privzetih vrednosti"
#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
msgid "Restore Session"
@@ -566,7 +615,8 @@ msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
msgstr ""
-"Odprti dokumenti vsebujejo spremembe, ki še niso shranjene. Spremembe, ki niso shranjene, bodo trajno
izgubljene."
+"Odprti dokumenti vsebujejo spremembe, ki še niso shranjene. Spremembe, ki "
+"niso shranjene, bodo trajno izgubljene."
#: src/editor-save-changes-dialog.c:268
msgid "_Cancel"
@@ -856,26 +906,6 @@ msgstr "_Številke vrstic"
msgid "_Right Margin"
msgstr "_Desni rob"
-#: src/editor-window.ui:277
-msgid "Indentation"
-msgstr "Zamikanje"
-
-#: src/editor-window.ui:279
-msgid "_Automatic Indentation"
-msgstr "_Samodejna dopolnjevanje"
-
-#: src/editor-window.ui:283
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Tabulatorji"
-
-#: src/editor-window.ui:288
-msgid "_Spaces"
-msgstr "_Presledki"
-
-#: src/editor-window.ui:293
-msgid "Spaces _Per Tab"
-msgstr "Presledki _na tabulator"
-
#: src/editor-window.ui:296
msgid "_2"
msgstr "_2"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]