[connections] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Updated Czech translation
- Date: Wed, 12 Jan 2022 21:32:05 +0000 (UTC)
commit 8afa609c8b365e53540375379ff741c329339a9f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Jan 12 22:31:57 2022 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 76184bb..856f91b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
#
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: connections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-13 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-14 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-12 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:108
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "PÅ™ipojenÃ"
@@ -81,61 +81,61 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:242
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Klient vzdálené pracovnà plochy pro uživatelské prostředà GNOME"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor neznámého typu MIME %s"
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:182
#, c-format
msgid "Connection to “%s†has been deleted"
msgstr "Připojenà ke stroji „%s“ bylo smazáno"
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:185
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:232
msgid "URL to connect"
msgstr "Adresa URL, ke které se má připojit"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:233
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "OtevÅ™Ãt soubor .vnc nebo .rdp v zadané CESTÄš"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:234
msgid "Open in full screen"
msgstr "OtevÅ™Ãt na celou obrazovku"
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:257
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Za pÅ™Ãkazem bylo zadáno pÅ™ÃliÅ¡ mnoho argumentů.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "SnÃmek obrazovky z %s"
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Byl poÅ™Ãzen snÃmek obrazovky"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ™Ãt"
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
#, c-format
msgid "“%s†requires authentication"
msgstr "„%s“ požaduje ověřenÃ"
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Ověřenà selhalo: %s"
@@ -200,15 +200,10 @@ msgstr "_Heslo"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "VÃtejte v pÅ™ipojenÃch"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr ""
-"Pro vytvoÅ™enà vaÅ¡eho prvnÃho pÅ™ipojenà staÄà zmáÄknout tlaÄÃtko <b>+</b>."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Průvodce vám vysvÄ›tlÃ, jak PÅ™ipojenà fungujÃ."
@@ -259,11 +254,11 @@ msgstr "Dalšà informace jsou k dispozici v nápovědě."
msgid "Connection preferences"
msgstr "PÅ™edvolby pÅ™ipojenÃ"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -327,53 +322,55 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
msgid "Display"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
msgid "Scaling"
msgstr "Å kálovánÃ"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Pouze zobrazenÃ"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà ukazatel"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Povolit zvuk"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "Bandwidth"
msgstr "Å ÃÅ™ka pásma"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
msgid "High quality"
msgstr "vysoká kvalita"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "Fast refresh"
msgstr "rychlé reakce"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Scale mode"
msgstr "Režim Å¡kálovánÃ"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
msgid "Fit window"
msgstr "přizpůsobit oknu"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Original size"
msgstr "původnà velikost"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr ""
+"Pro vytvoÅ™enà vaÅ¡eho prvnÃho pÅ™ipojenà staÄà zmáÄknout tlaÄÃtko <b>+</b>."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Nezdařilo se zpracovat soubor"
-
-#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
-#, c-format
-msgid "VNC File is missing key “%sâ€"
-msgstr "V souboru VNC scházà klÃÄ â€ž%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]