[connections] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Indonesian translation
- Date: Wed, 5 Jan 2022 02:09:19 +0000 (UTC)
commit b229264d05b25532579b031ddf90334f9696f6dd
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Wed Jan 5 02:09:17 2022 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 5318c82..f40aa5b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
# Andika Triwidada <atriwidada gnome org>, 2020.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2021.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-28 18:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-14 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-05 09:08+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "Sambungan"
@@ -81,63 +81,63 @@ msgstr "Properti"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2021"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2021-2022"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:242
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Klien destop jarak jauh untuk lingkungan destop GNOME"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Tak dapat membuka berkas dari tipe mime yang tidak dikenal %s"
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:182
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "Koneksi ke \"%s\" telah dihapus"
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:185
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:232
msgid "URL to connect"
msgstr "URL untuk disambungkan"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:233
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Buka berkas .vnc atau .rdp di PATH yang diberikan"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:234
msgid "Open in full screen"
msgstr "Buka di layar penuh"
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:257
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Terlalu banyak argumen baris perintah yang ditentukan.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Cuplikan layar dari %s"
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cuplikan layar diambil"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "\"%s\" membutuhkan autentikasi"
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Autentikasi gagal: %s"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Autentikasi gagal: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
msgid "No Thanks"
msgstr "Tidak, Terima Kasih"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
@@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Tipe Koneksi"
msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
msgstr "RDP (standar untuk terhubung ke Windows)"
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
msgstr "VNC (standar untuk terhubung ke Linux)"
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
msgid "Connect"
msgstr "Sambungan"
@@ -200,14 +200,10 @@ msgstr "_Kata Sandi"
msgid "Sign In"
msgstr "Masuk"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Selamat Datang di Sambungan"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Cukup tekan tombol <b>+</b> untuk membuat koneksi pertama Anda."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Pelajari tentang cara kerja Koneksi."
@@ -256,11 +252,11 @@ msgstr "Informasi lebih lanjut dapat ditemukan dalam bantuan."
msgid "Connection preferences"
msgstr "Preferensi sambungan"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -324,53 +320,61 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
msgid "Scaling"
msgstr "Penskalaan"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Hanya tilik"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Tampilkan penunjuk lokal"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Aktifkan audio"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "Bandwidth"
msgstr "Lebar Pita"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
msgid "High quality"
msgstr "Kualitas tinggi"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "Fast refresh"
msgstr "Segarkan cepat"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Scale mode"
msgstr "Mode skala"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
msgid "Fit window"
msgstr "Paskan jendela"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Original size"
msgstr "Ukuran asli"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Cukup tekan tombol <b>+</b> untuk membuat koneksi pertama Anda."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Tidak dapat mengurai berkas"
#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
#, c-format
msgid "VNC File is missing key “%s”"
msgstr "Berkas VNC kurang kunci \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]