[gnome-text-editor] Update Slovenian translation



commit 546b0b681d229dcc9c5d230e39ff2b4ae103763b
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Fri Feb 25 18:50:46 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d612b69..77ec567 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-14 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-20 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-25 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
 msgid "Christian Hergert, et al."
@@ -132,7 +132,8 @@ msgid ""
 "If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
 "editor."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, bo nadzorni pregled datoteke prikazan v stranskem delu urejevalnika."
+"Izbrana možnost omogoča, bo nadzorni pregled datoteke prikazan v stranskem "
+"delu urejevalnika."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78
 msgid "Show Background Grid"
@@ -140,7 +141,8 @@ msgstr "Pokaži mrežo ozadja"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79
 msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča izris načrtovalne mreže sloga v ozadju urejevalnika."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča izris načrtovalne mreže sloga v ozadju urejevalnika."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83
 msgid "Highlight current line"
@@ -184,7 +186,8 @@ msgid ""
 "The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
 "format when available."
 msgstr ""
-"Shema sloga, ki naj ga uporabiurejevalnik. Če je na voljo, lahko to prevede v temno obliko."
+"Shema sloga, ki naj ga uporabiurejevalnik. Če je na voljo, lahko to prevede "
+"v temno obliko."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108
 msgid "Discover File Settings"
@@ -195,7 +198,9 @@ msgid ""
 "If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
 "modelines, editorconfig, or per-language defaults."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da urejevalnik besedil poskuša odkriti nastavitve datotek iz vrstic načina, 
prilagoditev urejevalnika ali privzetih nastavitev za jezike."
+"Izbrana možnost omogoča, da urejevalnik besedil poskuša odkriti nastavitve "
+"datotek iz vrstic načina, prilagoditev urejevalnika ali privzetih nastavitev "
+"za jezike."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113
 msgid "Automatically check spelling"
@@ -203,8 +208,7 @@ msgstr "Samodejno preveri črkovanje"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
 msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča preverjanje črkovanja med vnosom besedila."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča preverjanje črkovanja med vnosom besedila."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
 msgid "Restore session"
@@ -384,55 +388,99 @@ msgstr "Ni nedavnih dokumentov"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Ni najdenih zadetkov."
 
-#: src/editor-page.c:961 src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
 msgid "New Document"
 msgstr "Nov dokument"
 
-#: src/editor-page.c:983 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
 #: src/editor-sidebar-item.c:84
 msgid "Draft"
 msgstr "Osnutek"
 
 #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:995
+#: src/editor-page.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s (Administrator)"
 msgstr "%s (skrbniško urejanje)"
 
-#: src/editor-page.c:1003 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1029 src/editor-sidebar-item.c:98
 msgid "Document Portal"
 msgstr "Portal dokumentov"
 
-#: src/editor-page.c:1054
+#: src/editor-page.c:1080
 msgid "Failed to save document"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta je spodletelo."
 
-#: src/editor-page.c:1139
+#: src/editor-page.c:1165
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
-#: src/editor-page.c:1142 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: src/editor-page.c:1143 src/editor-window-actions.c:132
+#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
 #: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: src/editor-page.c:1283
+#: src/editor-page.c:1309
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Vrstica: %u, Stolpec %u"
 
-#: src/editor-page.ui:100
+#: src/editor-page.ui:101
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Skoči v vrstico"
 
-#: src/editor-page.ui:118
+#: src/editor-page.ui:119
 msgid "Go"
 msgstr "Skoči na"
 
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:277
+msgid "Indentation"
+msgstr "Zamikanje"
+
+#: src/editor-page.ui:159 src/editor-window.ui:279
+msgid "_Automatic Indentation"
+msgstr "_Samodejna dopolnjevanje"
+
+#: src/editor-page.ui:165 src/editor-window.ui:283
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabulatorji"
+
+#: src/editor-page.ui:170 src/editor-window.ui:288
+msgid "_Spaces"
+msgstr "_Presledki"
+
+#: src/editor-page.ui:177 src/editor-window.ui:293
+msgid "Spaces _Per Tab"
+msgstr "Presledki _na tabulator"
+
+#: src/editor-page.ui:179 src/editor-page.ui:207
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/editor-page.ui:184 src/editor-page.ui:212
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/editor-page.ui:189 src/editor-page.ui:217
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/editor-page.ui:194 src/editor-page.ui:222
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/editor-page.ui:200
+msgid "Spaces Per Indent"
+msgstr "Presledki na zamik"
+
+#: src/editor-page.ui:202
+msgid "Use Tab Size"
+msgstr "Uporabi velikost tabulatorja"
+
 #. translators: Ln is short for "Line Number"
 #: src/editor-position-label.ui:15
 msgid "Ln"
@@ -478,7 +526,8 @@ msgstr "Odkrij nastavitve dokumenta"
 #: src/editor-preferences-dialog.ui:117
 msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
 msgstr ""
-"Uveljavi nastavitve z uporabo vrstic načina, prilagoditev urejevalnika in smiselnih privzetih vrednosti"
+"Uveljavi nastavitve z uporabo vrstic načina, prilagoditev urejevalnika in "
+"smiselnih privzetih vrednosti"
 
 #: src/editor-preferences-dialog.ui:123
 msgid "Restore Session"
@@ -566,7 +615,8 @@ msgid ""
 "Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
 "permanently lost."
 msgstr ""
-"Odprti dokumenti vsebujejo spremembe, ki še niso shranjene. Spremembe, ki niso shranjene, bodo trajno 
izgubljene."
+"Odprti dokumenti vsebujejo spremembe, ki še niso shranjene. Spremembe, ki "
+"niso shranjene, bodo trajno izgubljene."
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:268
 msgid "_Cancel"
@@ -856,26 +906,6 @@ msgstr "_Številke vrstic"
 msgid "_Right Margin"
 msgstr "_Desni rob"
 
-#: src/editor-window.ui:277
-msgid "Indentation"
-msgstr "Zamikanje"
-
-#: src/editor-window.ui:279
-msgid "_Automatic Indentation"
-msgstr "_Samodejna dopolnjevanje"
-
-#: src/editor-window.ui:283
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Tabulatorji"
-
-#: src/editor-window.ui:288
-msgid "_Spaces"
-msgstr "_Presledki"
-
-#: src/editor-window.ui:293
-msgid "Spaces _Per Tab"
-msgstr "Presledki _na tabulator"
-
 #: src/editor-window.ui:296
 msgid "_2"
 msgstr "_2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]