[eog] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Chinese (China) translation
- Date: Sun, 2 Jan 2022 03:24:22 +0000 (UTC)
commit eb1a28254fc29cc0cbba8dc848272fb9dcc27c42
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Sun Jan 2 03:24:19 2022 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 129 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dae9a9bb..1e6c4dcd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -18,47 +18,58 @@
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2015.
# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2017.
# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-13 16:49-0400\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-04 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-01 11:44+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOME 之眼"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:310 src/eog-window.c:5541
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "图像查看器"
#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "浏览及旋转图像"
#: data/eog.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+#| "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+#| "formats for viewing single images or images in a collection."
msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
-"GNOME 之眼(Eye of GNOME)是 GNOME 桌面环境的官方图片查看器。它融合了 GNOME "
-"的 GTK+ 外观风格,支持多种图片格式的单图及相册查看。"
+"图像查看器是 GNOME 桌面的官方图片查看器。它融合了 GNOME 的 GTK+ 外观风格,支"
+"持多种图片格式的单图及相册查看。"
#: data/eog.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+#| "mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags "
+#| "to automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+#| "orientation."
msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
-"GNOME 之眼也可以全屏幻灯片播放的方式查看图片,或者将图片设置为桌面壁纸。它会"
+"图像查看器也可以全屏幻灯片播放的方式查看图片,或者将图片设置为桌面壁纸。它会"
"自动读取相机的标签来自动旋转您的照片,从而正确的横向/纵向显示它们。"
#: data/eog-gear-menu.ui:6
@@ -143,90 +154,90 @@ msgstr "下一张"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:132
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:148
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:164
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:180
msgid "Bytes:"
msgstr "字节数:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:196
msgid "Folder:"
msgstr "文件夹:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:294
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:327
msgid "Aperture Value:"
msgstr "光圈值:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:344
msgid "Exposure Time:"
msgstr "曝光时间:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:361
msgid "Focal Length:"
msgstr "焦距:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:378
msgid "Flash:"
msgstr "闪光灯:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:395
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO 速度值:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:412
msgid "Metering Mode:"
msgstr "测光模式:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:429
msgid "Camera Model:"
msgstr "相机型号:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:447
msgid "Date/Time:"
msgstr "日期/时间:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:478
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:495
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
msgid "Keywords:"
msgstr "关键字:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:529
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:546
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:826
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:875
msgid "Details"
msgstr "细节"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:851
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
@@ -237,8 +248,8 @@ msgstr "另存为"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3273 src/eog-window.c:3276
+#: src/eog-window.c:3508
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -324,60 +335,61 @@ msgstr "背景"
msgid "As custom color:"
msgstr "为自定义颜色:"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
msgid "Transparent Parts"
msgstr "透明部分"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
msgid "As check _pattern"
msgstr "为十字图案(_P)"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "为自定义颜色(_O):"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "透明区域的颜色"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
msgid "As _background"
msgstr "与背景相同(_B)"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
msgid "Image View"
msgstr "图像查看"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
msgid "Image Zoom"
msgstr "图像缩放"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "将图像扩展以适合屏幕(_X)"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
msgid "_Time between images:"
msgstr "图像之间的时间(_T):"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
msgid "_Loop sequence"
msgstr "循环(_L)"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片放映"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
@@ -698,55 +710,50 @@ msgstr "在大图像中向下滚动"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
+#: data/metadata-sidebar.ui:47
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:65
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
+#: data/metadata-sidebar.ui:85
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:103
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:121
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:139
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:158
msgid "Metering"
msgstr "测光"
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:177 src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "相机"
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:196
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:214
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:391
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
-
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "打开方式(_W)…"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3511
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移至回收站(_T)"
@@ -1060,7 +1067,7 @@ msgstr "选择您想保存的图像(_E):"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "如果不保存,您的所有更改都会丢失。"
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:930
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
@@ -1150,7 +1157,7 @@ msgstr "支持的图像文件"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:517
+#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "像素"
@@ -1171,37 +1178,37 @@ msgstr "保存图像"
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:572
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "转换未加载的图像。"
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:600
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "转换失败。"
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1141
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "这种文件格式不支持 EXIF。"
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1283
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "图像载入失败。"
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1872 src/eog-image.c:1992
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "没有载入图像。"
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1880 src/eog-image.c:2001
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "您没有保存此文件必须的权限。"
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1890 src/eog-image.c:2012
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "临时文件创建失败。"
@@ -1399,6 +1406,12 @@ msgstr "在文件管理器中显示包含这个文件的文件夹"
msgid "as is"
msgstr "原样"
+#: src/eog-sidebar.c:421
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "隐藏侧边栏"
+
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
@@ -1414,7 +1427,7 @@ msgstr "原样"
msgid "%d / %d"
msgstr "第 %d 张,共 %d 张"
-#: src/eog-thumb-view.c:545
+#: src/eog-thumb-view.c:550
msgid "Taken on"
msgstr "拍摄时间"
@@ -1424,11 +1437,11 @@ msgid "At least two file names are equal."
msgstr "至少两个文件名相同。"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "无法显示图像查看器的帮助"
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (无效的 Unicode)"
@@ -1438,18 +1451,18 @@ msgstr " (无效的 Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:544
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i 像素 %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:932 src/eog-window.c:2668
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "隐藏(_D)"
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:940
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1461,22 +1474,22 @@ msgstr "图像“%s”已经被外部程序修改。您想重新载入该图像
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1195
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "正在保存图像“%s”(第 %u 个,共 %u 个)"
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1619
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "正在打开图像“%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2005
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "正在以幻灯片方式查看"
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2226
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1485,33 +1498,33 @@ msgstr ""
"打印文件出错:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2617 src/eog-window.c:2632
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "启动系统设置时出错:"
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2666
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "打开背景首选项(_O)"
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2680
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
"its appearance?"
msgstr "图像“%s”已设为桌面背景。您想修改它的外观吗?"
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3168
msgid "Saving image locally…"
msgstr "本地保存图像…"
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
msgstr "您要永久删除“%s”吗?"
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3252
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1523,41 +1536,41 @@ msgstr[0] ""
"您确定要永久删除选中的\n"
"这 %d 张图像吗?"
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3519
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3277 src/eog-window.c:3521
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3513
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "在该会话期间不再询问(_N)"
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3325
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "无法获取图像文件"
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3341
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "无法获取图像文件信息"
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3580
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "无法删除文件"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3402 src/eog-window.c:3676
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "删除图像 %s 出错"
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1566,14 +1579,14 @@ msgstr ""
"您真的想要将“%s”\n"
"移至回收站吗?"
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3484
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "无法找到可用于“%s”的回收站。您想要将此图像永久移除吗?"
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3489
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1585,34 +1598,34 @@ msgstr[0] ""
"您真的想要将 %d 个\n"
"选中的图像移至回收站吗?"
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3494
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "有些所选择的图像无法移动到回收站并将永久移除。您确定要这样进行吗?"
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3558 src/eog-window.c:3572
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "无法访问回收站。"
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4221
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "缩小或放大当前图像"
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4280
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "在全屏模式中显示当前图像"
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4351
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5544
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME 图像查看器。"
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5547
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"开源软件国际化之简体中文组\n"
@@ -1673,6 +1686,9 @@ msgstr "[文件…]"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 之眼"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "关于(_A)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]