[evince] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Chinese (China) translation
- Date: Sun, 2 Jan 2022 03:41:03 +0000 (UTC)
commit c5cb6a6a9509026ffe9d037ba1b56e39c26ab8c8
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Sun Jan 2 03:41:00 2022 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 143 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 60c41fb75..c2962900e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,21 +17,22 @@
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012, 2013, 2015.
# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2017, 2018.
# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2018, 2019.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-20 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-23 15:20-0400\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-02 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-01 11:47+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -115,55 +116,55 @@ msgstr "PDF 文档"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "增加支持阅读 PDF 文档的功能"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:863
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "该项目在公有领域发行"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1162 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1165 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "否"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1309
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1311
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1313
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1315
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1317
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1319
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1321
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Unknown font type"
msgstr "未知字体类型"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1367
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -172,11 +173,11 @@ msgstr ""
"该文档包含了未嵌入的字体,且字体并不是 PDF 原生支持的 14 种标准字体。如果由 "
"fontconfig 选择的替代字体与创建 PDF 时所用字体不一致,渲染可能不太正确。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1372
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "全部字体皆为标准字体或嵌入字体。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1402
msgid "No name"
msgstr "无名称"
@@ -190,20 +191,20 @@ msgstr "无名称"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1411 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "无"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1419
msgid "Embedded subset"
msgstr "嵌入子集"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1421
msgid "Embedded"
msgstr "嵌入"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1423
msgid "Not embedded"
msgstr "未嵌入"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "未嵌入"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1430
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(14 种标准字体之一)"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "(14 种标准字体之一)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(14 种标准字体范围之外)"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "(14 种标准字体范围之外)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1456
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "TIFF 文档"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "增加支持阅读 TIFF 文档的功能"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "无效的文档"
@@ -312,8 +313,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "增加支持阅读 XPS 文档的功能"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "文档查看器"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "未知的 MIME 类型"
msgid "All Documents"
msgstr "全部文档"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
@@ -439,47 +440,53 @@ msgid "of %d"
msgstr "共 %d 页"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "字符未找到,请更改搜索选项"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "搜索选项"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "全字匹配(_W)"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "区分大小写(_A)"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "查找上一个搜索字符串"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "查找下一个搜索字符串"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:650
+#, c-format
+#| msgid "Failed to render page %d"
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "无法渲染第 %d 页:%s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:657
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "无法渲染第 %d 页"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:910
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "无法为第 %d 页创建缩略图"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2042
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "打印页面 %d 失败: %s"
@@ -665,18 +672,14 @@ msgstr "调用 %s"
msgid "Reset form"
msgstr "重置表单"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "跳到页面:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "演示文稿结束。按 Esc 键或单击退出。"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "支持查看常见文档格式的查看器"
@@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "在索引中选择或查找页面"
msgid "Select page"
msgstr "选择页面"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "打印文档失败"
@@ -1093,7 +1096,7 @@ msgstr "上一页(_P)"
msgid "_Next Page"
msgstr "下一页(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
@@ -1215,8 +1218,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "需要密码"
#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084
-#: shell/ev-window.c:6994 shell/ev-window.c:7220
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -1286,7 +1289,7 @@ msgstr "此文档不含注释"
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 页"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7620
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "注释"
@@ -1304,7 +1307,7 @@ msgstr "文件“%s”已存在。替换该文件将覆盖其内容。"
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7644
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
@@ -1316,11 +1319,11 @@ msgstr "添加书签"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "移除书签"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7628
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7656
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "层"
@@ -1339,11 +1342,11 @@ msgstr "展开此元素下的所有内容"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7608
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "大纲"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7591
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
@@ -1387,156 +1390,156 @@ msgstr "选择或设置文档的缩放级别"
msgid "Set zoom level"
msgstr "设置缩放级别"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "支持的图像文件"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "此文档不含页面"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "这个文档只包含空页面"
-#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "无法打开文档“%s”。"
-#: shell/ev-window.c:2146
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "正在从“%s”载入文档"
-#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989
-#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "取消(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下载文档 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2338
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "载入远程文档失败。"
-#: shell/ev-window.c:2619
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "正在从 %s 重新载入文档"
-#: shell/ev-window.c:2649
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新载入文档失败。"
-#: shell/ev-window.c:2897
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "打开文档"
-#: shell/ev-window.c:2900
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正在保存文档到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2978
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正在保存附件到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2981
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正在保存图片到 %s"
-#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "文件无法另存为“%s”。"
-#: shell/ev-window.c:3055
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上传文档 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上传附件 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3063
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上传图片 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3196
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "另存为…"
-#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6993 shell/ev-window.c:7219
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "保存(S)"
-#: shell/ev-window.c:3285
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "无法保存当前文档"
-#: shell/ev-window.c:3612
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务"
-#: shell/ev-window.c:3721
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "正在打印任务“%s”"
-#: shell/ev-window.c:3939
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "文档含已填写表单。"
-#: shell/ev-window.c:3942
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "文档含新的或修改过的批注。"
-#: shell/ev-window.c:3954
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "要重新载入文档“%s”吗?"
-#: shell/ev-window.c:3956
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "如果重新载入文档,修改将会永久丢失。"
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3967
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?"
-#: shell/ev-window.c:3969
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不保存副本,修改将会永久丢失。"
-#: shell/ev-window.c:3971
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "关闭且不保存(_W)"
-#: shell/ev-window.c:3975
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "保存副本(_C)"
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "等待打印任务“%s”完成后再关闭吗?"
@@ -1544,34 +1547,38 @@ msgstr "等待打印任务“%s”完成后再关闭吗?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "有 %d 项活动的打印任务。等待打印完成后再关闭吗?"
-#: shell/ev-window.c:4078
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。"
-#: shell/ev-window.c:4082
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消打印并关闭(_P)"
-#: shell/ev-window.c:4086
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "打印后关闭(_A)"
-#: shell/ev-window.c:4208
+#: shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Evince 作者"
-#: shell/ev-window.c:4211
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince 是 GNOME 环境下的简易文档查看器"
-#: shell/ev-window.c:4214
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2010, 2011\n"
@@ -1600,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
"zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang"
-#: shell/ev-window.c:4644
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以放映模式运行"
-#: shell/ev-window.c:5695
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "无法保存附件。"
-#: shell/ev-window.c:6017
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "启用光标浏览?"
-#: shell/ev-window.c:6018
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "启用(_E)"
-#: shell/ev-window.c:6021
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1625,37 +1632,37 @@ msgstr ""
"按下 F7 可以打开或关闭光标浏览功能。这个功能会在文字页面中显示一个可移动光"
"标,允许您用键盘四处移动并选择文字。您想要启用光标浏览吗?"
-#: shell/ev-window.c:6026
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "不再显示这条信息"
-#: shell/ev-window.c:6631
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr "安全提示:已禁止文档打开文件 “%s”"
-#: shell/ev-window.c:6685
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "无法打开外部链接"
-#: shell/ev-window.c:6922
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "无法找到合适的格式来保存图像"
-#: shell/ev-window.c:6954
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "无法保存图像。"
-#: shell/ev-window.c:6990
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: shell/ev-window.c:7148
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "无法打开附件"
-#: shell/ev-window.c:7216
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "保存附件"
@@ -1945,70 +1952,72 @@ msgid "Toggle dual page"
msgstr "切换双页"
#: shell/help-overlay.ui:320
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle dual page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "切换奇数页在左"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "文档属性"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "添加便签式笔记"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "高亮文本"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "正在查找搜索字符串"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "显示搜索栏"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "转到下一个搜索结果"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "转到上一个搜索结果"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "显示帮助"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "切换主菜单"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@@ -2090,6 +2099,10 @@ msgstr "字符串"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[文件…]"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "转到上一页"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]