[meld] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Romanian translation
- Date: Fri, 7 Jan 2022 12:15:42 +0000 (UTC)
commit d56e0c8bf93bbde4f80b5abca643e4985ebaedbb
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Fri Jan 7 12:15:40 2022 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 731 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 388 insertions(+), 343 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 43d3b862..91d74083 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-21 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -85,10 +85,23 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Starea pe întreg ecranul implicită a ferestrei"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr "Preferă tema închisă în toată aplicația"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, varianta închisă a temei GTK va fi folosită în caz că "
+"este disponibilă. Luați aminte că aceasta este separată de schema de "
+"evidențiere a sintaxei."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Codări text detectate automat adiționale"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -101,39 +114,39 @@ msgstr ""
"întotdeauna; alte codări pot fi încercate de asemenea, în funcție de "
"localizarea utilizatorului."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Lățimea unui pas de indentare"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Numărul de spații de folosit pentru un singur pas de indentare"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Dacă să se indenteze folosind spații sau taburi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Dacă are valoarea adevărat, orice identație nouă va folosi spații în loc de "
"taburi."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
msgstr "Afișează numerele liniilor"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Dacă are valoarea adevărat, numărul liniilor va fi afișat în rigola "
"comparării de fișiere."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Evidențiază sintaxa"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -141,21 +154,21 @@ msgstr ""
"Dacă să se evidențieze sintaxa în comparații. Din cauza propriei evidențieri "
"a sintaxei în Meld, aceasta este oprită implicit."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Schema de culori de folosit pentru evidențierea sintaxei"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Utilizat de GtkSourceView pentru a determina culorile pentru evidențierea "
"sintaxei"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
msgid "Draw whitespace"
msgstr "Afișează spațiile goale"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
msgid ""
"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
"not in a changed area."
@@ -163,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Dacă este adevărat, caracterele de spațiu vor fi desenate în comparații "
"chiar dacă nu sunt în zonele cu modificări."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod de încadrare"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -177,11 +190,11 @@ msgstr ""
"configurări, fie deloc („none”), la orice caracter („char”) sau numai la "
"cuvinte de sfârșit („word”)."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
msgstr "Evidențiază linia curentă"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -189,22 +202,22 @@ msgstr ""
"Dacă are valoarea adevărat, linia ce conține cursorul va fi evidențiată în "
"comparările de fișiere."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Folosește fontul monospațiat implicit al sistemului"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Dacă are valoarea fals, cusom-font va fi folosit în locul fontului "
"monospațiat al sistemului."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
msgid "Custom font"
msgstr "Font personalizat"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -212,41 +225,41 @@ msgstr ""
"Font personalizat de folosit, stocat ca șir de caractere și parsat ca "
"descriere de font Pango."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
msgid "Show overview source map"
msgstr "Arată harta prezentării generale a sursei"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
msgid ""
"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
msgstr ""
"Dacă este adevărat, comparațiile de fișiere vor avea hărți de sursă pereche "
"pentru fișierele comparate."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
msgid "Style of overview map"
msgstr "Stilul hărții prezentării generlale"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
msgid "Style options for how the overview map is displayed."
msgstr "Opțiuni de stil pentru cum este afișată harta prezentării generale."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignoră liniile goale la compararea fișierelor"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Dacă are valoarea adevărat, liniile goale vor fi omise la evidențierea "
"modificărilor între fișiere."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Folosește editorul implicit al sistemului"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -254,11 +267,11 @@ msgstr ""
"Dacă are valoarea fals, custom-editor-command va fi folosită în locul "
"editorului sistemului când se deschid extern fișiere."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Comanda de lansare pentru editorul personalizat"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -266,22 +279,22 @@ msgstr ""
"Comanda folosită la lansarea editorului personalizat. Șabloane limitate sunt "
"suportate aici; momentan „{file}” și „{line}” sunt jetoane recunoscute."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
msgid "Columns to display"
msgstr "Coloane de afișat"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
"Lista de nume de coloane în comparația de dosare și dacă ar trebui afișate."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignoră legaturile simbolice"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -289,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Dacă are valoarea adevărat, comparațiile de dosare nu vor urma legăturile "
"simbolice când se navighează prin arborele de dosare."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Folosește comparație îngustă"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -303,11 +316,11 @@ msgstr ""
"numai pe dimensiune și timpul modificării, considerând fișierele identice "
"dacă au dimensiuni și marcaje de timp identice."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Rezoluția marcajului de timp al fișierului"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -319,11 +332,11 @@ msgstr ""
"timp diferite. Aceasta este folositor la compararea fișierelor între sisteme "
"de fișiere cu rezoluție diferită pentru marcajele de timp."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Aplică filtrele text în timpul comparării dosarelor"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -333,21 +346,21 @@ msgstr ""
"conținutul fișierelor aplică de asemenea și filtre de text și opțiunea de "
"omitere a liniilor goale, și ignoră diferențele de linii noi."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "File status filters"
msgstr "Filtre pentru starea fișierelor"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Listă de stări folosite în filtrarea fișierelor vizibile în comparația de "
"dosare."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Afișează ieșirea mediului de control al versiunilor"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -356,11 +369,11 @@ msgstr ""
"în vizualizările mediului de control al versiunilor, afișând comenzile "
"rulate pentru operațiile de control ale versiunilor."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
msgid "Version control pane position"
msgstr "Poziția în panou al mediului de control al versiunuilor"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -368,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Aceasta este înălțimea arborelui principal al mediului de control al "
"versiunilor când panoul consolei este afișat."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Prezintă comparări de versiuni ca stânga-local/dreapta-la-distanță"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -383,11 +396,11 @@ msgstr ""
"determina ordinea prezentării fișierelor în panouri. Altfel, schema stânga-"
"este-a-lor, dreapta-este-a-mea va fi folosită."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Ordinea pentru fișiere într-o comparație de îmbinare a 3 fișiere"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -398,11 +411,11 @@ msgstr ""
"fișiere lansate din mediul de control al versiunilor, așadar este folosită "
"numai la corectarea conflictelor de îmbinare, în cadrul Meld."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Arată marginea în editorul mesajului de comitere"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -410,22 +423,22 @@ msgstr ""
"Dacă are valoarea adevărat, un ghid va fi afișat pentru a arăta unde este "
"marginea coloanei în editorul folosit pentru mesajul de comitere."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Coloana margine în editorul mesajului de comitere"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
"Coloana la care să se arate marginea în editorul de mesaje de comitere."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Încadrează automat mesajele de comitere"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -434,22 +447,22 @@ msgstr ""
"versiunilor va fi împărțit pe mai multe linii la marginea comiterii înainte "
"de a efectua comiterea."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtrele de stare ale mediului de control al versiunilor"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Listă de stări folosită la filtrarea fișierelor vizibile în comparația "
"mediului de control al versiunilor."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtre bazate pe numele de fișier"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -457,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Lista de filtre predefinite bazate pe numele de fișiere care, dacă active, "
"vor elimina fișierele potrivite dintr-o comparație de dosare."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtre bazate pe text"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -806,11 +819,11 @@ msgstr "Îmbină toate modificările din dreapta"
msgid "Merge All"
msgstr "Îmbină toate"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Adaugă un punct de sincronizare"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Curăță punctele de sincronizare"
@@ -874,50 +887,50 @@ msgstr "Nivelează dosarele"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Drepturi de autor © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Drepturi de autor © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Drepturi de autor © 2009-2021 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cosmin Clapon <cosminx2003 yahoo com>, 2010\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021-2022"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Începe o nouă comparație"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
msgid "Open a recent comparison"
msgstr "Deschide o comparație recentă"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Revino la modificarea precedentă"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
msgid "Go to the next change"
msgstr "Mergi la următoarea modificare"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Mergi la conflictul precedent"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Mergi la următorul conflict"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
msgid "Version Filters"
msgstr "Filtrele versiunii"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
msgid "File Filters"
msgstr "Filtre de fișiere"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtre de text"
@@ -930,7 +943,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Nume coloană"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:736
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
@@ -1014,6 +1027,23 @@ msgstr "_Deschide extern"
msgid "_Copy File Paths"
msgstr "_Copiază căile fișierelor"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr "Salvează dosarul de deschis în acest panou"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+msgid "Folder 1"
+msgstr "Dosar 1"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+msgid "Folder 2"
+msgstr "Dosar 2"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+msgid "Folder 3"
+msgstr "Dosar 3"
+
#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
msgid "Search text encoding…"
msgstr "Caută codarea textului…"
@@ -1070,8 +1100,16 @@ msgstr "_Copiază"
msgid "_Paste"
msgstr "Li_pește"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Deschide dosarul conținător"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "Copiază calea completă"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1080,31 +1118,31 @@ msgstr ""
"fișier și a face modificări oricum, dar aceste modificări trebuiesc salvate "
"într-un nou fișier."
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
-msgid "Open file in this pane"
-msgstr "Deschide fișierul în acest panou"
-
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
msgid "Save file in this pane"
msgstr "Salvează fișierul din acest panou"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Deschide fișierul în acest panou"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
msgstr "Fișier 3"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
msgid "File 2"
msgstr "Fișier 2"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
msgid "File 1"
msgstr "Fișier 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:517
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:530
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -1116,7 +1154,7 @@ msgstr "Tipar"
msgid "Add new filter"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
@@ -1144,7 +1182,7 @@ msgstr "Încadrat"
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește _totul"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1092 meld/iohelpers.py:114
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuiește"
@@ -1156,7 +1194,7 @@ msgstr "Comută între Caută și Caută-și-înlocuiește"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Caută mod de evidențiere…"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Comparație nouă"
@@ -1173,43 +1211,43 @@ msgstr "Dosar"
msgid "Version control"
msgstr "Control al versiunilor"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:355
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
msgid "_3-way comparison"
msgstr "Comparație în _3"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:255
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
msgid "Select First File"
msgstr "Selectați primul fișier"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:269
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
msgid "Select Second File"
msgstr "Selectați al doilea fișier"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:284
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
msgid "Select Third File"
msgstr "Selectați al treilea fișier"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:319
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
msgid "Select First Folder"
msgstr "Selectați primul dosar"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:332
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
msgid "Select Second Folder"
msgstr "Selectați al doilea dosar"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:346
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
msgid "Select Third Folder"
msgstr "Selectați al treilea dosar"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:396
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Selectați un dosar în mediul de control al versiunilor"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:445
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
msgid "_Blank comparison"
msgstr "Comparație _goală"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:462
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
msgid "C_ompare"
msgstr "C_ompară"
@@ -1245,6 +1283,18 @@ msgstr "Panouri la mijloc și la dreapta"
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Inve_rsează direcția peticului"
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiază calea"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Deschide dosar"
+
#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
@@ -1296,103 +1346,107 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Afișează _spațiile goale"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Preferă tema închisă"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Folosește _evidențierea sintaxei"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schema de culori pentru evidențierea sintaxei:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
msgid "Code Overview"
msgstr "Prezentare generală a codului"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
msgid "Show overview map"
msgstr "Arată harta prezentării generale"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
msgid "Overview map style:"
msgstr "Stilul hărții prezentării generale:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
msgid "External Editor"
msgstr "Editor extern"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Folosește editorul implicit _de sistem"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Comandă de editor:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Comparație îngustă"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "C_ompară fișiere numai pe baza dimensiunii și a marcajului de timp"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Rezoluția marcajelor de _timp:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"Notă: activarea filtrelor de text poate îngreuna compararea fișierelor mari"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Legături simbolice"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
msgid "Visible Columns"
msgstr "Coloane vizibile"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Comparație de dosare"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Comparații de versiuni"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Ordinea comparării reviziilor de fișiere:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Ordonează la î_mbinarea fișierelor:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
msgid "Commit Messages"
msgstr "Mesaje de comitere"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Arată marginea d_reaptă la:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "_Rupe liniile automat la marginea din dreapta în timpul comiterii"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
msgid "Version Control"
msgstr "Control al versiunilor"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
msgid "Filename filters"
msgstr "Filtre pentru numele fișierelor"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1402,21 +1456,21 @@ msgstr ""
"după nume. Fiecare tipar este o listă de metacaractere de tip shell separate "
"prin spații."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
msgid "Change trimming"
msgstr "Aranjează modificările"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr ""
"Omite diferențele de linii goale de la începutul până la sfârșitul "
"modificărilor"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
msgid "Text filters"
msgstr "Filtre de text"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1430,47 +1484,47 @@ msgstr ""
"grupuri, atunci doar grupurile vor fi înlocuite. Pentru mai multe detalii "
"consultați manualul."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr "Stânga este la distanță, dreapta este locală"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Stânga este locală, dreapta este la distanță"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
msgid "Simple change map"
msgstr "Hartă de modificări simplă"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
msgid "Compact source map"
msgstr "Hartă de sursă compactă"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
msgid "Full source map"
msgstr "Harta completă a sursei"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "La distanță, îmbinare, local"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "Local, îmbinare, la distanță"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1ns (ext4)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100ns (NTFS)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1s (ext2/ext3)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2s (VFAT)"
@@ -1515,8 +1569,8 @@ msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute permanent."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
-#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1091
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
@@ -1540,95 +1594,67 @@ msgstr "_Compară"
msgid "Co_mmit…"
msgstr "Co_mite…"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizează"
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
msgid "Re_vert"
msgstr "Re_vino"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Marchea_ză ca rezolvat"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "Comite…"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Rezolvă conflictul"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Comite modificările la mediul de control al versiunilor"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Actualizează copia în lucru din mediul de control al versiunilor"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "Comite…"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr "Îm_pinge"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "Trage modificările de la distanță în depozitul local"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Împinge modificările locale spre server"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Add to version control"
msgstr "Adaugă la mediul de control al versiunilor"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimină"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Remove from version control"
msgstr "Elimină din mediul de control al versiunilor"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Marchează ca rezolvat"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Readu copia funcțională la starea originală"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Marcat ca rezolvat în mediul de control al versiunilor"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
-msgstr "Revino"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Readu copia funcțională la starea originală"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Șterge din copia funcțională"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr "Deschide dosarul de control al versiunilor în acest panou"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
msgid "Console output"
msgstr "Ieșirea consolei"
@@ -1653,43 +1679,43 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:551 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:559 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Timpul modificării"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:567 meld/preferences.py:134
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
-#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#: meld/dirdiff.py:803 meld/dirdiff.py:827
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Se scanează {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:942
+#: meld/dirdiff.py:967
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Terminat"
-#: meld/dirdiff.py:951
+#: meld/dirdiff.py:976
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Dosarul {} este comparat cu el însuși"
-#: meld/dirdiff.py:957
+#: meld/dirdiff.py:982
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Dosarele nu au nicio diferență"
-#: meld/dirdiff.py:959
+#: meld/dirdiff.py:984
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Conținuturile fișierelor scanate în dosare sunt identice."
-#: meld/dirdiff.py:961
+#: meld/dirdiff.py:986
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1697,43 +1723,43 @@ msgstr ""
"Fișierele scanate în dosare par a fi identice, dar conținutul nu a fost "
"scanat."
-#: meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:989
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtre pentru fișiere sunt în uz, așadar nu toate fișierele au fost scanate."
-#: meld/dirdiff.py:966
+#: meld/dirdiff.py:991
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtre de text sunt folosite și pot masca diferențele de conținut."
-#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
+#: meld/dirdiff.py:1007 meld/filediff.py:1907
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
-#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
-#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1009 meld/filediff.py:1909 meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1941 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "Ascun_de"
-#: meld/dirdiff.py:993
+#: meld/dirdiff.py:1018
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Au avut loc erori multiple în timpul scanării acestui dosar"
-#: meld/dirdiff.py:994
+#: meld/dirdiff.py:1019
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Fișiere cu codări nevalide au fost găsite"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:996
+#: meld/dirdiff.py:1021
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Unele fișiere au avut o codare incorectă. Numele lor sunt:"
-#: meld/dirdiff.py:998
+#: meld/dirdiff.py:1023
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Fișiere ascunse de comparația insenzitivă la majuscule"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1000
+#: meld/dirdiff.py:1025
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1741,17 +1767,17 @@ msgstr ""
"Efectuați o comparație insensibilă la majuscule pe un sistem de fișiere "
"sensibil la majuscule. Următoarele fișiere din acest dosar sunt ascunse:"
-#: meld/dirdiff.py:1011
+#: meld/dirdiff.py:1036
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "„{first_file}” ascuns de „{second_file}”"
-#: meld/dirdiff.py:1070
+#: meld/dirdiff.py:1095
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?"
-#: meld/dirdiff.py:1072
+#: meld/dirdiff.py:1097
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1760,11 +1786,11 @@ msgstr ""
"Un alt dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
"Dacă înlocuiți dosarul existent, toate fișierele din el vor fi pierdute."
-#: meld/dirdiff.py:1085
+#: meld/dirdiff.py:1110
msgid "Error copying file"
msgstr "Eroare la copierea fișierului"
-#: meld/dirdiff.py:1086
+#: meld/dirdiff.py:1111
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1777,19 +1803,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1136 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Eroare la ștergerea {}"
-#: meld/dirdiff.py:1604
+#: meld/dirdiff.py:1626
msgid "No folder"
msgstr "Niciun dosar"
-#: meld/filediff.py:1144
+#: meld/filediff.py:1149
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Rezultatele comparării vor fi inexacte"
-#: meld/filediff.py:1146
+#: meld/filediff.py:1151
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1797,74 +1823,74 @@ msgstr ""
"Un filtru a modificat numărul de linii din fișier, ceea ce nu este suportat. "
"Comparația va fi incorectă."
-#: meld/filediff.py:1218
+#: meld/filediff.py:1223
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcați conflictul ca rezolvat?"
-#: meld/filediff.py:1220
+#: meld/filediff.py:1225
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Dacă conflictul a fost rezolvat cu succes, îl puteți marca ca rezolvat."
-#: meld/filediff.py:1222
+#: meld/filediff.py:1227
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1228
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marchează ca _rezolvat"
-#: meld/filediff.py:1556
+#: meld/filediff.py:1589
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "A intervenit o problemă la deschiderea fișierului „%s”."
-#: meld/filediff.py:1564
+#: meld/filediff.py:1598
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Fișierul %s pare să fie un fișier binar."
-#: meld/filediff.py:1566
+#: meld/filediff.py:1600
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Doriți să deschideți fișierul utilizând aplicația implicită?"
-#: meld/filediff.py:1568
+#: meld/filediff.py:1602
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: meld/filediff.py:1582
+#: meld/filediff.py:1616
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Se combină fișierele"
-#: meld/filediff.py:1596
+#: meld/filediff.py:1630
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Se calculează diferențele"
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1690
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Fișierul %s s-a schimbat pe disc"
-#: meld/filediff.py:1658
+#: meld/filediff.py:1691
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Doriți să reîncărcați fișierul?"
-#: meld/filediff.py:1660
+#: meld/filediff.py:1693
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
-#: meld/filediff.py:1830
+#: meld/filediff.py:1863
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Fișierul {} este comparat cu el însuși"
-#: meld/filediff.py:1839
+#: meld/filediff.py:1872
msgid "Files are identical"
msgstr "Fișierele sunt identice"
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1885
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1872,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"Filtre de text sunt folosite, și pot face diferențe între fișiere. Doriți să "
"comparați fișierele nefiltrate?"
-#: meld/filediff.py:1857
+#: meld/filediff.py:1890
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Fișierele diferă numai în modul în care se sfârșesc liniile"
-#: meld/filediff.py:1859
+#: meld/filediff.py:1892
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1885,15 +1911,15 @@ msgstr ""
"Fișierele sunt identice cu excepția încheierii liniilor:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1879
+#: meld/filediff.py:1912
msgid "Show without filters"
msgstr "Afișează fără filtre"
-#: meld/filediff.py:1901
+#: meld/filediff.py:1934
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Evidențierea modificărilor este incompletă"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1935
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1902,19 +1928,19 @@ msgstr ""
"forța Meld să utilizeze mai mult timp la evidențierea modificărilor mai "
"mari, dar asta poate fi lent."
-#: meld/filediff.py:1910
+#: meld/filediff.py:1943
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Păstrează evidențierea"
-#: meld/filediff.py:1912
+#: meld/filediff.py:1945
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Păstrează evidențierea"
-#: meld/filediff.py:1925
+#: meld/filediff.py:1958
msgid "Saving failed"
msgstr "Salvarea a eșuat"
-#: meld/filediff.py:1926
+#: meld/filediff.py:1959
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1922,36 +1948,36 @@ msgstr ""
"Considerați copierea oricăror modificări critice într-un alt program pentru "
"a evida pierderi de date."
-#: meld/filediff.py:1935
+#: meld/filediff.py:1968
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salvează panoul din stânga ca"
-#: meld/filediff.py:1937
+#: meld/filediff.py:1970
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salvează panoul din mijloc ca"
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1972
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salvează panoul din dreapta ca"
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1983
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Fișierul %s s-a schimbat pe disc de când a fost deschis"
-#: meld/filediff.py:1952
+#: meld/filediff.py:1985
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Dacă salvați, orice modificări externe vor fi pierdute."
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:1988
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salvează oricum"
-#: meld/filediff.py:1956
+#: meld/filediff.py:1989
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nu salva"
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2031
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1959,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"Fișierul „{}” conține caractere care nu pot fi codificare cu codarea curentă "
"„{}”."
-#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2035 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1968,20 +1994,16 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut salva fișierul din cauza:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2039 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s."
-#: meld/filediff.py:2067
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide un fișier"
-
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2440
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Actualizarea comparației în direct este dezactivată"
-#: meld/filediff.py:2422
+#: meld/filediff.py:2441
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1992,32 +2014,32 @@ msgstr ""
"actualizările în direct vor reveni când punctele de sincronizare sunt "
"curățate."
-#: meld/iohelpers.py:40
+#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Ștergerea dosarelor la distanță nu este suportată"
-#: meld/iohelpers.py:42
+#: meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Nu este un fișier sau dosar"
-#: meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "„{}” nu poate fi pus la gunoi. Doriți să îl ștergeți permanent?"
-#: meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Locația la distanță nu suportă trimiterea de elemente la gunoi."
-#: meld/iohelpers.py:56
+#: meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Ș_terge permanent"
-#: meld/iohelpers.py:106
+#: meld/iohelpers.py:107
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:109
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2026,120 +2048,120 @@ msgstr ""
"Un fișier cu acest nume există deja în „%s”.\n"
"Dacă înlocuiți fișierul existent, conținutul lui va fi pierdut."
-#: meld/meldapp.py:183
+#: meld/meldapp.py:188
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "număr de parametri incorect pentru --diff"
-#: meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:193
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Începe cu o fereastră goală"
-#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:191
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:196
msgid "file"
msgstr "fișier"
-#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:193
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:198
msgid "folder"
msgstr "dosar"
-#: meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:195
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Începe o comparație în mediul de control al versiunilor"
-#: meld/meldapp.py:192
+#: meld/meldapp.py:197
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Începe o comparație de 2 sau 3 fișiere"
-#: meld/meldapp.py:194
+#: meld/meldapp.py:199
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Începe o comparație de 2 sau 3 dosare"
-#: meld/meldapp.py:237
+#: meld/meldapp.py:242
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Eroare: %s\n"
-#: meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:249
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld este o unealtă de comparare a fișierelor și directoarelor."
-#: meld/meldapp.py:248
+#: meld/meldapp.py:253
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Definiți eticheta care să file folosită în locul numelui de fișier"
-#: meld/meldapp.py:251
+#: meld/meldapp.py:256
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Deschide un nou tab într-o instanță ce rulează deja"
-#: meld/meldapp.py:254
+#: meld/meldapp.py:259
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Compară automat la pornire toate fișierele care diferă"
-#: meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:262
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorat pentru compatibilitate"
-#: meld/meldapp.py:261
+#: meld/meldapp.py:266
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Definiți fișierul țintă pentru a salva un rezultat combinat"
-#: meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:269
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Îmbină fișiere automat"
-#: meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:273
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Încarcă o comparație salvată dintr-un fișier de comparație Meld"
-#: meld/meldapp.py:272
+#: meld/meldapp.py:277
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Creează un tab diferențiat pentru fișierele sau directoarele date"
-#: meld/meldapp.py:292
+#: meld/meldapp.py:297
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "prea multe argumente (este nevoie de 0-3, s-au folosit %d)"
-#: meld/meldapp.py:295
+#: meld/meldapp.py:300
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "nu se pot îmbina mai puțin de 3 fișiere"
-#: meld/meldapp.py:297
+#: meld/meldapp.py:302
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "nu se pot îmbina automat directoarele"
-#: meld/meldapp.py:312
+#: meld/meldapp.py:317
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Eroare la citirea fișierului de comparație salvat"
-#: meld/meldapp.py:329
+#: meld/meldapp.py:334
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "cale sau URI nevalid „%s”"
-#: meld/meldapp.py:336
+#: meld/meldapp.py:341
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "dosarul de la distanță „{}” nu este suportat"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nedenumit>"
-#: meld/melddoc.py:61
+#: meld/melddoc.py:124
msgid "untitled"
msgstr "fără titlu"
-#: meld/meldwindow.py:155
+#: meld/meldwindow.py:158
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișiere"
-#: meld/meldwindow.py:384
+#: meld/meldwindow.py:381
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Este nevoie de trei fișiere pentru îmbinarea automată, s-au primit: %r"
-#: meld/meldwindow.py:406
+#: meld/meldwindow.py:403
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nu se poate compara un amestec de fișiere și directoare"
@@ -2167,7 +2189,7 @@ msgstr "etichetă"
msgid "pattern"
msgstr "tipar"
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
msgid "Version control:"
msgstr "Control al versiunilor:"
@@ -2186,6 +2208,10 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Text simplu"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "Fișier fără nume"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: meld/ui/statusbar.py:125
#, python-brace-format
@@ -2208,9 +2234,7 @@ msgstr "Niciun fișier nu va fi comis"
msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
msgstr "{unpushed_commits} în {unpushed_branches}"
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2226,16 +2250,16 @@ msgstr[0] "%d ramură"
msgstr[1] "%d ramuri"
msgstr[2] "%d de ramuri"
-#: meld/vc/git.py:344
+#: meld/vc/git.py:345
#, python-brace-format
msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
msgstr "Modul s-a modificat de la {old_mode} la {new_mode}"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Partially staged"
msgstr "Parțial introdus în index"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Staged"
msgstr "Introdus în index"
@@ -2296,95 +2320,95 @@ msgstr "Nu este prezent"
#. Translators: This error message is shown when no
#. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:333
+#: meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s (not found)"
msgstr "%(name)s (negăsit)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:337
+#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s neinstalat)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:341
+#: meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%(name)s (invalid repository)"
msgstr "%(name)s (depozit nevalid)"
-#: meld/vcview.py:355
+#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"Niciun sistem de control al versiunilor valid nu a fost găsit în acest dosar"
-#: meld/vcview.py:357
+#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Alegeți care mediu de control al versiunilor să fie folosit"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:411
+#: meld/vcview.py:412
#, python-brace-format
msgid "Location: {path}"
msgstr "Locație: {path}"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:418
+#: meld/vcview.py:419
msgid "Scanning repository"
msgstr "Se scanează depozitul"
-#: meld/vcview.py:447
+#: meld/vcview.py:448
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Se scanează %s"
-#: meld/vcview.py:486
+#: meld/vcview.py:487
msgid "(Empty)"
msgstr "(gol)"
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:535
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: meld/vcview.py:534
+#: meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — la distanță"
-#: meld/vcview.py:542
+#: meld/vcview.py:544
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, îmbinare, la distanță)"
-#: meld/vcview.py:547
+#: meld/vcview.py:549
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (la distanță, îmbinare, local)"
-#: meld/vcview.py:558
+#: meld/vcview.py:560
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — depozit"
-#: meld/vcview.py:564
+#: meld/vcview.py:566
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (în lucru, depozit)"
-#: meld/vcview.py:568
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (depozit, în lucru)"
-#: meld/vcview.py:730
+#: meld/vcview.py:735
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Eliminați dosarul și toate fișierele lui?"
-#: meld/vcview.py:732
+#: meld/vcview.py:737
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2392,10 +2416,40 @@ msgstr ""
"Aceasta va elimina toate fișierele și dosarele selectate, și toate fișierele "
"din dosarele selectate, din mediul de control al versiunilor."
-#: meld/vcview.py:845
+#: meld/vcview.py:850
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Actualizează"
+
+#~ msgid "Mar_k as Resolved"
+#~ msgstr "Marchea_ză ca rezolvat"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizează"
+
+#~ msgid "Update working copy from version control"
+#~ msgstr "Actualizează copia în lucru din mediul de control al versiunilor"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Îm_pinge"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adaugă"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Elimină"
+
+#~ msgid "Mark as Resolved"
+#~ msgstr "Marchează ca rezolvat"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Revino"
+
+#~ msgid "Delete from working copy"
+#~ msgstr "Șterge din copia funcțională"
+
#~ msgid "[%s] Scanning %s"
#~ msgstr "[%s] Se analizează %s"
@@ -2516,9 +2570,6 @@ msgstr "Curăță"
#~ msgid "Previous Conflict"
#~ msgstr "Conflictul precedent"
-#~ msgid "Next Conflict"
-#~ msgstr "Următorul conflict"
-
#~ msgid "Push to Left"
#~ msgstr "Împinge la stânga"
@@ -2740,9 +2791,6 @@ msgstr "Curăță"
#~ msgid "Current Locale ({})"
#~ msgstr "Localizarea curentă ({})"
-#~ msgid "Only one version control system found in this folder"
-#~ msgstr "Doar un mediu de control al versiunilor găsit în acest dosar"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Format as patch..."
#~ msgid "Format as Patch..."
@@ -3122,9 +3170,6 @@ msgstr "Curăță"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Navighează..."
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Cale"
-
#~ msgid "Path to file"
#~ msgstr "Calea către fișier"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]