[evince] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Galician translation
- Date: Tue, 11 Jan 2022 20:46:38 +0000 (UTC)
commit d38fe1402111e4b44b5cbce177c39e601e85c233
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Jan 11 20:46:36 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 118 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4d896f703..dff1157b0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,16 +12,16 @@
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2008.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince-master-po-gl-7620\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-08 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: evince\n"
-"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
@@ -120,55 +120,51 @@ msgstr "Documentos PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Engade compatibilidade para ler documentos PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "Este traballo está no dominio público"
-
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de letra descoñecido"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -179,11 +175,11 @@ msgstr ""
"fontconfig non son os mesmos que os usados para crear o PDF, o renderizado "
"podería non ser o correcto."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Todos os tipos de letra tanto os estándar como os incrustados."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
msgid "No name"
msgstr "Sen nome"
@@ -197,20 +193,20 @@ msgstr "Sen nome"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconxunto incorporado"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporado"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
msgid "Not embedded"
msgstr "Non incorporado"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "Non incorporado"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Un dos 14 tipos de letra estándar)"
@@ -228,7 +224,7 @@ msgstr " (Un dos 14 tipos de letra estándar)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ningún dos 14 tipos de letra estándar)"
@@ -242,7 +238,7 @@ msgstr " (Ningún dos 14 tipos de letra estándar)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "Documentos TIFF"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Engade compatibilidade para ler documentos TIFF"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Documento incorrecto"
@@ -319,8 +315,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Engade compatibilidade para ler documentos XPS"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos"
@@ -336,7 +332,6 @@ msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;documento;presentación;visor;evince;"
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
-#| msgid "New _Window"
msgid "New Window"
msgstr "Nova xanela"
@@ -403,12 +398,12 @@ msgstr "Vista previa antes de imprimir"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo «%s»: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»"
@@ -423,11 +418,11 @@ msgstr "Non se admite o tipo de ficheiro %s (%s)"
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME descoñecido"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:642
msgid "All Documents"
msgstr "Todos os documentos"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -441,6 +436,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear un cartafol temporal: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear un cartafol temporal: %s"
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Este traballo está no dominio público"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -458,41 +457,47 @@ msgstr "de %d"
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Non atopado, prema para cambiar as opcións de busca"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Opcións de busca"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "_Só palabras completas"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Diferenciar as maiúsculas das minúsculas"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea de busca"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+#| msgid "Failed to render page %d"
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao renderizar a páxina %d: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Produciuse un erro ao renderizar a páxina %d"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a vista previa para a páxina %d"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir a páxina %d: %s"
@@ -685,18 +690,14 @@ msgstr "Iniciar %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Restabelecer o formulario"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar á páxina:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fin da presentación. Prema Esc ou prema para saír."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visor de documentos para os formatos de documentos máis populares"
@@ -725,19 +726,40 @@ msgstr "Unha interface de usuario limpa e simple"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Anotación e realzado avanzado"
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:56
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Eliminar o ficheiro temporal"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
msgid "File specifying print settings"
msgstr "O ficheiro que especifica as preferencias de impresión"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:60
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "Descritor de ficheiro do ficheiro de entrada"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:60 previewer/ev-previewer.c:64
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "Tipo MIME do ficheiro de entrada"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:64
+#| msgid "File specifying print settings"
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "O descritor de ficheiro do ficheiro de preferencias de impresión"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:290 previewer/ev-previewer.c:310
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Visualizador de documentos do GNOME"
@@ -749,15 +771,24 @@ msgstr "Seleccione unha páxina ou busque nun índice"
msgid "Select page"
msgstr "Seleccionar páxina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir o documento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visualizador de documentos Evince"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»"
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
#: previewer/previewer.ui:7
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
@@ -1150,17 +1181,14 @@ msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Gardar o anexo como…"
#: shell/evince-menus.ui:223
-#| msgid "Annotation Properties…"
msgid "Annotation _Properties…"
msgstr "_Propiedades das anotacións…"
#: shell/evince-menus.ui:228
-#| msgid "Remove Annotation"
msgid "R_emove Annotation"
msgstr "_Quitar anotación"
#: shell/evince-menus.ui:235
-#| msgid "Highlight Selected Text"
msgid "_Highlight Selected Text"
msgstr "_Realzar o texto seleccionado"
@@ -1373,7 +1401,7 @@ msgstr "Expandir todo baixo este elemento"
msgid "Outline"
msgstr "Sumario"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
@@ -1417,7 +1445,7 @@ msgstr "Seleccione ou estabeleza un nivel de ampliación para o documento"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Estabelecer nivel de ampliación"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
@@ -1601,8 +1629,9 @@ msgid "Close _after Printing"
msgstr "Pechar _despois de imprimir"
#: shell/ev-window.c:4212
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2020 Os autores do Evince"
+#| msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© 1996-2022 Os autores do Evince"
#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
@@ -1611,7 +1640,7 @@ msgstr "Evince é un visor de documentos sinxelo para GNOME"
#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2021.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2022.\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
"org>, 2009.\n"
@@ -1972,70 +2001,72 @@ msgid "Toggle dual page"
msgstr "Trocar a páxina dual"
#: shell/help-overlay.ui:320
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle dual page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Trocar páxinas impares á esquerda"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Preferencias do documento"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Engadir unha nota"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Realzar texto"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Buscar texto"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Mostrar a caixa de busca"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Ir ao seguinte resultado da busca"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Ir ao anterior resultado da busca"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar a axuda"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Trocar o menú principal"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Pechar xanela"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@@ -2066,7 +2097,6 @@ msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos do GNOME"
#: shell/main.c:72
-#| msgid "Open in New _Window"
msgid "Open a new window."
msgstr "Abrir xanela nova."
@@ -2118,6 +2148,10 @@ msgstr "CADEA"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
+
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Ir á páxina anterior"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]