[chronojump] Updated catalan translation
- From: Xavier de Blas <xaviblas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated catalan translation
- Date: Fri, 7 Jan 2022 17:35:14 +0000 (UTC)
commit 14dfbba3c63aa8f64db8789efb04fb6c93c5f176
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date: Fri Jan 7 18:34:58 2022 +0100
Updated catalan translation
po/ca.po | 1958 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1018 insertions(+), 940 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1596a3b44..5f27eaa6d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,9 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-10 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-24 13:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-07 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 18:34+0100\n"
"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3370 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3487 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
@@ -68,9 +68,9 @@ msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2110 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Create new person"
msgstr "Crea una persona nova"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
msgid "New person"
msgstr "Persona nova"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Load into session"
msgstr "Carrega a la sessió"
#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:43
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
msgid "Load person"
msgstr "Carrega persona"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Aturar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5199
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Curses"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2958
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -175,20 +175,20 @@ msgstr "Sensor de força"
msgid "Encoder"
msgstr "Encoder"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2960
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Temps de reacció"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2962
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 1"
msgstr "pàgina 1"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Torna"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 2"
msgstr "pàgina 2"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analitzar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5873
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Polsos"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3369 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1171 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "Espereu, si us plau!"
msgid "Configure exercise"
msgstr "Configura l'exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2061 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3294
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/encoder.cs:5482
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3421 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4343
msgid "Connect"
msgstr "Connectar"
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "Retroalimentació"
msgid "Delete last test."
msgstr "Esborra l'últim test."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4700
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1331 ../src/gui/app1/encoder.cs:7344
msgid "Save comment"
msgstr "Desa comentari"
#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Inici"
@@ -387,17 +387,17 @@ msgstr "Cancel·lar el test"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2301 ../src/gui/app1/encoder.cs:2566
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5339 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
#: ../src/gui/app1/run.cs:245
@@ -408,9 +408,9 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2628 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -501,42 +501,58 @@ msgstr "Taula"
msgid "Select at least one"
msgstr "Seleccioneu com a mínim una"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:97
+msgid "Simple view"
+msgstr "Vista simple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Complete view"
+msgstr "Vista completa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Current person"
+msgstr "Subjecte actual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "All persons"
+msgstr "Tots els subjectes"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2157
msgid "Save image"
msgstr "Desa la imatge"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2673
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Best"
msgstr "Millor"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "(all sessions)"
msgstr "(totes les sessions)"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Last pulse"
msgstr "Darrer pols"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -558,220 +574,220 @@ msgstr "Darrer pols"
msgid "AVG"
msgstr "Mitjana"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Canviar Zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Edita la selecció (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1817
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1924 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2015
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2114 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2226
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Esborra la selecció"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Repareu la selecció (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproduir Vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Esborra la selecció (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Jump multiple"
msgstr "Salt múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Cursa d'intervals"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Max:"
msgstr "Màx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Pulse"
msgstr "Pols"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "runs encoder"
msgstr "encoder de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "See all"
msgstr "Veure-ho tot"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Add jump type"
msgstr "Afegir tipus de salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Delete jump type"
msgstr "Esborra el tipus de salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Add race type"
msgstr "Afegir un tipus de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Delete race type"
msgstr "Esborra el tipus de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Races:"
msgstr "Curses:"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Edita el tipus d'exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1459
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add exercise type"
msgstr "Afegir tipus d'exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Esborra el tipus d'exercici"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Executeu temps de reacció"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminatiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Llums animades"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Aquest test requereix el dispositiu de temps de reacció de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Multi Chronopic test"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Anàlisi de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Using arms"
msgstr "Utilitzant braços"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Additional weight"
msgstr "Pes addicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:152
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% del pes corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Comenceu dins"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcula l'alçada de caiguda a partir del salt previ"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caiguda des d'una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Comenceu fora"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
msgid "Falling height"
msgstr "Alçada de la caiguda"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Dominància"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -781,7 +797,7 @@ msgstr "Dominància"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -790,53 +806,53 @@ msgstr "Tipus"
msgid "Fall"
msgstr "Caiguda"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:292
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:294 ../src/sqlite/forceSensor.cs:327
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:336 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:373
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "This"
msgstr "Aquesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Aquesta extremitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Oposat"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitat per"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permetre finalitzar després d'un temps"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -844,71 +860,71 @@ msgstr ""
"Si un salt múltiple està limitat pel temps, i el temps s'ha esgotat, "
"permetre acabar el salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Mesura el temps de reacció"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1481
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detecta l'stiffness d'una goma o tub"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2062
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3317 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3326
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
msgstr "Elàstic"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Lights"
msgstr "Llums"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5712
msgid "red"
msgstr "vermell"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5716
msgid "yellow"
msgstr "groc"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5720
msgid "green"
msgstr "verd"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5724
msgid "buzzer"
msgstr "brunzidor"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2694 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "pulse step"
msgstr "pols del pas"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:412
#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -917,92 +933,92 @@ msgstr "pols del pas"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "il·limitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "unlimited pulses"
msgstr "polsos il·limitats"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "total pulses"
msgstr "polsos totals"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Cal connectar dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Delete first"
msgstr "Esborra el primer"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Esborra el primer TC i TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronitzar"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronitzar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Total distance"
msgstr "Distància total"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distància"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2111 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3356
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/encoder.cs:5489
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Close and capture"
msgstr "Tancar i capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la sèrie amb els paràmetres canviats"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Tancar i recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1010,75 +1026,79 @@ msgstr ""
"Col·loqueu el sensor en la mateixa orientació en què voleu capturar "
"(horitzontal o vertical)."
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Tare"
msgstr "Tarar"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Col·loqueu un pes al sensor per a calibrar-lo"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de salts"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de caiguda òptima"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil de FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid "Races / time"
+msgstr "Curses / temps"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Sprint"
msgstr "Esprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipus"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplica a"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "mark consecutives"
msgstr "ressaltar consecutius"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "ressaltar els millors 'n' consecutius"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1087,95 +1107,95 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "select"
msgstr "selecciona"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Person's average"
msgstr "Mitjanes de les persones"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's bests"
msgstr "Millors resultats de les persones"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostra tests"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexe"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descripció"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Després d'un test, fes-lo servir per a actualitzar les estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Update stats"
msgstr "Actualitza les estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "statistic's description"
msgstr "descripció de les dades estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transposar"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Transpose"
msgstr "Transposar"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Feu el gràfic d'aquesta estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Create graph"
msgstr "Crear un gràfic"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Afegir aquest estadístic i el seu gràfic a la finestra d'informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "View report window"
msgstr "Veure la finestra d'informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1183,48 +1203,48 @@ msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Width of the line"
msgstr "Gruix de la línia"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Ample de línia"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Llegenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Bottom"
msgstr "Baix"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si els noms dels atletes són llargs, ajustar aquest valor i el marge de baix."
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "X axis font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra de l'eix X"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Graph and report"
msgstr "Gràfic i informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "stats"
msgstr "estadístiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1232,46 +1252,46 @@ msgstr ""
"No disposem d'estadístics d'aquest tipus\n"
"en aquesta versió de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Show graph"
msgstr "Mostra el gràfic"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força màxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elàstic</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Ús de braços</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reactiu-reflex</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Es refereix a la part de la força absoluta que pot ser realitzada de forma "
"voluntària."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacitat de mobilitzar un massa submàxima a màxima velocitat."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1279,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"Augment de la força degut a l'energia elàstica acumulada durant el cicle "
"d'estirament-escurçament."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Augment de la força degut al moviment dels braços."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1291,53 +1311,53 @@ msgstr ""
"Augment de força mitjançant una caiguda prèvia des d'una alçada (activació "
"del mecanisme reflex)."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Totes les definicions es refereixen a salts."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "L'objectiu del Drop Jump en aquest perfil és l'alçada màxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda sobre els índexs"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipus d'entrenament</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracció</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:274
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% càrrega màxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potència màxima</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticions</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Sèries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperació (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Pic de força</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1345,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"Aixecament de peses,\n"
"màquines de gimnàs"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1353,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Salts,\n"
"màquines inercials"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1361,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"Salts,\n"
"gomes elàstiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1369,12 +1389,12 @@ msgstr ""
"Concèntric,\n"
"isomètric"
-#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concèntric"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1382,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Excèntric-\n"
"Concèntric"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1390,47 +1410,47 @@ msgstr ""
"Pes corporal,\n"
"resistència baixa"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomanacions generals per a la millora dels índexs"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "Jump type"
msgstr "Tipus de salt"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Només el millor salt per a cada pes"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostra tot el gràfic"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Zoom to points"
msgstr "Zoom en els punts"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Només el millor salt de cada sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
msgid "Flight time"
msgstr "Temps de vol"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1442,13 +1462,13 @@ msgstr "Temps de vol"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
msgid "Contact time"
msgstr "Temps de contacte"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1459,298 +1479,304 @@ msgstr "Temps de contacte"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir en"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Run type"
msgstr "Tipus de cursa"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Només la millor cursa de cada sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Show time"
msgstr "Mostra el temps"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Current set"
msgstr "Sèrie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current session"
msgstr "Sessió actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "All sessions"
msgstr "Totes les sessions"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Groupwise"
msgstr "Per grup"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Data:"
msgstr "Dades:"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Include images"
msgstr "Inclou les imatges"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Load file"
msgstr "Carrega l'arxiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "RFD options"
msgstr "Opcions de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Model"
msgstr "Model RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2633
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferència"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleració"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potència"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Variability"
msgstr "Variabilitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exporta les dades des d'A fins a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Cercar el millor inici/final dins el rang AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Usar estrictament A per a l'inici i B per al final"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duració de l'anàlisi:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Duration:"
msgstr "Durada:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Fins aquest número de segons:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Fins aquest descens de la força:"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Start and duration"
msgstr "Inici i durada"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2630
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "At"
msgstr "A"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:342
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força màxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "From"
msgstr "Des de"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "to"
msgstr "per"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Until"
msgstr "Fins"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Torna als valors per defecte"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "RFD calculation"
msgstr "Càlculs de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Close and analyze"
msgstr "Tancar i analitzar"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Load another set"
msgstr "Carrega una altra sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2172
msgid "Save table"
msgstr "Desa taula"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar taula"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Triggers trobats en aquesta sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostra els triggers"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Inclou les dades instantànies"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Càlculs"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactes (plataforma o fotocèl·lula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:583
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:590
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espereu, si us plau!"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Upload"
msgstr "Pujar"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4348
msgid "Execute test"
msgstr "Executeu el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Delete set"
msgstr "Esborra la sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712
msgid "Load set"
msgstr "Carregar sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalitza la captura (guardar test fins a aquest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancel·lar el procés."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalitza el mode continu"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritme adaptatiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:6226
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritme"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturant amb triggers"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "S'està detectant …"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Connect encoder"
msgstr "Connectar l'encoder"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Bars"
msgstr "Barres"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f són les mitjanes de la fase propulsiva."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccioneu-los per a desar-los"
@@ -1763,7 +1789,7 @@ msgstr "Seleccioneu-los per a desar-los"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1771,54 +1797,54 @@ msgstr "Seleccioneu-los per a desar-los"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticions"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4794
msgid "Save repetitions"
msgstr "Desa repeticions"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Reproduir"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2066
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grava vídeo en la captura"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Filename"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Open Folder"
msgstr "Obrir la carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2060 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
msgid "Set"
msgstr "Sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dades sense suavitzat"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "captura"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1826,90 +1852,90 @@ msgstr ""
"Comenceu la captura amb la corda completament desenrotllada,\n"
"aleshores premeu aquest botó."
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar un altre cop"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3753
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configura l'encoder gravitatori"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar descripció d'aquest exercici."
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Add new exercise"
msgstr "Afegir un exercici nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excèntric-Concèntric"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "1RM window"
msgstr "Finestra 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diàmetre"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment d'inèrcia"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:600
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:654 ../src/gui/app1/encoder.cs:1527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1997 ../src/gui/app1/encoder.cs:4529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5825 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. d'inèrcia."
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2064
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1923,19 +1949,19 @@ msgstr "Lateralitat"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Pes corporal desplaçat"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocitat al 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Resistance"
msgstr "Resistència"
@@ -1944,14 +1970,14 @@ msgstr "Resistència"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1960,367 +1986,369 @@ msgstr "Resistència"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (dades crues)"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Select repetitions"
msgstr "Seleccioneu repeticions"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Powerbars"
msgstr "Barres de potència"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Cross variables"
msgstr "Creuar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Anàlisi instantani"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4305
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Change current session"
msgstr "Canviar la sessió actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excèntric-concèntric junts"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excèntric-concèntric separats"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analitzar valors mitjans"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Mean values"
msgstr "Valors mitjans"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analitzar valors màx"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Max values"
msgstr "Valors màxims"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Date on X"
msgstr "Data en l'eix X"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "By days"
msgstr "Per dies"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar la sessió per dies"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Range"
msgstr "Rang"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Temps fins al pic de potència"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4203
msgid "Single repetition"
msgstr "Una sola repetició"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posició"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show speed"
msgstr "Mostra velocitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar l'acceleració"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show force"
msgstr "Mostra la força"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show power"
msgstr "Mostra potència"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de la repetició"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparació de costat només permet un màxim de 12 gràfiques."
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Màx. 12 gràfiques"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancel·lar el procés"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Option:"
msgstr "Opció:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
msgid "Side compare"
msgstr "Comparació de costat"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4230
msgid "Superpose"
msgstr "Superposa"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4240
msgid "All set"
msgstr "Tota la sèrie"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Same X scale"
msgstr "Usa la mateixa escala per la X"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar per correu"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Desa valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exporta la repetició des d'A fins a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Edit session"
msgstr "Edita ls sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Delete session"
msgstr "Esborra la sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Salts i curses amb fotocèl·lules"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Export session"
msgstr "Exporta la sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a una altra base de dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "This session:"
msgstr "Aquesta sessió:"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Import a session"
msgstr "Importa una sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Fer una còpia de totes les dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Backup all data"
msgstr "Copiar totes les dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "View data folder"
msgstr "Mostra la carpeta de dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importa una sessió d'una altra base de dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "On ho voleu importar?"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importa en una nova sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importa a la sessió actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importa la sessió d'una base de dades ja oberta"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Use same database"
msgstr "Feu servir la mateixa base de dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Open database file"
msgstr "Obrir arxiu de base de dades"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtre de cerca"
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "View"
msgstr "Veure"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Loading …"
msgstr "Carregant …"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "The current session will be modified."
msgstr "La sessió actual serà modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The data from session:"
msgstr "Dades de la sessió:"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "From file:"
msgstr "Des de l'arxiu:"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "S'importarà a la sessió actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2567 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Imported to a new session."
msgstr "S'ha importat a una sessió nova."
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Dades afegides a la sessió actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Import another session"
msgstr "Importar una altra sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la sessió actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "and all the session tests?"
msgstr "i tots els tests de la sessió?"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Aquesta sessió no es pot modificar."
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "S'ha esborrat la sessió i tots els seus tests."
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Lloc"
+#. TODO: mark to translate "Max force"
+#. TODO: mark to translate
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2065 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3370
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3487
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2328,7 +2356,7 @@ msgstr "Lloc"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2343,8 +2371,8 @@ msgstr "Canvi"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
@@ -2353,56 +2381,56 @@ msgstr "Canvi"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Session data"
msgstr "Dades de la sessió"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Different sports"
msgstr "Esports diferents"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "All the same"
msgstr "Tots iguals"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Afegir un nou esport"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialitats diferents"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Different levels"
msgstr "Nivells diferents"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Person's data"
msgstr "Dades de les persones"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2410,47 +2438,47 @@ msgstr ""
"Fer una còpia de seguretat regularment mantindrà segures les vostres dades "
"davant la pèrdua de dades."
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccioneu el destí"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Start backup"
msgstr "Inicia la còpia de seguretat"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectori"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "SupriEsborrameix les còpies de seguretat incompletes antigues"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Voleu fer una còpia de seguretat completa de les dades chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Feu la còpia de seguretat ara!"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Remind me next time"
msgstr "Recorda'm la propera vegada"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Recorda'm en ... dies"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No em tornis a preguntar"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2462,133 +2490,128 @@ msgstr ""
"Des de Chronojump 2.1.3, les còpies de seguretat contenen les dades "
"completes."
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Voleu suprimir les còpies de seguretat antigues incompletes?"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Delete them"
msgstr "Suprimeix-los"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Deleted."
msgstr "Suprimit."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Backup"
msgstr "Còpia"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Start export"
msgstr "Inicia l'exportació"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "L'encoder està desconnectat."
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Connecteu-lo i feu clic aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Check connection"
msgstr "Comproveu la connexió"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "El RFID s'ha desconnectat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Connecteu-lo i reinicieu el Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "English"
msgstr "Anglès"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Open in browser"
msgstr "Navega"
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "La web no es pot obrir."
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Your email"
msgstr "El vostre email"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferit de la resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Add comments"
msgstr "Afegir comentaris"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar el registre d'error"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Check last version"
msgstr "Comproveu si hi ha una nova versió"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Obrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Esteu segur que voleu sortir de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr ""
"Ajudeu-nos a saber quina és la plataforma més adequada pels nostres vídeos."
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Quina xarxa social utilitzeu per a veure vídeos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "No faig servir les xarxes socials o no vull respondre"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Other (which)"
msgstr "Una altra (quina)"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Send poll"
msgstr "Envia enquesta"
@@ -2693,7 +2716,7 @@ msgstr "Estadístiques del servidor"
msgid "Close any window"
msgstr "Tancar qualsevol finestra"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -2717,7 +2740,7 @@ msgstr "Reproduir vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4337
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espai"
@@ -2775,7 +2798,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Altres tests"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2800,7 +2823,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:181
#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
@@ -3069,7 +3092,7 @@ msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcula el MI"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:208
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
@@ -3115,7 +3138,7 @@ msgstr "Correu electrònic"
msgid "change"
msgstr "canvi"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:30
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -3141,8 +3164,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccioneu el cronòmetre"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinit"
@@ -3367,23 +3390,23 @@ msgstr "Confirmar l'esborrament"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Quina força voleu mostrar?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Raw data"
msgstr "Dades crues"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
-msgid "Resultant force"
-msgstr "Força resultant"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:711
+msgid "Projection of exerted force"
+msgstr "Projecció de la força realitzada"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
msgid "Fixation"
msgstr "Fixació"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3208
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3213
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3328
msgid "Not elastic"
msgstr "No elàstic"
@@ -3392,21 +3415,21 @@ msgid "Total mass management"
msgstr "Gestió de la massa total"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
-msgid "The effect of mass is included in the raw data"
-msgstr "L'efecte de la massa està inclòs en les dades crues"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
msgid "Add the effect of mass to raw data"
msgstr "Afegir l'efecte de la massa a les dades crues"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
msgid "Body mass to be added"
msgstr "Massa corporal a afegir"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Resta l'efecte de la massa de les dades crues"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr "L'efecte de la massa està inclòs en les dades crues"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Detect repetitions"
@@ -3441,7 +3464,7 @@ msgid "Minimal force"
msgstr "Força mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:486
msgid "Show repetitions"
msgstr "Mostrar les repeticions"
@@ -3469,11 +3492,11 @@ msgstr "Ajuda:"
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:18
msgid "Feet"
msgstr "Peus"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:19
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
@@ -3481,8 +3504,8 @@ msgstr "Polzades"
msgid "button"
msgstr "botó"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2067 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1699
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
@@ -3524,7 +3547,7 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2236 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "salts"
@@ -3568,8 +3591,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Força el port de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3369 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3761,79 +3784,83 @@ msgid "Take snapshot"
msgstr "Fer fotografia"
#: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Delete photo"
+msgstr "Esborra la foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
msgid "Person's height"
msgstr "Alçada de l'atleta"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
msgid "Used on sprint analysis"
msgstr "Usat en l'anàlisi de l'esprint"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
msgid "Leg length"
msgstr "Longitud de la cama"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
msgstr "Mesurat des del trocànter fins al dit gros del peu amb el peu estès"
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
msgid "Hips height on SJ flexion"
msgstr "Alçada del maluc en flexió SJ"
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
msgstr "Mesurat des del trocànter fins al terra en posició d'esquat"
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Used on jump force/speed profile"
msgstr "Usat en el perfil força/velocitat de salt"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
msgid "Test specific"
msgstr "Específic de tests"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:262
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data de naixement"
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
msgid "Change date"
msgstr "Canviar data"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:29 ../glade/query_server_window.glade.h:12
msgid "Continent"
msgstr "Continent"
-#: ../glade/person_win.glade.h:31
+#: ../glade/person_win.glade.h:32
msgid "Data of person"
msgstr "Dades de la persona"
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Dades de la persona en aquesta sessió"
-#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
msgid "Other data"
msgstr "Altres dades"
-#: ../glade/person_win.glade.h:39
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
msgid "Units:"
msgstr "Unitats:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
msgid "metric"
msgstr "mètric"
-#: ../glade/person_win.glade.h:41
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
msgid "imperial"
msgstr "imperial"
-#: ../glade/person_win.glade.h:42
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "(pound, feet, inch)"
msgstr "(lliures, peus, polzades)"
@@ -3895,7 +3922,7 @@ msgstr "Persones a la part superior (administreu-les fent clic al botó)"
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
@@ -4217,7 +4244,7 @@ msgstr "Acceleració mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detecció"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2952
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4616,62 +4643,62 @@ msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Mostrar el ritme durant la captura"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Feu servir les agrupacions"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Duració de la fase excèntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Duració de la fase concèntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
msgid "Total duration"
msgstr "Duració total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descans entre repeticions"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
-msgid "Use clusters"
-msgstr "Feu servir les agrupacions"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Ritme de la repetició"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Ritme per fases"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Duració de la repetició"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Configura el ritme"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repeticions en l'agrupació"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descans entre agrupacions"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
msgstr "En encoder (mode gravitatori) el descans comença …"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "after eccentric"
msgstr "després de l'excèntric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "after concentric"
msgstr "després del concèntric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Ritme de la repetició"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Ritme per fases"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Duració de la repetició"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Configura el ritme"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
msgid "Do not show feedback"
msgstr "No mostris la retroalimentació"
@@ -4851,7 +4878,7 @@ msgstr "selecciona ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- desseleccioneu"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2242
msgid "all"
msgstr "tots"
@@ -4915,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"Aquesta versió de Chronojump ({0}) és massa antiga per a la vostra base de "
"dades."
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Actualitzeu Chronojump"
@@ -5009,7 +5036,7 @@ msgstr "Feu-ho manualment"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de dades es troba ara aquí: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:203
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -5450,9 +5477,9 @@ msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
msgid "Simulated"
msgstr "Simulat"
@@ -5485,7 +5512,7 @@ msgstr "Elit"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Errada. No es pot trobar la base de dades."
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No es pot obrir el directori."
@@ -5650,14 +5677,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "alçada del salt"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2627
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetició"
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5045
msgid "Not enough data."
msgstr "Dades insuficients."
@@ -5691,7 +5718,7 @@ msgstr "Adaptat de"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocitat mitjana en la fase concèntrica propulsiva"
-#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1397
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Cap repetició compleix els vostres criteris."
@@ -5700,12 +5727,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Es necessiten com mínim tres salts"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1780
#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "DE"
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1782
#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "D"
@@ -5892,7 +5919,9 @@ msgstr ""
"Encoder d'eix giratori en una màquina inercial amb multiplicador on la "
"persona es mou horitzontalment."
-#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#. LogB.Information("encoderRhythm.RestClustersSeconds: " + encoderRhythm.RestClustersSeconds.ToString());
+#. LogB.Information("clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds: " +
clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds.ToString());
+#: ../src/encoderRhythm.cs:393 ../src/encoderRhythm.cs:452
#, csharp-format
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Descansant {0} s"
@@ -5904,12 +5933,12 @@ msgstr ""
"Finestra de Chronopic."
#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:643
+#: ../src/execute/jump.cs:648
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Sou DINS, quan estigueu preparat, SALTEU!"
#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:655
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5917,23 +5946,24 @@ msgstr ""
"Sou FORA, entreu a la plataforma, prepareu-vos per saltar i premeu el botó "
"«acceptar»"
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:643
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Sou FORA, quan estigueu preparat SALTEU!"
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:653
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Sou DINS, si us plau, sortiu de la plataforma i premeu el botó acceptar"
-#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
+#. commented because it was assigned but never used
+#. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the
initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
+#: ../src/execute/jump.cs:1005 ../src/execute/jump.cs:1025
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Inicialment seleccionats {0} segons"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocèl·lules"
@@ -5984,7 +6014,7 @@ msgid ""
"'accept' button!"
msgstr ""
"Esteu DINS, sortiu de la plataforma, prepareu-vos per a iniciar i premeu el "
-"botó «acceptar»"
+"botó «acceptar»!"
#: ../src/execute/pulse.cs:136
msgid "You are OUT, start when prepared!"
@@ -6018,19 +6048,19 @@ msgstr "Inclòs en el temps de cursa"
msgid "Not included on race time"
msgstr "No inclòs en el temps de cursa"
-#: ../src/execute/run.cs:968
+#: ../src/execute/run.cs:972
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Inclòs en el temps del primer tram"
-#: ../src/execute/run.cs:969
+#: ../src/execute/run.cs:973
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "No inclòs en el temps del primer tram"
-#: ../src/execute/run.cs:1137
+#: ../src/execute/run.cs:1141
msgid "Go!"
msgstr "Ja!"
-#: ../src/execute/run.cs:1140
+#: ../src/execute/run.cs:1144
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6040,7 +6070,7 @@ msgstr[1] "Espereu {0} segons."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1265
+#: ../src/execute/run.cs:1269
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "La cursa no es gravarà. Fora de temps."
@@ -6049,16 +6079,16 @@ msgstr "La cursa no es gravarà. Fora de temps."
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancel·lat."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1284
msgid "Missing data."
msgstr "Manquen dades."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error fent l'operació."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:278
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:390 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6102,12 +6132,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No es pot exportar a l'arxiu {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2957 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2969
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2992 ../src/gui/app1/jump.cs:740
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2664 ../src/gui/app1/encoder.cs:2672
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2679 ../src/gui/app1/encoder.cs:2686
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2694 ../src/gui/app1/encoder.cs:2701
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3072 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3084
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3107 ../src/gui/app1/jump.cs:740
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6149,8 +6179,8 @@ msgstr "amb trams"
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sessió"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2059 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6175,7 +6205,7 @@ msgstr "Nom de subjecte"
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
msgid "jump ID"
-msgstr "ID de salt"
+msgstr "ID del salt"
#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
@@ -6254,7 +6284,7 @@ msgstr "ID de cursa"
#: ../src/exportSession.cs:652
msgid "run ID"
-msgstr "ID de cursa"
+msgstr "ID de la cursa"
#: ../src/exportSession.cs:654
msgid "Distance total"
@@ -6272,7 +6302,7 @@ msgstr "Velocitat mitjana"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distància d'interval"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5484
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Trams"
@@ -6322,33 +6352,33 @@ msgstr "Valors absoluts"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valors invertits"
-#: ../src/forceSensor.cs:2593
+#: ../src/forceSensor.cs:2623
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
-#: ../src/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/forceSensor.cs:2625
msgid "Sample"
msgstr "Mostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1088
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Fitxer de versió de la base de dades de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1143
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferències carregades"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Esprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1463
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostra tots els tests de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1470
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Esborra a {0} d'aquesta sessió"
@@ -6430,19 +6460,19 @@ msgstr "Esborra a {0} d'aquesta sessió"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1708
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1810 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2008 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2103
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2213 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Edita la selecció"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1712 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1917
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2107
msgid "Repair selected"
msgstr "Repara la selecció"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2841
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6451,94 +6481,94 @@ msgstr ""
"No es pot esborrar l'arxiu:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2944
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Salts simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2946
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Salts múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2948
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Curses simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2950
msgid "Races intervallic"
msgstr "Curses intervàlides"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2954
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Encoder (gravitatori)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2956
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Encoder (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3017
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessió creada, ara cal afegir o carregar les persones."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3556
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "R no està instal·lat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3557 ../src/gui/app1/encoder.cs:7263
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instal·leu-lo des de:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3790
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configura l'encoder inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4637
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Els tests RSA no es poden simular."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4716 ../src/gui/app1/encoder.cs:1344
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentari desat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6159
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6617 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6633
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Voleu esborrar aquest salt?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6727
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Voleu esborrar aquesta cursa?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6865
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Voleu esborrar aquest test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6926
msgid "Added simple jump type."
msgstr "S'ha afegit el tipus salt simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6935
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "S'ha afegit el tipus de salt reactiu."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6963
msgid "Added simple race type."
msgstr "S'ha afegit el tipus de cursa simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6971
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "S'ha afegit el tipus de cursa amb intervals."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7597
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2008, 2011-2020.\n"
@@ -6548,7 +6578,7 @@ msgstr ""
"Samuel Capellera <samuelcm blanquerna url edu>, 2017.\n"
"Elisabet Bermejo <elibermejo gmail com>, 2007"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8425
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Fet per a realitzar proves de desenvolupament. Chronojump es tancarà ara"
@@ -6576,78 +6606,78 @@ msgstr "S'ha esborrat el subjecte i tots els seus tests d'aquesta sessió."
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Cal crear un exercici."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:799
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hi ha més d'un encoder connectat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:823
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3337
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:968 ../src/gui/app1/encoder.cs:5215
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5471 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3402 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3454
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Cal crear/seleccionar un exercici."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
msgid "Load 1RM"
msgstr "Carrega 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Data de la sessió"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1193
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valors de 1RM de l'atleta {0} desats per a l'exercici {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si desitgeu esborrar una filera, feu clic dret sobre aquesta."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hi ha més d'un valor, el valor usat és el de dalt."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1200
msgid "Manually add"
msgstr "Afegir manualment"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1203
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Afegir valor 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular aquesta sèrie esborrarà els triggers existents."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
msgid "Are you sure!"
msgstr "Esteu segurs!"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuració de l'encoder"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contracció"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccioneu la sèrie de l'atleta {0} d'aquesta sessió."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1715 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si voleu editar o esborrar una filera, feu clic amb el botó dret sobre "
@@ -6655,12 +6685,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2100
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1730 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
msgid "Change person"
msgstr "Canviar subjecte"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1817
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
@@ -6672,106 +6702,106 @@ msgstr "Sense nom"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1817 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2339 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2375
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1944 ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Segur que voleu esborrar aquesta sèrie?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1944 ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Les repeticions relacionades amb aquesta sèrie també seran esborrades."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2141
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exporta la sèrie en format CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exporta la repetició en format CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2238 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
msgid "races"
msgstr "curses"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2343 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Esteu segur que voleu sobreescriure l'arxiu: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2505 ../src/gui/app1/encoder.cs:2642
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4905 ../src/gui/app1/encoder.cs:4926
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5011 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:279
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No es pot desar l'arxiu {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2528
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exporta dades i gràfics"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763
msgid "Set deleted"
msgstr "Sèrie esborrada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2932 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "S'ha desat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066
msgid "Set saved"
msgstr "Sèrie desada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3084
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "El vídeo no pot ser desat."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3096
msgid "Set updated"
msgstr "Sèrie actualitzada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3116
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hi ha repeticions seleccionades."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3129 ../src/gui/app1/encoder.cs:3157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3182 ../src/gui/app1/encoder.cs:3225
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM qualsevol exercici"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3131 ../src/gui/app1/encoder.cs:3227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de pressió sobre banc"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3133 ../src/gui/app1/encoder.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4452
msgid "1RM Squat"
msgstr "Esquat 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No es pot calcular l'1RM de diferents exercicis."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3151
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Seleccioneu repeticions d'un sol tipus d'exercici."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6780,45 +6810,45 @@ msgstr ""
"El paràmetre: «velocitat a l'1RM» de l'exercici: «{0}» no pot ser 0 per a "
"aquesta anàlisi."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3168
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Editeu els paràmetres de l'exercici a la pestanya de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "No es pot calcular l'1RM d'una única sèrie."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3203 ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocitat, Potència / Càrrega"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:3233
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3254
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Aquesta gràfica encara no està suportada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3508 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Tots els pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre el Perfil Neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carrega = RFD (Taxa de desenvolupament de força) excèntrica mitjana."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = Mitjana de la RFD concèntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Mitjana de l'impuls concèntric relatiu"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6828,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"'equilibrat' (tingueu sempre consideracions individualitzades com lesions "
"prèvies, especificitat de l'esport, cadenes musculars, etc...)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6836,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"Si una de les mètriques es desenvolupa per sota de les altres dues, "
"prescriviu exercicis que emfatitzin el seu desenvolupament."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4292
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6846,11 +6876,11 @@ msgstr ""
"prescriviu exercicis que emfatitzin aquestes altres, però parant atenció a "
"la flexibilitat i relaxació dels músculs."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4294
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Consells generals per a millorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6858,12 +6888,12 @@ msgstr ""
"Carrega: Realitzeu exercicis que desenvolupin la força màxima (excèntrica, "
"isomètrica o concèntrica)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4297
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Aleshores canvieu a exercicis que desenvolupin força excèntrica en poc temps."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6871,166 +6901,166 @@ msgstr ""
"Explode: Efectueu exercicis que desenvolupin força en poc temps, i màxima "
"força."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4300
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Efectueu exercicis on la força es desenvolupi durant més temps."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"L'anàlisi utilitza els tres millors salts utilitzant el criteri d'«alçada de "
"salt»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4303
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente i De Blas. Adaptat per Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4452
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecte"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
msgid "All exercises"
msgstr "Tots els exercicis"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
msgid "Power / Load"
msgstr "Potència / Càrrega"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocitat / Càrrega"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4623
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / Càrrega"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4626
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potència / Velocitat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4626
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potència / Velocitat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
msgid "Power / Date"
msgstr "Potència / Data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocitat / Data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / Data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4791
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operació cancel·lada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5092
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM desat: {0} kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5255
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries gravitatòries i inercials."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries inercials."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5279
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries gravitacionals."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5383 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: no s'ha trobat el nom de l'exercici."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5389 ../src/gui/app1/encoder.cs:5404
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: un exercici anomenat '{0}' ja existeix."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3350
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3467
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nom de l'exercici:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3360
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5493 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr "Aquest exercici no es pot esborrar fins que s'esborrin aquests tests:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3382
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5519 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercici esborrat."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6151 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturant"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6207 ../src/gui/app1/encoder.cs:6276
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No es pot capturar."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6382 ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Espereu, si us plau."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
msgid "R tasks done"
msgstr "Tasques del R finalitzades"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6988
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticions processades"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6995
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciar procés"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6999
msgid "Loading libraries"
msgstr "S'estan carregant les biblioteques"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7003
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciant R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7261 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Error dibuixant la gràfica."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7262 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Potser el R no està instal·lat."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7270 ../src/gui/app1/encoder.cs:7512
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7275 ../src/gui/app1/encoder.cs:7454
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7502
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Sèrie corregida. La corda no estava totalment estirada al començament."
@@ -7044,44 +7074,44 @@ msgstr "Connecteu el cable i cliqueu al botó «dispositiu»."
# Crec que fixture no és correcte.
# Fixation?
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2417
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2528
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Heu de configurar els elements elàstics per tal de poder calcular la "
"cinemàtica de la sèrie."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
msgid "Legend:"
msgstr "Llegenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
msgid "Length without tension"
msgstr "Longitud sense tensió"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Mínima distància de treball"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Màxima distància de treball"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:832
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versió del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2063
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
msgid "Capture option"
msgstr "Opció de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2291
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"La sèrie carregada va fer servir gomes que s'han eliminat de la base de "
"dades."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2292
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7090,43 +7120,43 @@ msgstr ""
"rigidesa no podrà reflectir aquesta goma ni la rigidesa total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
msgid "Loaded:"
msgstr "S'ha carregat:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2534
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2645
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error fent la gràfica."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2646
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Possiblement, falta de força mantinguda."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3038
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3153
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si voleu calibrar, primer realitzeu la tara."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3295 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3422
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercici del sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3349
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3466
msgid "Delete exercise"
msgstr "Esborra l'exercici"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3528
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuració de la rigidesa"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3528
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configura les gomes/tubs elàstics connectats"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3423
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3540
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configura les gomes/tubs"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3426
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3543
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidesa:"
@@ -7152,37 +7182,41 @@ msgstr "Distància en mil·límetres"
msgid "Track distance"
msgstr "Distància de tram"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el pes de la persona no pot ser 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Exercici de l'analitzador de cursa:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
+msgid "Segments size (m)"
+msgstr "Mida dels segments (m)"
+
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriviu el nom de l'exercici:"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
msgid "Accel"
msgstr "Acceleració"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccioneu la data de la sessió"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
msgid "Add sport"
msgstr "Afegir un esport"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Afegir un nou esport a la base de dades"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Aquest esport '{0}' ja existeix a la base de dades"
@@ -7217,16 +7251,16 @@ msgstr ""
"Ja no us molestaran les còpies de seguretat programades, però podeu "
"continuar fent una còpia de seguretat fent-ne clic"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:204
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar la base de dades a:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:331
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms."
msgstr "Copiat en {0} ms."
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:335
msgid "Failed, maybe the disk is full."
msgstr "Ha fallat, potser el disc és ple."
@@ -7268,7 +7302,7 @@ msgstr "Encoder gravitatori"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Encoder inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
msgid "Open another database"
msgstr "Obrir una altra base de dades"
@@ -7704,21 +7738,21 @@ msgstr "Pes Total"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Seleccioneu la data de naixement"
-#: ../src/gui/event.cs:336
+#: ../src/gui/event.cs:337
msgid "Video available here:"
msgstr "Vídeo disponible aquí:"
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:342
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Edita {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:346
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Feu servir aquesta finestra per a editar un/a {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:347
+#: ../src/gui/event.cs:348
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7727,46 +7761,46 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimals: «{0}»)"
-#: ../src/gui/event.cs:719
+#: ../src/gui/event.cs:720
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "S'han trobat tests d'aquest tipus a les sessions:"
-#: ../src/gui/event.cs:721
+#: ../src/gui/event.cs:722
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "primer editi'ls o esborri'ls."
-#: ../src/gui/event.cs:724
+#: ../src/gui/event.cs:725
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Segur que voleu esborrar aquest tipus de test?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformes"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
msgstr "{0} no ha executat cap test de {1} en aquesta sessió."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any test in this session."
msgstr "{0} no ha executat cap test en aquesta sessió."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
#, csharp-format
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "No hi ha test de {0} en aquesta sessió."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
msgid "No tests in this session."
msgstr "No hi ha tests en aquesta sessió."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
msgid "Jump height"
msgstr "Alçada del salt"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
msgid "Last test:"
msgstr "Últim test:"
@@ -7787,7 +7821,7 @@ msgstr "Sèrie"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7795,11 +7829,11 @@ msgstr ""
"En alguns casos la força registrada pel Sensor de Força no és directament la "
"força que la persona està generant."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Com és transmesa la força al sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7809,7 +7843,7 @@ msgstr ""
"persona y la càrrega extra) pot afectar la mesura del sensor. Selecciona com "
"gestionar aquest efecte."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7817,7 +7851,7 @@ msgstr ""
"En aquesta configuració, és necessari introduir l'angle amb el qual el "
"sensor està mesurant."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7825,7 +7859,7 @@ msgstr ""
"En la configuració de l'exercici actual, l'angle és merament descriptiu (no "
"es fa servir als càlculs)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7834,21 +7868,35 @@ msgstr ""
"Quan estigui interessat només en la força transmesa al sensor de força. "
"Aquesta opció NO té en compte l'efecte del pes o l'acceleració d'una massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
+msgstr "Quan vol la resultant de totes les forces realitzades per la persona."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:404
+msgid ""
+"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
+"angle."
+msgstr ""
+"Chronojump necessita saber la massa involucrada (acostuma a ser la massa de "
+"la persona) i l'angle."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
-"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
-"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
-"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
msgstr ""
-"Quan vulgui la resultant de totes les forces exercides per la persona. "
-"Aquest valor és el mòdul del vector de la força resultant. Aquesta opció "
-"permet tenir en compte l'efecte del pes o de l'acceleració de la massa."
+"Aquesta opció permet tenir en compte l'efecte del pes o l'acceleració d'una "
+"massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
-msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr "El resultat es mostrarà sempre en valors absoluts."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
+msgid ""
+"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
+"the direction defined by the exercise."
+msgstr ""
+"La projecció de la força executada es calcula fent la suma de les forces "
+"projectada en la direcció definida per l'exercici."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7860,7 +7908,7 @@ msgstr ""
"l'element elàstic permet calcular posicions, velocitats y acceleracions "
"durant l'exercici"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7868,12 +7916,12 @@ msgstr ""
"Si realitzar una força no provoca una elongació significativa esteu "
"utilitzant elements no elàstics."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr "Quan la massa no afecta el sensor però s'ha d'afegir a aquest."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:414
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7883,7 +7931,7 @@ msgstr ""
"una força que estigui generant el subjecte. En aquest cas, el sensor es "
"tararà abans de començar el test."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7893,7 +7941,7 @@ msgstr ""
"l'extremitat mesurada. Si l'efecte de la massa no és significant, useu "
"aquesta opció també."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7901,32 +7949,32 @@ msgstr ""
"Si l'usuari canvia els valors en les preferències, aquests valors canviaran "
"automàticament."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Aquests valors s'usaran per a la detecció de repeticions."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
msgstr "Les repeticions detectades mostraran la fase concèntrica o ambdues."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 vol dir horitzontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 vol dir vertical amb la persona a sobre el sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 vol dir verticalment amb la persona sota el sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensió isomètrica de la cama."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7934,28 +7982,36 @@ msgstr ""
"Moviments del tren superior contra una goma si la massa desplaçada es "
"considera insignificant."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertical:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Esquat isomètric amb el sensor de força fixat entre el terra i el cos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horitzontal:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Moviments en els quals s'accelera una massa significativa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
-msgid ""
-"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces …)"
-msgstr ""
-"Moviments horitzontals on el sensor no mesura les forces gravitacionals "
-"verticals …)"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
+msgid "Diagonal movement:"
+msgstr "Moviment en diagonal:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
+msgid "Lateral squat."
+msgstr "Squat lateral."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Gomes elàstiques, molles, materials flexibles …"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7965,18 +8021,7 @@ msgstr ""
"terra, incrementar la massa no afecta a la mesura del sensor perquè el pes "
"és suportat per les extremitats inferiors, no pel sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-msgid ""
-"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
-"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
-"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
-"subject."
-msgstr ""
-"Córrer en una cinta en contra d'una goma. El sensor està mesurant la força "
-"que la goma transmet horitzontalment al subjecte. El pes corporal s'afegeix "
-"a la força total exercida pel subjecte."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:449
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7986,7 +8031,7 @@ msgstr ""
"lligada al sensor. El pes de la cama afecta la mesura de la força transmesa "
"al sensor però aquesta no és una força realitzada per el subjecte."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:451
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7996,7 +8041,7 @@ msgstr ""
"pes afecta els valors del sensor però aquest pes està suportat pels "
"isquiotibials que s'estan mesurant."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -8004,36 +8049,36 @@ msgstr ""
"Tracció en un TRX. Tibar d'un TRX implica superar el pes corporal. Aquest "
"pes corporal també és mesurat pel sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
msgid "Not Elastic"
msgstr "No elàstic"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
msgid "Add mass"
msgstr "Afegir massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
msgid "Subtract mass"
msgstr "Restar la massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
msgid "Mass is included"
msgstr "La massa està inclosa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repeticions segons les preferències"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repeticions segons valors personalitzats"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:488
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicació de l'angle"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
msgid "Examples of:"
msgstr "Exemples de:"
@@ -8150,13 +8195,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:623
+#: ../src/gui/networks.cs:630
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identifiqueu-vos amb la polsera d'administrador abans de {0} s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
msgid "Read"
msgstr "Llegit"
@@ -8333,28 +8378,28 @@ msgstr "Resum del Sensor de Força"
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Resum de l'analitzador de cursa"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
msgid "Edit person"
msgstr "Edita l'atleta"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
msgid "Select file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Escriviu el nom de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Completeu el pes de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "L'atleta: '{0}' ja existeix. Si us plau. Feu servir un altre nom."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "O carregueu aquesta persona d'una altra sessió usant aquest botó:"
@@ -8554,11 +8599,11 @@ msgstr "{0} pps equival a una resolució de {1} cm."
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps permeten registrar fins a {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
msgid "Sound working"
msgstr "El so funciona"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
msgid "Sound not working"
msgstr "El so no funciona"
@@ -8679,15 +8724,15 @@ msgstr "Tipus de pols: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "temps de reacció"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:572
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Cal activar els sons a preferències / multimèdia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:897
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8695,7 +8740,7 @@ msgstr ""
"Feu servir les agrupacions separades per temps de descans, per tal d'agrupar "
"repeticions dintre d'una sèrie."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:899
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8914,23 +8959,23 @@ msgstr ""
"El dispositiu de vídeo no està configurat. Comprovi les Preferències / "
"Multimèdia."
-#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
+#: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "No s'ha pogut obtenir les tasques d'altres sessions."
-#: ../src/json/compujump.cs:325
+#: ../src/json/compujump.cs:326
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "No s'ha pogut obtenir els exercicis de l'estació."
-#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
+#: ../src/json/compujump.cs:506 ../src/json/compujump.cs:514
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "No s'ha pogut enviar les dades de l'esprint."
-#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
+#: ../src/json/compujump.cs:577 ../src/json/compujump.cs:585
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "No s'ha pogut enviar les dades de l'encoder."
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:653
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "No s'han pogut pujar les dades del sensor de força."
@@ -8970,16 +9015,16 @@ msgid ""
"or {0} server is down."
msgstr "No esteu connectat a internet o {0} ha caigut."
-#: ../src/jumpsProfile.cs:76
+#: ../src/jumpsProfile.cs:77
msgid "Need to execute jump/s"
msgstr "És necessari executar el/s salt/s"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:78
+#: ../src/jumpsProfile.cs:79
#, csharp-format
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Índex negatiu: {0} és més gran que {1}"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#: ../src/jumpsProfile.cs:81
#, csharp-format
msgid "Jump {0} too low"
msgstr "El salt {0} és massa baix"
@@ -9164,11 +9209,11 @@ msgstr "L'arxiu {0} existeix amb els atributs {1}, creat el {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Esteu segur que voleu sobreescriure l'arxiu: {0}"
-#: ../src/networks.cs:202
+#: ../src/networks.cs:209
msgid "No active Internet devices."
msgstr "No hi ha dispositius amb Internet actius."
-#: ../src/networks.cs:204
+#: ../src/networks.cs:211
msgid "Active Internet devices:"
msgstr "Dispositius amb Internet:"
@@ -11383,6 +11428,39 @@ msgstr "Error. {0} no pot desar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualització. Premeu qualsevol tecla per a sortir."
+#~ msgid "Resultant force"
+#~ msgstr "Força resultant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
+#~ "value is the vector module of the resultant force vector. This option "
+#~ "allows to take into account the effect of the weight or the acceleration "
+#~ "of a mass."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan vulgui la resultant de totes les forces exercides per la persona. "
+#~ "Aquest valor és el mòdul del vector de la força resultant. Aquesta opció "
+#~ "permet tenir en compte l'efecte del pes o de l'acceleració de la massa."
+
+#~ msgid "The result will always be in absolute values."
+#~ msgstr "El resultat es mostrarà sempre en valors absoluts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+#~ "vertical forces …)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moviments horitzontals on el sensor no mesura les forces gravitacionals "
+#~ "verticals …)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the "
+#~ "force that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in "
+#~ "a threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
+#~ "subject."
+#~ msgstr ""
+#~ "Córrer en una cinta en contra d'una goma. El sensor està mesurant la "
+#~ "força que la goma transmet horitzontalment al subjecte. El pes corporal "
+#~ "s'afegeix a la força total exercida pel subjecte."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Please, select at least one of the options"
#~ msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la persona."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]