[network-manager-applet] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 4 Jan 2022 14:34:01 +0000 (UTC)
commit f8bd720c2e09ab694818f973df4af82028ec3b70
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Tue Jan 4 14:33:57 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 101 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 67acebd8..c6ce490c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,18 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
msgid "Network"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "Rede"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Controle as suas ligações de rede"
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr ""
+
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "Gestor de rede"
@@ -68,6 +72,10 @@ msgstr "Configuração_manual"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede"
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr ""
+
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -101,7 +109,7 @@ msgid ""
"type '%s'"
msgstr ""
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X"
@@ -169,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga móvel"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
@@ -180,7 +188,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nova ligação de banda larga móvel"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "Ligação estabelecida"
@@ -316,7 +324,7 @@ msgstr "Criar uma nova rede Wi-Fi"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
@@ -324,92 +332,94 @@ msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
msgid "Connection failure"
msgstr "Ligação falhou"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Redes Wi-Fi (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Rede Wi-Fi (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Rede Wi-Fi"
msgstr[1] "Redes Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi está desativada"
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi está desativada por interruptor físico"
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Mais redes"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "A_vailable to all users"
+msgid "_Available networks"
+msgstr "_Disponível para todos os utilizadores"
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Use o menu de rede para ligar a uma rede Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
#, fuzzy
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede Wi-Fi \"%s\"."
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A preparar a ligação de rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A configurar a ligação de rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Autenticação de usador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "A pedir um endereço de rede Wi-Fi para \"%s\"..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Ligação de rede Wi-Fi \"%s\" ativa: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Ligação de rede Wi-Fi \"%s\" ativa"
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Falha ao ativar a ligação"
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -627,7 +637,8 @@ msgstr "Página web do Gestor de redes"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>\n"
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
#: src/applet-dialogs.c:1147
msgid ""
@@ -1672,11 +1683,11 @@ msgstr "10 Gb/s"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Metade"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completa"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
@@ -1787,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
#, fuzzy
@@ -1850,39 +1861,39 @@ msgstr "Modo de _Transporte:"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
msgid "IP6IP6"
-msgstr ""
+msgstr "IP6IP6"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
msgid "IPIP6"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP6"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
msgid "IP6GRE"
-msgstr ""
+msgstr "IP6GRE"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
msgid "VTI6"
-msgstr ""
+msgstr "VTI6"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
#, fuzzy
@@ -2005,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
msgid "_Routes…"
-msgstr "_Rotas..."
+msgstr "_Rotas…"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
@@ -2029,7 +2040,7 @@ msgstr "Ativado (preferir endereço temporário)"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "EUI64"
-msgstr ""
+msgstr "EUI64"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
#, fuzzy
@@ -2080,7 +2091,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
msgid "PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
@@ -2151,7 +2162,7 @@ msgid "C_KN"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
@@ -2223,7 +2234,7 @@ msgstr "Permitir _Roaming se a rede doméstica não estiver disponível"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "_Mostrar senhas"
+msgstr "_Mostrar palavras-passe"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
msgid "Authentication"
@@ -2236,7 +2247,7 @@ msgstr "Métodos permitidos:"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "_Métodos de configuração..."
+msgstr "Métodos de configuração…"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132
msgid "Compression"
@@ -3027,23 +3038,23 @@ msgstr "automático"
#: src/connection-editor/ce-page.c:117
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "desligado"
#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
-msgstr "Erro não especificado"
+msgstr "rrro não especificado"
#: src/connection-editor/ce-page.c:268
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "Preservar"
#: src/connection-editor/ce-page.c:269
msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Permanente"
#: src/connection-editor/ce-page.c:270
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatório"
#: src/connection-editor/ce-page.c:271
#, fuzzy
@@ -3145,7 +3156,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
msgid "No polkit authorization to perform the action"
-msgstr "Sem autorização do polkit para realizar a ação."
+msgstr "Sem autorização do polkit para realizar a ação"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
msgid "Allowed Authentication Methods"
@@ -3254,7 +3265,7 @@ msgstr "Com fios"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3282,7 +3293,7 @@ msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
msgid "Hardware"
@@ -3326,7 +3337,7 @@ msgstr "Ligações _VPN"
#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sair"
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
@@ -3424,17 +3435,17 @@ msgid ""
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Erro ao inicializar editor"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Adição de ligação falhou"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Corrigir"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
#, fuzzy
@@ -3591,7 +3602,7 @@ msgstr "Impossível modificar ligação"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
msgid "No VPN plugins are installed."
-msgstr "Não tem extensões VPN instaladas"
+msgstr "Não tem extensões VPN instaladas."
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
#, fuzzy, c-format
@@ -4033,7 +4044,7 @@ msgstr "Impossível carregar ambiente de utilizador de PPP."
#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
#, fuzzy
@@ -4075,9 +4086,8 @@ msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (via \"%s\")"
#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
-#, fuzzy
msgid "New connection…"
-msgstr "Nova ligação..."
+msgstr "Nova ligação…"
#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
msgid "Could not load vlan user interface."
@@ -4085,7 +4095,7 @@ msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de vlan."
#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
msgid "vlan parent"
-msgstr "Pai de vlan"
+msgstr "vlan principal"
#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
#, c-format
@@ -4102,25 +4112,25 @@ msgstr "Impossível encontrar um serviço de extensão VPN para \"%s\"."
msgid "unknown failure"
msgstr "Ligação falhou"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Impossível carregar ambiente de utilizador VPN."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Impossível encontrar um serviço de extensão VPN para \"%s\"."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Ligação VPN %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Escolha um tipo de ligação VPN"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
@@ -4229,9 +4239,8 @@ msgid "Public key"
msgstr ""
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
-#, fuzzy
msgid "Allowed IPs"
-msgstr "Métodos permitidos:"
+msgstr "IPs permitidos"
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
#, fuzzy
@@ -4298,9 +4307,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
#: src/main.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
+#| "Projects/NetworkManager/)."
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
"Este programa é um componente do Gestor de redes (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
@@ -4430,6 +4442,9 @@ msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Mais redes"
+
#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
#~ msgstr "ficheiro EAP-FAST PAC em falta"
@@ -4567,14 +4582,12 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "missing wep-key"
#~ msgstr "wep-key em falta"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
#~ msgstr ""
#~ "wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter dígitos "
#~ "hexadecimais"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
#~ "characters"
@@ -4582,7 +4595,6 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ "wep-key inválida: chave com comprimento de %zu só pode conter caracteres "
#~ "ascii"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
@@ -4610,7 +4622,6 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "WEP inde_x"
#~ msgstr "Índice _WEP:"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
#~ "digits"
@@ -4710,19 +4721,19 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "No certificate set"
#~ msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
#~ msgstr "Escolha o Certificado CA"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s key _password"
#~ msgstr "Senha da chave _Privada:"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose %s Certificate"
#~ msgstr "Escolha o Certificado CA"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s _certificate"
#~ msgstr "Certificado do _Utilizador:"
@@ -4866,7 +4877,7 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(nenhum)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Certificate in %s"
#~ msgstr "Certificado C_A:"
@@ -4886,11 +4897,11 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "Select from file…"
#~ msgstr "Selecione Um Ficheiro"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a %s Certificate"
#~ msgstr "Escolha o Certificado CA"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s certificate _password"
#~ msgstr "Certificado do _Utilizador:"
@@ -4940,7 +4951,7 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "C_Riar"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
#~ "“%s”."
@@ -5014,7 +5025,6 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
-#, c-format
#~ msgctxt "long device name"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"
@@ -5544,9 +5554,6 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Sem Fios"
-#~ msgid "A_vailable to all users"
-#~ msgstr "_Disponível para todos os utilizadores"
-
#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]