[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 10 Jan 2022 14:09:31 +0000 (UTC)
commit 4e40b25f2259dcfb6b069530e88461f8015ae1cf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Jan 10 14:09:29 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 193 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 155fadaa7..783150304 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-07 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-07 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Панель оновлення"
msgid "The update details"
msgstr "Подробиці оновлення"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1708
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1766
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
@@ -291,9 +291,13 @@ msgstr ""
"програми"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
msgstr ""
-"Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх користувачів"
+"Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх користувачів. Якщо матиме значення
«false», файли буде встановлено до нестандартного каталогу $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid ""
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Віковий рейтинг"
msgid "How to add missing information"
msgstr "Як додати відомості, яких не вистачає"
-#: lib/gs-app.c:5714
+#: lib/gs-app.c:5712
msgid "Local file"
msgstr "Локальний файл"
@@ -592,12 +596,12 @@ msgstr "Локальний файл"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5730 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5806
+#: lib/gs-app.c:5804
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
@@ -605,24 +609,24 @@ msgstr "Пакунок"
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327
msgid "Pending install"
msgstr "Очікуємо на встановлення"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334
msgid "Pending remove"
msgstr "Очікуємо на вилучення"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:712 src/gs-shell.ui:298
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
@@ -729,7 +733,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "No update description available."
msgstr "Немає доступного опису оновлення."
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:358 src/gs-shell.ui:449
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися"
@@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "Повернутися"
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
msgid "Version History"
msgstr "Журнал версій"
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2162
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2163
msgid "About Software"
msgstr "Про «Програми»"
@@ -1702,7 +1706,6 @@ msgstr "Програми готові до використання."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:146
-#| msgid "OS updates are now installed"
msgid "System updates are now installed"
msgstr "Оновлення системи встановлено"
@@ -1955,7 +1958,7 @@ msgstr "Знайти серед програм"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-details-page.ui:835
msgid "_Show More"
msgstr "_Показати більше"
@@ -1963,37 +1966,37 @@ msgstr "_Показати більше"
msgid "_Show Less"
msgstr "_Показати менше"
-#: src/gs-details-page.c:371
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "Removing…"
msgstr "Вилучення…"
-#: src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-details-page.c:325
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
-#: src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-details-page.c:332
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:405
+#: src/gs-details-page.c:349
msgid "Pending installation…"
msgstr "Очікуємо на встановлення…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:412
+#: src/gs-details-page.c:356
msgid "Pending update…"
msgstr "Оновлення у черзі…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:372
msgid "Preparing…"
msgstr "Приготування…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:431
+#: src/gs-details-page.c:375
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Вилучаємо…"
@@ -2001,12 +2004,12 @@ msgstr "Вилучаємо…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877
+#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819
#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"
-#: src/gs-details-page.c:867
+#: src/gs-details-page.c:809
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустити"
@@ -2014,23 +2017,23 @@ msgstr "_Перезапустити"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:891
+#: src/gs-details-page.c:833
msgid "_Install…"
msgstr "_Встановити…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1432
+#: src/gs-details-page.c:1372
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
-#: src/gs-details-page.c:1581 src/gs-details-page.c:1597
+#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Неможливо знайти «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2160
+#: src/gs-details-page.c:2077
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -2067,36 +2070,26 @@ msgstr "_Оновити"
msgid "Downloading"
msgstr "Отримання"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:327
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Додати скорочення"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:340
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "В_илучити скорочення"
-
-#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
-#: src/gs-details-page.ui:430
+#: src/gs-details-page.ui:407
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:507
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:527
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:528
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2104,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:545
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:546
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2116,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
-#: src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-details-page.ui:564
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2124,11 +2117,11 @@ msgstr ""
"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-details-page.ui:581
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Виявлено сховище програм"
-#: src/gs-details-page.ui:605
+#: src/gs-details-page.ui:582
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2136,15 +2129,15 @@ msgstr ""
"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
"оновлень."
-#: src/gs-details-page.ui:606
+#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
-#: src/gs-details-page.ui:671
+#: src/gs-details-page.ui:648
msgid "No Metadata"
msgstr "Немає метаданих"
-#: src/gs-details-page.ui:680
+#: src/gs-details-page.ui:657
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2152,39 +2145,39 @@ msgstr ""
"Авторами цієї програми не надано жодних посилань на сайти, сховища коду або "
"сторінку системи стеження за вадами."
-#: src/gs-details-page.ui:708
+#: src/gs-details-page.ui:685
msgid "Project _Website"
msgstr "_Сайт проєкту"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:702
msgid "_Donate"
msgstr "_Підтримати фінансово"
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:719
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Д_опомогти із перекладом"
-#: src/gs-details-page.ui:759
+#: src/gs-details-page.ui:736
msgid "_Report an Issue"
msgstr "По_відомити про ваду"
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:753
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:818
+#: src/gs-details-page.ui:795
msgid "Reviews"
msgstr "Огляди"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:836
+#: src/gs-details-page.ui:813
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Написати огляд"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -2194,18 +2187,18 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Отримання додаткових файлів метаданих…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:142
msgid " and "
msgstr " і "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2216,7 +2209,7 @@ msgstr[3] "Доступний шрифт для писемності %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -2225,35 +2218,35 @@ msgstr[1] "Доступні програми для %s"
msgstr[2] "Доступні програми для %s"
msgstr[3] "Доступна програма для %s"
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:242
msgid "Requested software not found"
msgstr "Потрібного програмного забезпечення не знайдено"
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:244
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Не вдалося знайти потрібного вам програмного забезпечення"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:346
+#: src/gs-extras-page.c:344
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:348
msgid "on the website"
msgstr "на сайті"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2262,21 +2255,21 @@ msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержанн
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s — недоступна."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2287,14 +2280,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2305,14 +2298,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2323,14 +2316,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:423
+#: src/gs-extras-page.c:421
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:425
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2341,14 +2334,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:434
+#: src/gs-extras-page.c:432
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:438
+#: src/gs-extras-page.c:436
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2358,13 +2351,13 @@ msgstr ""
"принтер, можна знайти %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:482
msgid "the documentation"
msgstr "документацією"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:488
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2384,7 +2377,7 @@ msgstr[3] ""
"дізнатися більше."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:497
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2405,17 +2398,17 @@ msgstr[3] ""
"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
"дізнатися більше."
-#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Нічого не знайдено: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:862
+#: src/gs-extras-page.c:860
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Формат файла %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1237
+#: src/gs-extras-page.c:1235
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
@@ -2824,26 +2817,26 @@ msgstr "Версія"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:250
+#: src/gs-os-update-page.c:251
msgid "Additions"
msgstr "Додавання"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:254
+#: src/gs-os-update-page.c:255
msgid "Removals"
msgstr "Вилучення"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1347
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:319 src/gs-updates-page.c:1344
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:262
+#: src/gs-os-update-page.c:263
msgid "Downgrades"
msgstr "Зниження версій"
@@ -2872,7 +2865,7 @@ msgstr "Увімкнути"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:285
msgid "Explore"
msgstr "Ознайомлення"
@@ -2893,7 +2886,7 @@ msgstr "Інші категорії"
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Не знайдено даних про програму"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3135
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2859
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
@@ -3047,13 +3040,13 @@ msgstr "Сторонні сховища Fedora"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:670
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
msgid "the operating system"
msgstr "операційна система"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
@@ -3609,7 +3602,7 @@ msgstr "Знімок"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:170
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3638,40 +3631,40 @@ msgstr "Програм не знайдено"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1189
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
+#: src/gs-shell.c:1194
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1252
+#: src/gs-shell.c:1253
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1304
+#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3679,48 +3672,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1280
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1287
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1292
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1308
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1356
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -3729,72 +3722,72 @@ msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося з
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1375
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1382
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1388
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1393
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1399
+#: src/gs-shell.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1406
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1413
+#: src/gs-shell.c:1414
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1429
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1438
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Неможливо встановити %s"
@@ -3803,14 +3796,14 @@ msgstr "Неможливо встановити %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1490
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -3818,71 +3811,71 @@ msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося зван
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1508
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1518
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1523
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1538
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3892,28 +3885,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1577
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1591
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3921,13 +3914,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1609
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Неможливо оновити %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1611
+#: src/gs-shell.c:1612
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
@@ -3935,21 +3928,21 @@ msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1658
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1668
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3958,91 +3951,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1685
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1692
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1699
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1705
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1713
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1722
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Неможливо оновитись до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1765
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1770
+#: src/gs-shell.c:1771
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1777
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1796
+#: src/gs-shell.c:1797
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Неможливо вилучити %s"
@@ -4051,65 +4044,65 @@ msgstr "Неможливо вилучити %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1838
+#: src/gs-shell.c:1839
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1845 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1937
-#: src/gs-shell.c:1982
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1983
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1856 src/gs-shell.c:1907 src/gs-shell.c:1948
-#: src/gs-shell.c:2006
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:2007
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1889
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1893
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1929
+#: src/gs-shell.c:1930
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1933
+#: src/gs-shell.c:1934
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1977
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1988
+#: src/gs-shell.c:1989
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
"перезапустити."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1993
+#: src/gs-shell.c:1994
msgid "AC power is required"
msgstr "Потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1997
+#: src/gs-shell.c:1998
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
@@ -4133,7 +4126,7 @@ msgstr "Вивчити диск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметри мережі"
@@ -4155,7 +4148,7 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основне меню"
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-shell.ui:265
msgid "Find Out _More"
msgstr "З'ясувати _більше"
@@ -4375,7 +4368,6 @@ msgstr "Не вдалось оновити програми"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1116
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr "Не вдалося встановити важливі оновлення операційної системи."
@@ -4407,8 +4399,6 @@ msgstr[3] "Оновлення встановлено"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1155
-#| msgid "An important OS update has been installed."
-#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -4491,7 +4481,6 @@ msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Підтримку %s %s припинено."
#: src/gs-updates-page.c:577
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
@@ -4506,13 +4495,13 @@ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:870
+#: src/gs-updates-page.c:867
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:871
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4522,26 +4511,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:875
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Перевірити поп_ри це"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#: src/gs-updates-page.c:891
msgid "No Network"
msgstr "Немає мережі"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:895
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
-#: src/gs-updates-page.c:1285
+#: src/gs-updates-page.c:1282
msgid "Checking…"
msgstr "Перевіряємо…"
-#: src/gs-updates-page.c:1303
+#: src/gs-updates-page.c:1300
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити на оновлення"
@@ -4602,37 +4591,37 @@ msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:328
+#: src/gs-updates-section.c:326
msgid "Restart & Update"
msgstr "Перезавантажити і оновити"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:332
msgid "Update All"
msgstr "Оновити все"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:475
+#: src/gs-updates-section.c:473
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Вбудовані мікроконтролери"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:480
+#: src/gs-updates-section.c:478
msgid "Requires Restart"
msgstr "Потрібно перезавантажити"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:485
+#: src/gs-updates-section.c:483
msgid "Application Updates"
msgstr "Оновлення програм"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:490
+#: src/gs-updates-section.c:488
msgid "Device Firmware"
msgstr "Прошиті програми для пристроїв"
@@ -4707,7 +4696,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
-#| msgid "%s System Update"
msgid "System Updates"
msgstr "Оновлення системи"
@@ -4718,10 +4706,11 @@ msgid ""
"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
"improvements."
msgstr ""
-"Загальні оновлення системи, зокрема виправлення, пов'язані із безпекою та вадами, а також удосконалення
швидкодії."
+"Загальні оновлення системи, зокрема виправлення, пов'язані із безпекою та "
+"вадами, а також удосконалення швидкодії."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Отримання рекомендованих зображень…"
@@ -4781,12 +4770,12 @@ msgstr "Встановлення для користувача"
msgid "System Installation"
msgstr "Загальносистемне встановлення"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:920
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:976
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Не вдалося додати для встановлення додатка «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:934
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:990
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Не вдалося додати для вилучення додатка «%s»: %s"
@@ -4968,11 +4957,11 @@ msgstr ""
"особи. Оновлення програм буде вимкнено, аж доки непідписані оновлення не "
"буде вилучено або оновлено до підписаних."
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:329
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:433
msgid "Packages"
msgstr "Пакунки"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2348
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Операційна система (OSTree)"
@@ -4989,6 +4978,12 @@ msgstr "Підтримка Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Додати скорочення"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "В_илучити скорочення"
+
#~ msgid "OS Updates"
#~ msgstr "Оновлення системи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]